О распространенных выражениях «врет как сивый мерин» и «глуп как сивый мерин», об их значении и происхождении; о правильном ударении в слове «девица»; об этимологии слова «чепуха», а также об устойчивом сочетании «чепуха на постном масле» - Говорим по-русски. Радио-альманах - 2008-11-09
М. – Почему, если уж врут, то врут как сивые мерины? И почему мерин – сивый?
О. – Отвечу пока вопросом на вопрос: какое отношение постное масло имеет к чепухе? Почему, если чепуха, то сразу на постном масле?
М. – В общем, мы, красны дЕВицы, Оля и Марина, намерены с этим сегодня окончательно разобраться.
О. - ДЕвицы или девИцы?
М. – И об этом поговорим!
(МУЗЫКА)
О. - Врёт как сивый мерин! Кто из нас в сердцах хотя бы раз в жизни не произносил что-то подобное. Особенно в ту минуту, когда при нас кто-то не просто говорит неправду, а вот именно что нагло, беззастенчиво врёт! Надо ли говорить, что выражение «врёт как сивый мерин» очень, ну очень неодобрительное…
М. – Да, и к тому же, к литературным оно явно не относится, числится среди разговорных. Но почему беззастенчивых врунов сравнивают с сивыми меринами? Почему говорят именно так – «врёт как сивый мерин»?...
О. - Есть одна оригинальная версия, о которой упоминает известный языковед Валерий Мокиенко. Некоторые связывают выражение «врет как сивый мерин» с именем генерала царской армии начала 19 века, лжеца и фантазера фон Сиверс-Меринга.
М. – Красивая версия, не спорю. Но, знаешь, слишком красивая для того чтобы быть правдой! Да и потом, оборот «врет как сивый мерин» был известен раньше, еще с 18 века, когда ни о каком Сиверс-Меринге не слыхивали. Мало того, сочетание «сивый мерин» входит и в состав других выражений (например, «глуп как сивый мерин»), а их уже не объяснишь на основе имени.
О. - Пойдем по шагам. Мерин. Кастрированный жеребец. Слово, которое было заимствовано из монгольского и калмыцкого языков. В русских текстах появляется с 15-16 веков. Как замечает Валерий Мокиенко, для исторических памятников сочетания «конь сив», «мерин сив» очень типичны. Прилагательное «сивый» (светло-серый, седой) подчеркивали старость животного.
М. - Что же касается глагола «врать», то он в прошлом значил не совсем то, что сейчас. «Врать» означало «болтать», «пустословить, говорить вздор». Что же получалось, когда привлекали это яркое сравнение, «врет как сивый мерин»?
О. – Представь себе этакого мужчину, который уже заговаривается от старости и несет докучливый вздор. Конечно, когда значение глагола «врать» изменилось, то и образ, исходный образ выражения немного затемнился. Но яркости у него от этого не убавилось!
М. - Что же до глупости «сивого мерина», то это очень высокая степень глупости. Ну, а сравнение стало популярным благодаря Гоголю: в комедии «ревизор» Хлестаков в письме к другу Тряпичкину так и написал: «Городничий глуп как сивый мерин».
(ОЙ-ОЙ-ОЙ)
(НУ КАК ПРАВИЛЬНО)
О. - Старшую сестру приставили к братишке на пару часов. Часок они поиграли, а теперь ребенок требует сказку, причем новую сказку. Сестра с ужасом поняла, что никаких новых сказок – тех, что брат еще не знает, - она не помнит. Впрочем, в их доме это не беда, на полках полно книг. Одну из них, «Русские народные сказки», девочка и открыла. Начала читать первую же, под названием «Царь-девИца».
М. - «Однажды Иван - купеческий сын отправился на плотике по морю охотничать с дядькою, вдруг увидели они, что плывут к ним тридцать кораблей. На тех кораблях была царь-девИца с тридцатью другими девицами, своими назваными сестрицами». Тут девочка призадумалась: а кстати, «девИца» или «дЕвица»?
