Купить мерч «Эха»:

О том, в каких отделах мозга располагаются разные языки. О происхождении слова «стряпать». О родственных связях между словами «стряпать, стряпуха, стряпчий, стряпня» - Говорим по-русски. Радио-альманах - 2009-11-01

01.11.2009
О том, в каких отделах мозга располагаются разные языки. О происхождении слова «стряпать». О родственных связях между словами «стряпать, стряпуха, стряпчий, стряпня» - Говорим по-русски. Радио-альманах - 2009-11-01 Скачать

О том, в каких отделах мозга располагаются разные языки, родной и иностранные (на материале статьи на сайте Правда.ру), а также о происхождении слова «стряпать». О родственных связях между словами «стряпать, стряпуха, стряпчий, стряпня».

М.КОРОЛЕВА – Как не запутаться в иностранных языках? Вот ты знаешь, например, как это сделать?

О. СЕВЕРСКАЯ - Ну, тоже мне проблема! Людей в основном занимает другое: как выучить прилично хотя бы один язык. А ты – не запутаться…

М.КОРОЛЕВА – И тем не менее, проблема такая существует.

О. СЕВЕРСКАЯ - т и обсудим. А заодно разберемся, не являются ли родственниками стряпчий и стряпуха…

(МУЗЫКА)

М.КОРОЛЕВА - Люди, которые способны в равной мере владеть двумя и более языками, например, дети в межнациональных семьях, давно интересуют неврологов и лингвистов. Однако до недавнего времени раскрыть неврологический механизм этой способности, в общем, не удавалось.

О. СЕВЕРСКАЯ - Механизм равного владения двумя языками до сих пор остается «белым пятном» на карте головного мозга. Неизвестно даже, используют ли два языка одни и те же лингвистические связи или у них разные способы передачи данных в сознании человека. Одни исследования показывают, что да – все лингвистические способности сосредоточены в одном отделе мозга, но, в тоже время, в других научных публикациях говорится, что второй язык всегда отделен от «материнского».

М.КОРОЛЕВА – И вот, сообщает интернет-сайт «Правда.ру», доктор Рафик Ибрахим из Университета Хайфы после многих лет бесплодных попыток установить истину, сконцентрировал свое внимание на носителях двух родных языков с различными повреждениями мозга. Жертвы инсульта и пострадавшие в авариях нередко получают четко локализованные повреждения коры головного мозга. Доктор решил так: если они потеряли способность к одному из языков, то по характеру травмы можно определить – где находилось утерянное знание.

О. СЕВЕРСКАЯ - Вообще-то, подобные исследования очень сложно проводить, поскольку найти подобных людей непросто. Для участия в исследовании подходили только те люди, которые с детства владели двумя языками, а затем получили повреждения мозга, которые оказали влияние на одну из лингвистических способностей.

М.КОРОЛЕВА - Мало того, для чистоты и точности эксперимента нужно было обследовать носителей разных языков. Уже проводились эксперименты с участием людей, владеющих английским и другими индоевропейскими языками. А вот данных о других языковых группах, включая семитские языки – иврит и арабский, не было.

О. СЕВЕРСКАЯ - Наконец, рассказывает Правда.ру, испытуемого нашли. Это мужчина 41 года, который одинаково хорошо владел арабским и ивритом. Арабский был его родным языком, иврит он начал учить с раннего детства, что позволило ему закончить университет с отличием. В дальнейшем двуязычие неоднократно помогало ему в профессиональной деятельности.

М.КОРОЛЕВА - После перенесенного инсульта его поразила афазия – потеря способности к речи. Мужчину направили в реабилитационный центр, где под наблюдением врачей он восстанавливал языковые способности. Доктор Ибрахим и коллеги отметили, что по завершении восстановительного курса, способности пациента к арабскому языку восстановились полностью, а вот уровень владении ивритом заметно упал…

О. СЕВЕРСКАЯ - И что бы это могло значить?

М.КОРОЛЕВА – Мы дадим ответ - через две минуты. После того, как разберемся со стряпчими и стряпухами.

(ОЙ-ОЙ-ОЙ)

(НУ КАК ПРАВИЛЬНО)

М.КОРОЛЕВА - Суд возвратил уголовное дело на новое расследование. Такое бывает, и довольно часто. Следователь, который дело получил, уже не первый день сидит над бумагами. Читает, качает головой, опять читает… И время от времени говорит как будто про себя: - Да, состряпали дело, состряпали…

О. СЕВЕРСКАЯ - Состряпать. Стряпать, стряпня. А еще и стряпуха, и стряпчий! Слова все вроде знакомые, но вот откуда они? Что это вообще такое, стряпать?

М.КОРОЛЕВА - Для нас сейчас стряпать - это, прежде всего, готовить пищу. Второе значение, более отвлеченное, переносное, - делать что-то наспех, на скорую руку. Надо сразу признать, слово считается не слишком высокородным: современные словари относят его к разговорным. Что касается слова стряпуха (то же самое, что кухарка), оно вообще просторечное, а кроме того, безнадежно устарелое. Стряпня (процесс приготовления пищи и сама пища) – еще и пренебрежительное!

