О сочетаемости прилагательных «трехкратный/троекратный»; об окончаниях родительного падежа множественного числа существительных, обозначающих некоторые рода войск: «гусары – гусар/гусаров», «уланы – улан/уланов», «драгуны – драгун/драгунов» и т.д.; о значении слов «генеральша», «бригадирша» и др. - Говорим по-русски. Радио-альманах - 2008-09-07
О.: Ах, гусары, уланы, драгуны … Какое женское сердце не затрепещет при их приближении? Впрочем, и эти бравые воины не устоят перед красавицей генеральшей или капитаншей.
М.: С этими достойными дамами мы сегодня обязательно познакомимся. А начнем – как на параде – с троекратного «ура».
О.: Всем знакома картина. Чин, принимающий парад, и командующий объезжают вытянувшиеся «во фрунт» воинские подразделения, приветствуют их, а в ответ звучит слаженное: «Уррра!.. Ура!.. Ура!..»
М.: Троекратное или трехкратное – вот в чем вопрос.
О.: Давайте разбираться. В последнем «Толковом словаре русского языка» под редакцией академика Шведовой написано: «троекратный – повторяющийся три раза», «трехкратный» кроме этого значения имеет и другое: «увеличенный в три раза».
М.: Например, купив лотерейный билет и выиграв по нему в три раза больше, чем он стоил, можно вернуть свои деньги в трехкратном размере.
О.: А три года подряд побеждая в каком-то спортивном соревновании, можно стать трехкратным чемпионом.
М.: Или троекратным? Дело в том, что «Словарь трудностей русского языка» под редакцией Розенталя рассматривает эти прилагательные как абсолютные синонимы. И разрешает называть чемпионов и трехкратными, и троекратными.
О.: Знаешь, это не единственный случай, когда в трактовке одних и тех же примеров эти два авторитетных словаря расходятся. «Толковый словарь» говорит о троекратном напоминании, «Словарь трудностей» не возражает против того, чтобы напоминание было и трехкратным.
М.: Напомним, что словарь Шведовой – это новейший нормативный словарь. Вполне возможно, что со временем образовались какие-то устойчивые сочетания того или иного прилагательного с определенными существительными. Правил, по которым эти сочетания образуются, увы, пока нет ни в одном справочнике.
О.: Значит, в каждом случае можно следовать своей языковой интуиции или вспоминать, что именно больше на слуху. Вот чемпионы, например, чаще бывают трехкратными, а победители – троекратными. А на парадах чаще всего раздается именно троекратное ура, а не трехкратное. Троекратное как-то торжественней звучит.
М.: Про само слово ура! тоже можно пару слов сказать. Это и восклицание, которое выражает воодушевление или восторженное одобрение, и боевой клич войск при атаке.
О.: В отношении происхождения этого клича мнения историков языка расходятся. Одни считают, что ура произошло от древнего верхненемецкого глагола hurren «быстро двигаться». Другие полагают, что это – заимствование из тюркских языков, в которых ura звучит как призыв: «бей!».
М.: «Беги и бей» - это то, что нужно, чтобы поднять войска в атаку и бросить их на врага. Но мы используем ура в другом, «воодушевленно-восторженном» звучании, чтобы поприветствовать в нашем альманахе воинов, сражавшихся под Бородино, - троекратным «ура», они его достойны.
ЗА ПИВОМ, ЗА ПИВОМ…
О.: В годовщину исторической битвы на Бородинском поле можно увидеть реконструкцию боев, в которых принимали участие уланы, драгуны… Ну и, конечно, можно встретить там «эскадрон гусар летучих».
ДРУГ АРКАДИЙ, НЕ ГОВОРИ КРАСИВО…
М.: Неужели поэт ошибся?
О.: Нет, что ты. Хотя можно было сказать и гусаров – эти два варианта равноправны. Ю.А.Бельчиков, автор «Практической стилистики русского языка», приводит список названий военных и родов войск, имеющих параллельные формы родительного падежа множественного числа – с нулевым окончанием: улан, драгун, гренадер, кирасир, янычар, и с окончанием –ов: уланов, драгунов, гренадеров, кирасиров, янычаров.
М.: И что – опять нет никаких правил, по которым предпочтение следует отдать какому-то одному варианту?
