Купить мерч «Эха»:

О толковании и происхождении выражения «делать что-то с кондачка», о правильном ударении в словах «пагуба, пагубный», а также о том, существует ли связь между словами «декан» и «дьякон» - Говорим по-русски. Радио-альманах - 2008-05-25

25.05.2008

М. – Если уж что-то делаешь, лучше делать это хорошо. Вряд ли вы станете с этим спорить.

О. – Да уж, всё, что делается кое-как, с кондачка, всё равно пропадет – только время потратите… А кстати, что такое «кондачок»? И не связано ли оно как-то с церковным песнопением, которое называется «кондак»?

М. – О кондачке мы сегодня и поговорим. Заодно ответим еще на один вопрос: какая связь между дьяконом и деканом. А еще раз и навсегда определим место ударения в слове «пАгубный».

(МУЗЫКА)

О. - Начнем с воспоминаний – воспоминаний о выборах. На избирательном участке двое молодых людей решают, за кого им голосовать. Видно, что решение они принимают прямо сейчас: стоят перед доской с фотографиями и биографиями, то друг на друга посмотрят, то вокруг, как будто подсказки ждут. «Эх, молодые люди, - вздыхает пенсионер, который оказался рядом, - разве такое дело с кондачка делается? Это заранее обдумать надо!».

М. - С кондачка – веселое, задорное, очень русское выражение, которое немного напоминает наш любимый «авось». То, что делается с кондачка – делается легкомысленно, несерьезно, без желания вникнуть в суть дела. Это понятно. Но, на этом, собственно, всё понятное и заканчивается. Что такое «с кондачка»? То есть, каков исходный смысл слова «кондачок»? Может быть, «кондачок» - форма уменьшительная, а исходная форма – «кондак»? Еще вопрос: как пишется это выражение?

О. - Давай с написания и начнем. Современные словари – Орфографический и Толково-словообразовательный – предлагают нам единственно возможный вариант: «с кондачка», раздельно, через О (то есть, кондачка). Это наречие. Теперь о происхождении…

М. – Давай сразу сознаемся, что обрадовать в этом смысле нам нечем. Языковеды считают это слово очень темным и неясным, хотя версии кое-какие есть. Первое, что напрашивается: нет ли какой-то связи со старым словом «кондак» - краткая церковная песнь, прославляющая Бога, Богородицу и святых?

О. - Нет, полагает Словарь русской фразеологии под редакцией Валерия Мокиенко, такой связи нет.

М. - Пойдем дальше. Было такое диалектное слово «скандачок» (как определяет его В.Даль, это «один из приемов выступки в народной мужской пляске: пяткой землю, носком вверх»). Другое диалектное слово «скандачок» означало «ловкий прыжок в воду через голову». Похоже?

О. - Похоже. Но и здесь у лингвистов есть сомнение: ведь если исходный образ выражения связан с такими удалыми приемами, то и переносное значение должно было бы быть «ловко, умело». А здесь – «несерьезно, легкомысленно»…

М. - В общем, загадка так и остается загадкой. Такой вот он, наш язык: все в нем как-то «с кондачка». Или нам так только кажется.

(ОЙ-ОЙ-ОЙ)

(НУ КАК ПРАВИЛЬНО)

О. - Реклама бесперебойно поставляет нам всё новые сюжеты. Дня не проходит без того, чтобы с экрана или с какого-нибудь рекламного щита нас не задела фраза или слово. Конечно, вы можете сказать, что это и есть главная цель рекламы: остановить, заставить присмотреться или прислушаться…

М. - Так-то оно так, но я, например, не могу потом вспомнить, что за товар рекламировался. Я помню, что там была ошибка, и только! Вот захожу я в комнату, где работает телевизор, и слышу: «…вы быстро избавитесь от этой пагУбной привычки».

(ОШИБОЧКА ВЫШЛА)

О. - Я и не предполагала, что слово «пАгубный» можно так исказить, исказить буквально до неузнаваемости!

М. - Оказывается, можно.

О. - Для тех, кто этого не знает: привычка – пАгубная. Словари никаких вариантов произнесения этого слова и не предлагают. ПАгубный, пАгубная, пАгубное: ударение всегда приходится на первый слог.

