О разных значениях слова «лицо» и об особенностях склонения этого слова в зависимости от значения; о правильно ударении в слове «каталог»; о правильном понимании слов «логика» и «логистика» - Говорим по-русски. Радио-альманах - 2008-09-14
М. – Мы, жители большого города, редко смотрим вокруг, редко обращаем внимание на окружающих – нам не до того. А жаль, между прочим: кругом столько интересных лиц!
О. – Ну, лицо лицу рознь (это я самом слове «лицо»). И мы об этом еще поговорим. Кроме того, я предлагаю, наконец, поставить правильное ударение в слове «каталог».
М. – Поддерживаю! И, раз уж мы сегодня такие решительные, давай разберемся со словами «логика» и «логистика». А то что-то им не везет в последнее время: между ними постоянно ставят знак равенства.
(МУЗЫКА)
О. - Когда едешь в метро на эскалаторе, поневоле рассматриваешь рекламные щиты на стенах – больше, в общем, нечем занять эти несколько минут. Можно только смотреть по сторонам, да еще, пожалуй, слушать, что говорят по местному радио, через громкоговорители.
М. – Да-да, здесь бывает много полезного: и реклама, и объявления о работе самого метро, и предупреждения самого разного рода - такая-то станция закрыта, другая, наоборот, заработала после ремонта, не забывайте вещи в вагонах… Или вот это: «Обращайте внимание на подозрительных лиц».
О. – На подозрительных ЛИЦ? Ты ничего не путаешь?
М. – Да нет, всё правильно.
О. – Постой, мне почему-то кажется, что звучать это объявление должно немного иначе: обращайте внимание на подозрительные лица!
М. - Да?... Знаешь, все-таки я готова с тобой поспорить, что обращать внимание в метро нужно именно на подозрительных лиц, а не на лица. Ведь лица бывают разные.
О. – Это как раз бесспорно. Прежде всего, лицо – это передняя часть головы человека. Красивое лицо, выразительное лицо, смуглое лицо…
М. - Но есть и другие значения. «Лицо» - так могут обозначать человека вообще, личность. Физическое лицо, частное лицо, подставное лицо. Отдельные лица не выполняют своих обязательств. А в театре персонажей называют «действующими лицами».
О. – Мы с тобой забыли: есть еще «юридическое лицо». Это вообще не человек, а организация, самостоятельная организация, у которой есть имущественные и гражданские права и обязанности. «Юридическое лицо» - это термин.
М. – Ох, что-то далековато мы ушли от тех самых «подозрительных лиц», с которых и начался наш разговор. Что же нам с ними делать: обращать внимание на подозрительных лиц или на подозрительные лица? Давай рассуждать логически. «Лицо» как передняя часть головы – существительное неодушевленное. Если вы «обращаете внимание на лица», это означает, что вы всматриваетесь в черты лица людей – красивые они или нет, какие у них носы, какие глаза… Разве к этому нас призывают в метро?
О. - Нет, не к этому. Если речь идет о «лице» как человеке, как личности, мы имеем дело с одушевленным существительным. Человек все-таки, хоть и подозрительный!
М. – То есть, «обращайте внимание на подозрительных лиц» значит «обращайте внимание на подозрительных людей», вот и всё… Вот она, великая сила логики.
О. – Заметь, логики! А вовсе не логистики в данном случае.
М. – О логике и логистике – минуты через две. А сейчас нас ждут каталоги, причем такие, о которых втайне мечтает каждая!
(ЗА ПИВОМ ЗА ПИВОМ)
(НУ КАК ПРАВИЛЬНО)
О. - Невеста выбирает свадебное платье. Вот уже несколько дней она вместе с лучшей подружкой ходит по магазинам. Но всё не то: или цвет, или длина, или рукава, или нужного размера нет…
М. - Ну-ка, повернись, я сбоку посмотрю, - говорит подружка. И вздыхает: нет, не подходит.
О. - На невесте уже сейчас лица нет, а ведь еще свадьба впереди! И как же можно было всё оставить чуть ли не на последний день?
М. - Вот заказала бы себе платье заранее, - говорит подруга, - по катАлогу…
(ОШИБОЧКА ВЫШЛА)
О. - Ты хочешь сказать – «по каталОгу»? – машинально поправляет ее измученная невеста.