О.: На этот раз определенные рекомендации даются. Бельчиков уточняет: если речь идет о роде войск и соответствующее слово выступает в собирательном значении, предпочтение стоит отдать форме с нулевым окончанием, если же мы говорим об отдельных представителях войска, выбираем другой вариант.
М.: Давай покажем это на примерах. Вот мы замечаем: пыль из-под копыт, киверы, ментики, - да это эскадрон гусар приближается!
О.: А когда мы различаем в приблизившемся эскадроне Дениса Давыдова и его товарищей, то мы уже приветствуем гусаров и… бросаем в воздух чепчики!
М.: Партизанские действия отряда Давыдова во многом помогли выиграть войну с Наполеоном. Народ боготворил этих гусаров-партизан. Будьте внимательны: слово партизан имеет только одну форму родительного множественного – с нулевым окончанием. В войне 1812 года партизаны сыграли огромную роль, и в Великой Отечественной без партизан не было бы победы.
О.: Обратили внимание? Партизан, а не партизанов! Точно так же, если вам встретятся солдаты, имейте в виду, что много будет солдат. Если скажете: солдатов, вас поправят.
ОШИБОЧКА ВЫШЛА
М.: Ошибочек нам не надо – дорого могут обойтись. Если в экзаменационном сочинении – то как ошибка сапёров. У сапёров и минёров – одни языковые законы: в родительном падеже множественного числа у этих слов появляется окончание –ов.
О.: Хватит про сапёров, минёров, гусар и гусаров, улан и уланов, драгун и драгунов и прочих солдат. Давай лучше про их боевых подруг поговорим. С ними тоже не все так просто.
И ВСЕ-ТАКИ ОН ХОРОШИЙ…
О.: Давайте присмотримся к адмиральше, генеральше, майорше, бригадирше… Посмотрим, как они одеты: в цивильное или в форму.
М.: А одежда здесь при чем?
О.: При значении слова. Дело в том, что до начала ХХ в. адмиральши, генеральши, майорши и прочие офицерши носили платья с пышными юбками и кринолинами: как жены адмиралов, генералов, майоров и офицеров. Женщин было принято называть по профессии, роду занятий и социальному статусу их мужей.
М.: А в ХХ в., называя женщин, стали ориентироваться уже на их собственные профессии, занятия, должности, звания и тому подобное. Адмиральш я, честно говоря, не встречала, но вот капитанши на флоте точно служат. Одна из них, сойдя с ледокола на берег и сменив морской китель на гражданское платье, даже пришла в модную телепрограмму - поучиться искусству одеваться на суше.
О.: Генеральш и майорш тоже можно встретить и в армии, и в милиции. Так в народе называют дам, дослужившихся до звания генерала или майора. А вот бригадирши теперь совсем не те, что раньше. В старой русской армии был такой чин: бригадир – между армейским полковником и генерал-майором. Отец Татьяны и Ольги Лариных был бригадиром, а маменька их – бригадиршей, по мужу. А сегодня бригадиршей называют женщину-бригадира, которая руководит бригадой ткачей, проводников, маляров и т.д.
М.: Можно еще вспомнить министерш. До революции они оставались в тени мужей-министров, а после – взяли бразды правления в свои руки и сами возглавили министерства. Или возьмем более близкие к жизни примеры. Участкового врача, если это женщина, можно назвать и уважительно, как ее коллегу-мужчину: доктором, а можно и фамильярно – докторшей. Так же, как и женщину-преподавателя – и профессором, и профессоршей.
О.: Ты сейчас затронула очень важную тему. Все эти слова относятся к разговорной речи. В общелитературном употреблении используются составные обозначения: жена адмирала, генерала, офицера, министра, доктора, профессора, или – если речь о женских профессиях – официальные (номенклатурные) названия, существительные мужского рода: адмирал, генерал, офицер, министр, доктор, профессор…
М.: Если жену какого-нибудь современного губернатора и можно в неофициальной обстановке назвать губернаторшей, то губернатора Валентину Матвиенко так именовать не стоит – может обидеться.
О.: Разговорные формы уместны только в неофициальной обстановке и только в компании хорошо знакомых людей. Впрочем, мы – М.К. и О.С. – в любой ситуации предпочитаем называться соавторами, а не соавторшами этой программы. Еще один наш соавтор – звукорежиссер…
М.: До встречи через неделю!
ВСЕ СЛОВА, СЛОВА, СЛОВА…