Купить мерч «Эха»:

Говорим по-русски. Радио-альманах - 2009-01-25

25.01.2009

О.: Успешные, эффективные и возрастные люди будут сегодня героями нашей программы.

М.: Познакомиться с ними – небезынтересно. К тому же интересно узнать, что пишется в корне в этом и подобном словах. Вы того же мнения? Тогда начинаем.

О.: Смотрела я одну из «модных» телепередач и зацепилась ухом за фразу: «Это платье, конечно, элегантное. Но оно какое-то возрастное, а героиня у нас молоденькая…». Это прилагательное – тоже модное, раньше бы сказали – платье для пожилых. А сейчас обидеть боятся, деликатничают.

М.: Между тем в большинстве словарей этого значения у прилагательного нет. Возрастной – это по-прежнему «определяемый по возрасту, обусловленный возрастом». И только в «Толково-словообразовательном словаре» Ефремовой появляется с пометой «разговорно-сниженное» определение: «вступивший в зрелый возраст».

О.: Слово возраст до XVIII в. обозначало `рост, величину'. Потом оно стало указывать на период в развитии человека: различали возраст младенческий, отроческий, юношеский, мужеский, позднее и старческий. Но переносный смысл возник тогда, когда слово в буквальном значении ушло из литературного языка и встречалось в нем лишь в церковном обиходе.

М.: Этот смысловой сдвиг в конце XVIII в. еще ощущался. Академик Виноградов приводит в своей «Истории слов» слова одного из писателей того времени: «Я старее многих в моем отечестве университетов и веком и службою», к слову век писателем сделано примечание: «По-ученому: возрастом, но мне уже без мала 40 лет, как я вырос, и более не расту».

О.: В языке Островского появилось выражение прийти, вступить в возраст `стать взрослым'. В комедии «На бойком месте», например, есть фраза: «Приходит девушка в возраст и нам должно». В пьесе «Красавец-мужчина» одна из героинь заявляет: «Я вступила в совершенный возраст». «Девка на возрасте» встречается в «Семейной картине».

М.: Значение `рост' поддерживалось в слове возраст употреблением прилагательного вόзрастный в значении `взрослый, выросший', до сих пор, заметьте, сохранилось слово великовозрастный.

О.: Вόзрастные дети – это взрослые, большие, выросшие дети. Заметьте, раньше говорили вОзрастные, а не возрастнЫе.

М.: А сегодня возрастными называют не просто выросших, ставших взрослыми людей, а людей зрелого возраста, едва ли не пожилых. Например, говорят о возрастных спортивных командах, в которых большинство игроков – средних лет.

О.: Вот-вот, средних лет, в возрасте – мне лично эти выражения куда больше нравятся. Но что делать, если сейчас царит культ молодости, культ политкорректности, культ “позитива” и так просто увядающее назвать зрелым, а стареющую тетку — возрастной женщиной? – говорит моя коллега, языковед Ирина Левонтина.

М.: К ее наблюдениям над тем, как язык отражает «позитив» и философию успеха, мы вернемся через пару минут. А пока – о том, что, в принципе, нужно было бы выучить еще в школьном возрасте.

ЗА ПИВОМ, ЗА ПИВОМ…

М.: В финале школьного турнира по футболу играли выпускники с девятиклассниками. Итог игры был неожиданным: девятиклашки обошли «старших товарищей»!

О.: На следующий день в стенгазете появилась заметка: «ИГРА оказалась сверхинтересной. Поначалу старшие были в ударе, забили пару мячей и, когда был сИГРАН первый тайм, никто не сомневался в их успехе. Но во втором тайме девятый класс разИГРАЛСЯ, один, два гола, а потом и один из защитников выпускников девятому подИГРАЛ, забив гол в свои ворота… И вот уже бывшим лидерам пришлось отИГРЫВАТЬСЯ. Они пытались повлиять на ИСХОД матча, рвались к воротам соперника, но мяч в створ ворот не шел… Кто-то даже заплакал от безИСХОДНОСТИ! Тренер старших, похоже, был в предИНФАРКТНОМ состоянии… Но вот выпускникам удалось сравнять счет: ничья? Или возможна победа? И все же победную точку в матче поставили девятиклассники. Счет 4:3 в их пользу».

М.: Везде после приставок в начале корней было написано «И».

О.: Учительница по русскому прочла эту заметку и ужаснулась: какой кошмар! «Вы за 11-й болели?» - сочувственно спросил автор репортажа. «Да нет, - был ответ. – Столько ошибок в нескольких строчках!»

