Об арчинском языке, занесенном в Красную книгу, о «новых квартирах с ремонтом» и об истории слова «ремонт», об истории слова «животрепещущий» - Говорим по-русски. Радио-альманах - 2008-08-17
О.: Сегодня в нашей программе животрепещущий вопрос о квартирах и ремонте.
М.: И не менее «животрЕпетная» проблема умирающих языков.
О.: По данным ЮНЕСКО, в мире сейчас приблизительно 6700 языков и половина из них находятся под угрозой исчезновения. В среднем каждые две недели перестает существовать один язык.
М.: В России говорят на 150 языках. При всех революционных потрясениях мы потеряли совсем немного: язык áйнов – древнейшего японского племени, жившего на Сахалине, и камасинский – в 70-х годах оставалась в живых единственная его носительница, с ее смертью язык исчез.
О.: Исчезающие языковые виды заносят в Красную книгу: в нее попал арчинский – один из дагестанских языков. О нем пишет Ольга Андреева, корреспондент журнала «Русский репортер». Чтобы спасти язык, ученые из МГУ создали для него алфавит, «запихнули» в 33 буквы кириллицы 81 звук арчинского – одного из самых фонетически богатых языков в мире.
М.: А создав алфавит, решили познакомить арчинских детей с классикой русскоязычной детской поэзии. И попробовали перевести строчку из знаменитого стишка: «Как на речке утром рано повстречались два барана…»
О.: Это было непросто. Но не факт, что малыш из Арчи поймет, о ком идет речь. Дело в том, что арчинском, языке скотоводов, существует как минимум пять наименований барана в зависимости от его возраста и востребованности в хозяйстве. «Просто баранов» в Арчи не существует!
М.: Ученый переводчик выбрал слово, обозначающее барана в детстве, но не факт, что этот выбор – самый удачный.
О.: Это – не единственное темное место. Малыш-арчинец может поинтересоваться, где именно произошла встреча этих баранов-подростков. В его языке, кроме 10 основных падежей, есть еще пара десятков падежных пространственных форм существительных для определения места и направления, а еще – специальные указательные местоимения, с помощью которых можно определить, где именно в горах произошла встреча упрямцев: выше или ниже Арчи, вниз или вверх по реке шли бараны…
М.: Форму глагола, которая сделала бы историю про баранов однозначной, выбрать еще трудней: в арчинском – 10 наклонений, 17 видо-временных классов, а в целом каждый глагол может иметь более миллиона форм, с которыми местные жители обращаются совершенно свободно.
О.: Но главная проблема в другом: откуда автор знает, что бараны действительно встретились? сам видел или кто-то ему рассказал? В арчинском у глагола есть категория «заглазности»: дескать, «я сам этого не видел, но знаю с чужих слов».
М.: В общем, русский автор дает арчинцу слишком мало информации. Ох, не завидую маме малыша, который будет задавать свои бесчисленные «почему? что это значит?».
О.: На арчинском сегодня говорит всего 1000 человек. Так нужно ли его сохранять? Нужно, во-первых, потому что каждый язык отражает особый способ осмысления мира: умрет язык – потеряем космос.
М.: А во-вторых, трудно не согласиться с автором статьи об умирающих языках, которые многие сравнивают с вымершими динозаврами: «Млекопитающие, пришедшие на смену динозаврам, обеспечили новую волну биологического разнообразия. А вот когда на смену множеству языков приходит один – международный – английский – это примерно то же самое, как если бы единственным животным на Земле остался человек».
О.: «Он, может, и венец творения, - продолжает Ольга Андреева, - да и английский – хороший язык, но…»
ОЙ-ОЙ-ОЙ!
О.: Спасать редкие языки – задача благородная. Но не стоит забывать и о родном русском языке. Наши слушатели всегда готовы «спасать Россию» - от безграмотности. Поэтому задают вопросы. Например, такие: законно ли предлагать населению «новые квартиры с ремонтом»?
ОШИБОЧКА ВЫШЛА…
М.: Если честно, чтобы квартира была «с ремонтом», нужно в ней сначала пожить и довести ее до состояния, в котором ремонт потребуется.
О.: Ремонт – значится в словарях – это «починка, устранение неисправностей».
М.: Потерлись обои, облупилась краска, на дверях появились выщерблинки – требуется косметический ремонт. Ну а если сантехнику, стояки, трубы, электропроводку менять приходится – это уже ремонт капитальный.