М. - Да, каталОг был бы куда лучше: и в случае со свадебным платьем, и в любом другом. О чем бы ни шла речь – о книгах, экспонатах, товарах, - мы говорим о каталОге.
О. - КаталОг – составленный в определенном порядке перечень каких-то однородных предметов. Вот приходите вы в библиотеку – вам обязательно потребуется каталОг книг, без него вы вряд ли найдете то, что вам нужно, (если, конечно, в этой библиотеке больше десяти книг). Я знаю людей, которые даже для домашних своих библиотек составляют каталОги!
М. - Или другая ситуация: вы в большом музее или на выставке. Здесь, честно говоря, без каталОга тоже трудно обойтись. Возможно, вам, посетителю, каталОг и не пригодится, достаточно будет краткого путеводителя, но для музейных работников каталОг – предмет первой необходимости.
О. - О каталОгах товаров мы уже упомянули. И заметьте, всё это – каталОги. Все нормативные и даже толковые словари строго указывают на возможную и – увы! – зачастую реальную ошибку: катАлог.
М. – Указывают, но только затем, чтобы ошибки этой не делали. Ударение неправильное, без всяких оговорок, без всяких скидок. Просто неправильное, и всё тут.
О. - Слово «каталОг» пришло к нам из французского языка (catalogue), а туда, в свою очередь, из греческого (katalogos – список). Заметим, даже в словаре Даля ударение именно на последний слог: каталОг. Так что в библиотеке спрашивайте про каталОг, на выставках пользуйтесь каталОгами, да и товары, если есть возможность, можете заказать по каталОгу.
М. – Кстати, о товарах. Вот лежат они себе на складе, и только специалист по логистике знает, где и что находится.
О. Заметьте, логика тут ни при чем!
(ОЙ-ОЙ-ОЙ)
(МУЗЫКА)
О. - Родители узнали, что их сын-студент бросил учиться, причем бросил давно: вот уже два месяца он не был в институте. А ведь он каждое утро аккуратно уходил из дому! Когда родители заглядывали к нему в комнату по вечерам, он обычно сидел за компьютером. На вопрос, как дела в институте, отвечал, что всё хорошо. И вдруг, как гром средь ясного неба, звонок из деканата: отчислен!
М. - Теперь, когда отпираться уже невозможно, сын объясняет, что в институте этом учиться он не хотел с самого начала, да и вообще – он и без высшего образования проживет, научиться всему можно и там, где работаешь… «Какая-то у тебя логистика получается дурацкая!» - кипятится отец.
О. - А сын радостно хватается за это слово: «Вот-вот, логистикой-то я сейчас и занимаюсь, - там, где работаю!».
М. - Честно говоря, отец имел в виду «логику». Он хотел сказать, что у его отпрыска… странная ЛОГИКА.
О. – Ну конечно, он думает, что «логика» и «логистика» - одно и то же. А сын, который намерен заниматься именно «логистикой», но никак не логикой, уже знает, что это не так.
М. - Так что же такое «логистика»? И чем она отличается от логики? Попробуем разобраться.
О. - Начнем с хорошо знакомого, то есть с логики. «Логика» - изначально от латинского «logos» (довод, доказательство, разумное основание). Во-первых и в главных, «логика» - это наука о законах мышления и его формах. Кроме того, мы называем «логикой» ход рассуждений и умозаключений. В этом смысле мы можем говорить, например, о женской логике.
М. - Логистика же и раньше была весьма специфическим термином, сугубо научным. Так называли, во-первых, математическую логику, а во-вторых, одно из философских направлений математики, которое пыталось свести всю математику исключительно к математической логике. Но теперь… теперь «логистика» - это нечто совсем иное.
О. - Это экономический термин. Логистика – это управление материально-техническим обеспечением, товарами и сырьем. Бывает логистика снабжения, логистика производства, логистика сбыта, логистика транспорта… или всего этого, вместе взятого.
М. - Ну, а логистик – это как раз специалист по материально-техническому обеспечению. Как сказали бы раньше – снабженец. Так что, может быть, зря родители беспокоятся? Слово хорошее, да и профессия очень даже ничего.
(МУЗЫКА)
О. – У вас тоже нет никаких оснований для беспокойства. Хороших слов у нас хоть отбавляй.
М. – Мы – Ольга Северская, Марина Королева и звукорежиссер……… - будем по-прежнему делиться с вами этим богатством. До встречи!