М.: Юный журналист очень удивился. И еще больше удивился тому, что писать надо было «по слуху». Что слышится в словах сыграть, разыграться, подыграть, отыгрываться? В корне явно звучит звук [ы]. Ну так и пишем после приставки букву «ы», все просто!

О.: «Но ведь проверочное слово – игра!» - взмолился ученик.

М.: Не проверочное, а однокоренное, поправила учительница. Если будем проверять написание глаголов с приставками по этому слову, как раз сделаем ошибку.

О.: По правилам, после русских приставок, оканчивающихся на согласную, в корне звучит не [и], а [ы], и пишется тоже «ы»: Игроки могут сразу сЫграть ярко, а могут сЫграться только в середине матча, разЫграться ближе к его концу, подЫгрывать друг другу, поймав свою Игру, заставить соперника отЫгываться, и, поставив его в безЫсходное положение, решить в свою пользу Исход встречи.

М.: Исключение из правила – русская приставка сверх-, после нее в корне на письме сохраняется «и», хотя и звучит [ы]: безЫнстересные матчи тоже бывают, но сверхИнтересные (через «И») – это же настоящий спортивный праздник.

О.: Болельщики их ждут, даже если от переживаний оказываются на грани Инфаркта, в предЫнфарктном (через «Ы») состоянии.

М.: Имена кумиров на слуху, а сколько на свете безЫмянных (здесь опять «Ы») героев! О.: Буква «и» передает звук [и] не только в начале слова, но и в корне после приставки, оканчивающейся на гласную: Играй, да не заИгрывайся – вот девиз мастеров.

М.: Все, что мы сказали, относится к русским приставкам. А с приставками иноязычного происхождения корни слов, начинающихся на «и», ведут себя иначе: они не меняются. В ответ на пусть даже блестящую игру соперника всегда можно начать контрИгру, это будет просто суперИгра – через «И». И успех будет обеспечен.

И ВСЕ-ТАКИ ОН ХОРОШИЙ…

О.: Кстати, об успехе. Ирина Левонтина в статье «Шум словаря», опубликованной в журнале «Знамя», замечает: «успешный человек — это герой нашего времени». Существует интернет-рассылка “Афоризмы успешных людей” и сетевая “Библиотека успешного человека”. Этот новый герой — адресат рекламы, «Успешным может стать каждый» — сулят педагоги, психологи и психотренеры, “Как вырастить из ребенка успешного человека” — объясняет педагог-психолог.

М. Ирина права: Успешный, конечно, калька с английского слова successful. Например, в фильме “Секс в большом городе” одна из героинь сетует, что мужчины предпочитают молодых девушек, а успешная пятидесятилетняя женщина никого не интересует. В английском тексте, естественно, звучит successful. Представление об успешном человеке пришло к нам вместе с западным культом успеха, достижения.

О.: Раньше говорили: состоявшийся человек, а это ведь несколько другое, замечает коллега. Состоявшийся — значит реализовавший свой внутренний потенциал, а добился ли он чего-нибудь в жизни, неизвестно. Было еще слово преуспевающий, от того же корня, что и успешный. Оно всегда было связано с финансовым успехом и выражало некоторое сомнение в моральной безупречности средств достижения этого успеха.

М.: Ирина Левонтина приводит строчки из поэмы «Сплетения» Наума Коржавина: И может быть стал бы отменным, Исполненным сложных забот, Престижным саксесыфулменом, Спецом по обрывкам пустот. Поэма написана в 1980 году, и к слову саксесыфулмэн в книжке сноска, поясняющая, что это успешливый человек.

О.: Пришлось автору, видимо, использовать редкое слово успешливый, поскольку сочетание успешный человек четверть века назад казалось вовсе немыслимым. Оно и в начале XXI века было еще непривычно.

М.: Сегодня, по наблюдению автора статьи, успешный человек — это тот, кто успешно осуществил свой жизненный проект: «Не обязательно он так уж разбогател, но он добился определенной позиции в обществе». Интересно, что точно такие же изменения, как со словом успешный, произошли и со словом эффективный.

О.: Раньше говорили: эффективные меры, эффективное лечение. Теперь же, как сказали в одном телешоу: Человек в любом возрасте может быть эффективным. Есть даже такая книга — “Формула успеха, или Философия жизни эффективного человека”. Трудно возразить Ирине Левонтиной, когда она говорит: эти смысловые изменения, отражающие изменения сознания, яркая примета нашего времени.

М.: Мы – О.С., М.К. и звукорежиссер С.И. – не стремимся быть эффективными и успешными. И вам не советуем делать из жизни проект – ни в каком возрасте. Давайте внимательнее относиться к тому, что наш язык выговаривает.

ВСЕ СЛОВА, СЛОВА, СЛОВА…


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2025