М. – Но возникает вопрос: откуда же ошибка в ударении прокралась в рекламу? Возможно, такое ударение было в этом слове раньше? Обычно ответ на подобные вопросы можно получить в Словаре Даля. Что ж, попробуем…

О. - Начнем с существительного «пагуба». Губительство, гибель, пропажа, убыток, утрата. Так определяет это слово, «пАгуба», Владимир Иванович Даль. Беду, бедствие, злосчастье, чуму, падёж тоже называли «пагубой». В Словаре приводятся и примеры с этим словом: «Роскошь – пагуба телу, разврат – пагуба душе».

М. - Здесь же, в этой словарной статье, и прилагательное «пагубный» (то есть гибельный, губительный). «Пагубное ремесло» - так называли пьянство. Пагуба, пагубный, пагубность – эти слова используются и сейчас. А вот о таких прилагательных, как «пАгубливый» или «пАгубчивый», большинство из нас, я думаю, и не слышали…

О. - Однако давай еще раз обратим внимание на то, с чего начали – на ударение. Так вот, в Словаре Даля нет даже намека на то, что оно могло быть иным, не таким, как сейчас. Ударение в словах этого корня всегда приходилось на «А». Пагубный, и только пАгубный!

(ЗА ПИВОМ ЗА ПИВОМ…)

(МУЗЫКА)

М. – Не знаю, как ты, а я обожаю вопросы наших слушателей – прежде всего, за их непредсказуемость. Никогда не знаешь, что придет им в голову: какое сравнение, какое сомнение… Вот, например, вопрос: как связаны слова «декан» и «дьякон»?

О. – Так и спрашивали?

М. - Да, вот так и спрашивали: декан и дьякон – родственные слова или нет? Не исключено, что вопрос этот возник у кого-то из нынешних или бывших студентов. Впрочем, зачем гадать, кто и почему задается подобными вопросами! Попробуем лучше ответить.

О. – Ну, если хотите, чтобы ответ был кратким, то он таков: декан и дьякон – разные слова, совсем разные… Да мы с вами и без того это знаем. Декан – это руководитель факультета в высшем учебном заведении. Дьякон – низший духовный сан в православной церкви, помощник священника при совершении церковной службы. Когда-то давно, в 14-17 веках, были на Руси дьяки – должностные лица в государственных учреждениях (думные дьяки, приказные дьяки и т.п.).

М. - С другой стороны, я понимаю, о чем нас хотели спросить: не происходят ли слова «декан» и «дьякон» от одного корня? Ведь они действительно чем-то похожи! А давайте-ка проверим. Вдруг найдем все-таки что-то общее? Итак, декан. Как сообщает нам Историко-этимологический словарь Черных, в русском языке слово «декан» в современном значении известно с начала 19 века.

О. - Но знали его намного раньше, уже в Петровскую эпоху, только значило оно другое. Деканом тогда называли – внимание! – старшего из духовенства, настоятеля. Немецкое Dekan, итальянское и испанское decano, французское doyen, английское dean произошли от латинского decanus – десятник (от decem – десять): «десятый, старший начальствующий монах в монастыре, десятник».

М. - Что касается «дьяка» и «дьякона», у них источник другой – греческий язык. Греческое diakonos – слуга, рассыльный, а позже, в эпоху христианизации, «дьякон, причетник». Надо сказать, что слово «дьяк», в отличие от декана, знакомо русскому языку аж с 11 века, оно такое старое, что его и заимствованием-то назвать неудобно. Тем не менее, это заимствованное слово.

О. - Ну вот, обрушили мы на вас все эти сведения, а выводы вы уж сами делайте. С одной стороны, «декан» и «дьякон» пришли из разных языков, в разное время и значат совершенно разное. С другой стороны, есть в их далекой истории кое-какие пересечения на церковной почве.

(МУЗЫКА)

М. – Главное, как мы уже выяснили – не принимать решений с кондачка.

О. – Да, это пагубный путь! В этом уверены мы – Марина Королева, Ольга Северская и звукорежиссер Сергей Игнатов. До встречи!


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2025