Купить мерч «Эха»:

Говорим по-русски. Радио-альманах - 2008-11-16

16.11.2008

О.: Сегодня мы решили разобраться, с кем можно заваривать и расхлебывать кашу, а с кем лучше детей не крестить. А заодно поговорить о детях и о том, что у них перенимают взрослые.

М.: Вот с «детского вопроса», пожалуй, мы и начнем.

О.: Ребёнок – такое милое, нежное слово! И такое привычное – как мама и папа. Мы так часто его произносим, что совершенно не задумываемся, а откуда оно взялось?

М.: Ну уж точно не из детского лепета, как мама и папа. А что умные люди говорят? Я имею в виду авторов словарей и справочников.

О.: Ну, во-первых, автор «Историко-этимологического словаря» П.Черных подсказывает, что слово ребёнок в его современном звучании – не такое уж и древнее, оно известно с 18 века. А произошло оно от другого слова – робёнок. Такое произношение сохранилось в диалектах, а до конца 17 века было литературной нормой. В «Житии протопопа Аввакума» можно было, например, прочесть: «робёнок есть захотел».

М.: То, что «о» превратилось в «е», не удивительно. Привычное наречие теперь раньше тоже звучало как топерь, а еще раньше – как то перьво, и значило это «сперва». Первый слог уподобился соседнему, вот и все объяснение.

О.: А откуда робёнок-то в русском языке? Слово это и правда чисто русское, в других славянских языках вместо ребят прижились дети. А у нас – и те, и другие есть. Ребёнок – это древнерусского робя, а это слово – от древнего общеславянского корня *orb- «слабый, беспомощный».

М.: Да уж конечно, «младенец», «дитя», да даже просто «мальчик или девочка от колыбели до отрочества» - а именно эти значения и приписываются слову ребёнок – нуждаются в родительской поддержке и помощи.

О.: Кстати, в поддержке нуждаются и робкие люди – прилагательное робкий, существительное робость, глагол робеть – образовались от того же корня *orb-, ассоциировавшегося со слабостью и несамостоятельностью.

М.: То есть ребята - робкие, как говорят, по определению?

О.: Да, это – однокоренные слова. Но что еще удивительней может показаться, ребёнок и раб – исторически почти одно и то же.

М.: Что у них общего, кроме корня?! Раб, «человек, лишенный всех прав и являющийся собственностью хозяина, на которого он работает», полностью зависит от своего владельца, как и ребёнок от родителей – так?

О.: Не только. Лев Успенский в своей книге «Почему не иначе?» пишет, что слово это имело форму робъ и звучало не обидно: «Сначала оно значило «сирота». Однако так как на сирот, воспитываемых в чужих семьях, в древнем мире возлагались все самые тяжкие работы, а прав они не имели никаких, то постепенно раб и стало означать «невольник» - человек, лишенный прав, эксплуатируемый».

М.: Значит, первый раб – «малый», «слабый», «беспомощный», как пишет П.Черных, - был ребёнком?! Вот, оказывается, с каких давних пор встал вопрос об эксплуатации ребячьего труда!

ОЙ-ОЙ-ОЙ!

О.: Подруга жалуется: у семьи столько проблем, а муж ее – будто впал в детство, на уме у него не серьезные дела, а машинки, самолетики, паровозики и прочие ребячливые забавы…

ОШИБОЧКА ВЫШЛА

М.: Наверное, привычнее прозвучало бы: ребячьи забавы. Но ошибочки тут все же, по-моему, нет.

О.: Ты права. О.Вишнякова, автор «Словаря паронимов русского языка», замечает: ребячья забава – это забава ребенка, а ребячливой можно назвать забаву взрослого человека, слишком склонного ребячиться – вести себя, как малое дитя.

М.: Ребячий и ребячливый – это и есть паронимы, слова, которые звучат очень похоже, а значат разное.

О.: Ребячий значит «принадлежащий или относящийся к ребенку и вообще к детям» или такой, как у ребенка». Это прилагательное всегда можно заменить синонимом: детский. А ребячливый означает «склонный вести себя по-детски».

М.: У Пушкина Сальери говорит Моцарту, тревожащемуся из-за «черного человека», заказавшего реквием: «И, полно! что за страх ребячий? Рассей пустую думу…»; вместо ребячий страх мы бы сказали: детский…

О.: Сколько детских, ребячьих страхов мы испытываем и в зрелости: кто-то боится высоты, кто-то – темноты, а ведь взрослые люди!

М.: У которых есть дети, которых нужно воспитывать. Вкладывать «разумное, доброе, вечное» в ребячьи головы, убирать ребячьи игрушки, приучая детей к порядку, перелистывать ребячьи учебники, помогая с домашним заданием, разделять ребячьи увлечения, ребячье веселье…

О.: И иногда самим совершать ребячьи выходки, то есть делать что-то, что свойственно детям.

М.: Обычно так ведут себя ребячливые люди, которых другие порой ругают за ребячливое поведение.

О.: Но ведь психологи нам как раз советуют почаще вспоминать о живущем в нашей душе ребенке, баловать его, радовать чем-то, поддерживать… Вести себя как ребенок – это ведь совсем не так плохо!

М.: Главное – меру соблюдать. А так и очень серьезные люди могут периодически быть в ребячливом настроении и поражать окружающих разными ребячьими шалостями - например, подсыпАть им соли в лимонад…

ЗА ПИВОМ, ЗА ПИВОМ…

О.: «Мне с ним детей не крестить» - так обычно мы говорим о ком-то, с кем не хотим иметь близких отношений, с кем не собираемся быть ни приятелями, ни друзьями… Но жизнь столкнула – взаимодействуем и расходимся в разные стороны, потому что человек нам не очень-то симпатичен, кажется ненадежным.

М.: Наши слушатели как раз просили нас рассказать о происхождении этого фразеологического оборота. Открываем историко-этимологический словарь «Русская фразеология» и читаем: «Считалось, что при крещении на детей можно было напустить порчу. Поэтому в кумовья (крестные отцы) старались брать лучшего друга или родственника, доброго человека, способного творить только добро».

О.: А потом сложили присловье, означавшее: «в крестные своим детям я этого человека не позову, а в остальном я его не боюсь, даже на подлость смогу адекватно ответить». Вот и сейчас это звучит похоже: не очень-то я этому типу доверяю, но да ладно, попробую дело с ним сладить, а там – будь что будет, разойдемся – тоже ничего, в конце концов - мне с ним детей не крестить…

М.: Можно и горшки побить. Тоже, кстати, интересный фразеологизм. Горшок, как и домашний очаг, у многих народов – символ дружбы, дружеских встреч у огонька. Но ведь не со всеми будешь дружить, с иными и каши не сваришь – не сговоришься, никакого общего дела не сделаешь!

О.: Выражение это связано, как считают фразеологии, с древним обрядом приготовления ритуальной еды. Участие в этом обряде свидетельствовало о желании участвовать в делах всей общины, вкладывать свою долю в общий котел. Человек, не желавший участвовать в приготовлении ритуальной пищи, считался чужим и ненадежным. Отсюда – осуждение, которое сохранилось в форме и значении фразеологизма.

М.: С тем, с кем каши не сваришь, детей крестить точно не надо. Даже дел никаких начинать не стоит – лучше просто сразу горшки побить и разойтись.

О.: С вами же мы – М.К., О.С. и звукорежиссер… - готовы всегда любую кашу расхлебывать – то есть распутывать самые сложные словесные хитросплетения. Чем в удовольствием и займемся, как всегда – ровно через неделю!

ВСЕ СЛОВА, СЛОВА, СЛОВА…


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2025