О. - И правда, мы слышим это слово в двух вариантах: и девИца, и дЕвица. Смутно мы понимаем, что всякий раз мы не случайно выбираем тот или иной вариант, но вот что является для нас решающим при выборе, мало кто может объяснить! Что ж, попробуем разобраться с этими «девИцами» и «дЕвицами»…
М. - Конечно, нам с вами куда ближе слово «девушка». «Лицо женского пола в возрасте, переходном от отрочества к юности» - таково разъяснение Толкового словаря Ожегова-Шведовой. Так вот, девИца, по тому же словарю, - то же, что «девушка». Другое дело, что слово «девИца» появляется только в отдельных выражениях да в народной словесности.
О. - Но всё-таки девИца или дЕвица? Если пройтись с этим вопросом по самым разным словарям, выяснится вот что. «ДевИца», с ударением на И, слово обычное, разговорное. «Вот, увидел молодую девИцу. Скромная такая девИца», - может сказать кто-то. И Словарь ударений, и Словарь трудностей, и Орфографический, - все они признают вариант «девИца» общеупотребительным.
М. - Что до «дЕвицы», то это слово явно устарелое. Его все словари, и опять-таки единодушно, признают принадлежностью народно-поэтической, фольклорной речи. ДЕвица-красавица, крАсна дЕвица…
О. - Кстати, «красна девица» - это разговорно-ироничная характеристика, и вовсе не девушки, как можно было бы подумать. Нет, так обычно говорят о чересчур скромном, застенчивом мужчине: «Он у нас скромник, красна дЕвица»… И вот здесь – только дЕвица, потому что речь идет об устойчивом обороте.
М. - Ах эти девИцы, ах эти дЕвицы, беда с ними, одно слово… Иногда такой чепухи напридумывают – а мы разбирайся!
(ОЙ-ОЙ-ОЙ)
(МУЗЫКА)
О. - Нам кажется, что мы всегда понимаем, о чем говорим, не правда ли? Да и как это может быть иначе: мы, взрослые люди, в здравом уме и доброй памяти, конечно же, отвечаем за свои слова! Может быть, маленькие дети и глубокие старики порой не отдают себе отчета в произнесенных словах, но мы-то, мы-то…
М. - А я готова с этим поспорить. Простейший пример. Что такое «чепуха на постном масле»? Мы же говорим так, причем довольно часто – о чем-то, что не заслуживает внимания, о чем-то глупом, о глупых рассуждениях или ложных утверждениях, например. «Да ну, чепуха это, чепуха на постном масле! Не верю!». А теперь ответь: при чем тут постное масло? И, кстати, что такое чепуха?
О. - «Чепуха» - чушь, вздор, несуразность, нечто не стоящее внимания. Значение-то понятно. Неясно другое: как может эта самая чепуха приправляться постным маслом, что это за образ такой?
М. - Чтобы понять, как рядом с чепухой могло возникнуть постное масло, нам придется обратиться к истории самой «чепухи». Назвать слово древним словари не могут, оно известно в русском языке только с середины 18 века. И в этимологическом смысле «чепуха» не слишком ясное слово. Единственное реальное предположение, которое делает Историко-этимологический словарь Черных, - то, что «чепуха» произошла от «щепухи», от глагола «щепать» (колоть мелко дерево, драть его по слоям).
О. - Получается, «чепуха» того же корня, что «щепа» (щепки). Забавно, но слово «вздор», по предположениям, произошло от глагола «драть».
М. - Итак, если «чепуха» исходно значило «щепа», то в обороте «чепуха на постном масле» первоначально могли иметь в виду мелкие ломтики картофеля или других овощей, поджаренные на этом самом масле. Такова, по крайней мере, версия языковеда Валерия Мокиенко.
О. - Но кроме «чепухи на постном масле» есть другой известный оборот: «чепуху городить» (молоть, нести, пороть чепуху). И снова вопрос: огород городить – понятно, а чепуху городить – это как?
М. - Возможное объяснение выглядит так. Если «чепуха» - это «щепа» (то есть строительный мусор, строительные отходы), то «городить чепуху» - это «нагромождать строительный мусор». Более глупого и бесполезного занятия не сыскать!
О. – Да, это действительно чепуха какая-то. На постном масле!
(МУЗЫКА)
М. – Что мы точно никогда не назовем чепухой – так это ваши вопросы. Спрашивайте – будем отвечать. Слов на всех хватит!
О. – До встречи.