О. СЕВЕРСКАЯ - – Да уж, пожалуй, из этого ряда лишь слово стряпчий не имеет просторечного оттенка, да и то потому, что сейчас уже не употребляется. Стряпчими в России XVI-XIX веков называли некоторых должностных лиц: например, с XVI до XVIII века – тех, кто нес хозяйственные обязанности при дворе, а в XIX веке – чиновника по судебному надзору. Были еще и присяжные стряпчие: они выступали в качестве ходатаев по частным делам в коммерческих судах…

М.КОРОЛЕВА – Однако, согласись, все эти сведения не приоткрывают завесу тайны над этим словом, стряпать. Ну как, казалось бы, связано приготовление пищи, судебные ходатайства и какие-то там поспешные, не слишком аккуратные действия?

О. СЕВЕРСКАЯ - А ответ, как всегда, дает история – история слова. Она очень давняя! Судя по Толковому словарю русского языка под редакцией Академика Шведовой, слово стряпати - древнерусское, и означало оно когда-то «работать, устраивать, медлить». Сразу становится понятным, откуда взялся ныне не употребительный стряпчий, не так ли?

М.КОРОЛЕВА - Похожие слова есть почти во всех славянских языках: например, в украинском стряпати означает «медлить». Этимологи не исключают, что древнерусское стряпати восходило к более древнему глаголу *trepati: значение «дергать, трепать» перешло потом в другое – готовить еду определенным образом. Со временем же из него возникло значение «работать», просто работать.

О. СЕВЕРСКАЯ - В общем, как мы уже выяснили, в современных словарях вам удастся найти всего четыре «действующих» слова: стряпать, стряпня, стряпуха, стряпчий. Но это – в современных, а сколько их было сто пятьдесят лет назад, и не рассказать! Впрочем, мы можем попытаться хотя бы отчасти восстановить эти слова по Словарю Даля. Та же стряпуха (то есть кухарка) могла называться и стряпкой, и стряпеёй, и стряпейкой.

М.КОРОЛЕВА - Стряпатель, стряпала, стряпальщик, стряпальщица, стряпница – всё это люди, которые что-то стряпают. А кухню могли называть и стряпучей, и стряпущей, и стряпной, и стряпушкой…

О. СЕВЕРСКАЯ - К слову сказать, во времена Даля первым значением слова стряпать было «делать», просто делать. И если спрашивали «что стряпаешь?» - это не имело отношения к приготовлению еды. Это значило «что делаешь?».

(ОЙ-ОЙ-ОЙ)

М.КОРОЛЕВА – Однако вернемся к людям, которые говорили на двух языках. Говорили, говорили… а потом, в силу каких-то трагических обстоятельств (травм, инсультов) потеряли эту способность. Потратили много сил на ее восстановление, но, как мы уже узнали, восстановился только один из языков – первый, родной. И о чем же это свидетельствует?

О. СЕВЕРСКАЯ - ак сообщает интернет-сайт Правда.ру, ссылаясь на исследования израильских ученых, этот случай наглядно демонстрирует: каждый язык располагается в собственном отделе головного мозга человека и использует самостоятельные лингвистические связи. Для точности эксперимента пациента попросили выполнить последовательно несколько языковых тестов, которые используют разные системы оценки владения языком. Результаты всех тестов полностью совпали.

М.КОРОЛЕВА - Доктор Рафик Ибрахим считает, что выявленная его группой закономерность не может претендовать на основу для стройной теории о неврологических механизмах двуязычия. Все-таки наблюдение было выборочным: фактически израильские ученые рассмотрели лишь частные случаи. Вместе с тем, признает невролог, это открытие может позволить выбрать правильный вектор дальнейшего развития исследований.

О. СЕВЕРСКАЯ - И кто знает – может однажды врачи научатся возвращать потерянную речь и улучшать способности к иностранным языкам?

М. – На это надеется и российский врач-невролог, кандидата медицинских наук Татьяну Муравина. Она согласна с доктором Ибрахимом, его открытие нельзя воспринимать как фундаментальный прорыв. Зато оно отсечет все лишнее и неверное от нейролингвистики.

О. СЕВЕРСКАЯ - Разумеется, говорит доктор Муравина, выкладки израильских ученых будут многократно проверены их коллегами, но это естественный путь для медицинской науки, где не должно оставаться места для сомнений.

М.КОРОЛЕВА – У нас – Ольги Северской, Марины Королевой и звукорежиссера Сергея Игнатова – сомнения остаются всегда.

О. СЕВЕРСКАЯ - И хороши бы мы были, если б у нас не возникало сомнений! Несмотря на это – мы с вами каждую неделю. И по-прежнему готовы к вашим вопросам. До встречи!


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2024