О.: Значит, с ремонтом по правилам должны быть квартиры не новые квартиры, а те, что принято относить к фонду вторичного рынка жилья. Квартиры, которые хозяева решили перед продажей подновить, отремонтировать.
М.: Это в норме, а в разговорной речи?
О.: Вот, вот! В толковых словарях приводится еще одно – как раз разговорное – значение слова ремонт: «отделка помещений».
М.: Да, некоторые любят показать квартиру друзьям, поводить их по всем помещениям, а потом спросить: «Ну как вам наш ремонт?» - вопрос именно о том, как квартира отделана. Хотя отделывали ее, скорее всего, все же во время ремонта.
О.: Те, кто предлагают новые квартиры с ремонтом, наверное, хотят подчеркнуть, что это не бетонные коробки, а квартиры с отделкой, пригодные для жилья.
ДРУГ АРКАДИЙ, НЕ ГОВОРИ КРАСИВО…
М.: Раз уж мы говорим о ремонте, вспомним историю слова. Пришло оно к нам из французского языка, где так и звучит: remonte. Но значит совсем другое: ремонт помещений французы называют , а remonte – это «замена». Замена чего?
О.: Лошадей. Ремонтом называли пополнение убыли лошадей в войсках в ходе военных баталий. Это значение и сегодня отмечают словари, причем указывают: оно и было первоначальным, другие виды ремонта стали известны значительно позже.
М.: Те, кто занимаются ремонтом помещений, техники, обуви, часов, называются ремонтниками. А офицеры, закупавшие лошадей, кем были?
О.: Ремонтёрами. О них упоминается в классике. Например, герой «Очарованного странника» Лескова, который говорит о себе: «Я в лошадях знаток и при ремонтёрах состоял».
М.: Слушай, получается, что квартира с ремонтом… это какая-то городская конюшня?
О.: Нет, слава Богу, нет!
И ВСЕ-ТАКИ ОН ХОРОШИЙ…
М.: Квартирный вопрос – он такой… животрепещущий. Есть жилье – здорово, нет – столько проблем! Разве можно, ютясь по чужим углам, жить полной жизнью?
О.: Полнота жизни имеет к прилагательному животрепещущий самое непосредственное отношение. Этого слова не было ни в одном словаре, пока не вышел словарь Даля. В нем прилагательное имело толкование «полный, обильный жизнью, живой».
М.: Слово животрепещущий, пишет в «Истории слов» академик Виноградов, возникло в профессиональном языке торговцев рыбой. Оно имело вполне конкретное значение: «бьющийся и подпрыгивающий, трепыхающийся», так говорили о рыбе, недавно извлеченной из воды и еще не уснувшей. Кстати, в «Мертвых душах» Гоголя «варили рыбаки уху из животрепещущих ершей».
О.: Войдя в литературный оборот, прилагательное оказалось как нельзя кстати. Одоевский тут же перевел с его помощью французское выражение les objets palpitants de l’intérêt du moment – «предметы, представляющие животрепещущий интерес». С нашей точки зрения, лучше было бы сказать: злободневные вопросы. Но интеллигенцию начала 19 в. злободневность отпугивала своей «семинарской церковнокнижностью».
М.: Слово животрепещущий быстро вошло в литературный оборот 20-30-х годов и начало обрастать переносными значениями. Лесков любил его употреблять по отношению к женщинам, преимущественно – полным: «волнующихся», животрепещущих дам у него довольно много. У слова было и значение «беспокойный, находящийся в постоянной тревоге, в возбуждении». Аксаков, например, писал о «мелком тщеславии, животрепещущем и радующемся малейшему успеху».
О.: Животрепещущим называли и что-то шаткое, колеблющееся, зыбкое. В «Записках охотника» Тургенева можно прочесть: «Невесело переправляться через животрепещущие мостики», а у Лескова найдем «животрепещущий домик с досчатыми переборками».
М.: Но чаще всего прилагательное животрепещущий употреблялось в открытом Одоевским значении «полный жизни и интереса, соответствующий жизненным потребностям и общественным запросам данного момента». Появились животрепещущие образы, темы разговоров, вопросы, слова… Гоголь, например, в «Мертвых душах» писал: «Но нет слова, которое было бы так замашисто и бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово».
О.: Вот ваших животрепещущих вопросов о словах мы – М.К., О.С. и звукорежиссер С.И. – и ждем, чтобы на них ответить. До встречи через неделю!
ВСЕ СЛОВА, СЛОВА, СЛОВА…