О происхождении и употреблении слова «устаканиться», о деепричастиях от глагола «махать», а также об устойчивом выражении «воробьиная ночь» - Говорим по-русски. Радио-альманах - 2008-04-20
О происхождении и употреблении слова «устаканиться», о деепричастиях от глагола «махать», а также об устойчивом выражении «воробьиная ночь».
(ЗАСТАВКА)
М. – Ночи, как и дни, бывают разные: иногда спокойные, иногда не очень. А бывают вообще такие ночи, которые в народе называют «воробьиными». И что, казалось бы, имеют в виду, когда так говорят? При чем здесь воробьи?
О. – Такой же вопрос я могу задать тебе о слове «устаканиться»: при чем здесь стакан, если мы всего-навсего хотели сказать «успокоиться»?
М. – Попробуем на эти вопросы сегодня ответить, а заодно (вместе с вами, конечно) выбрать правильное деепричастие от глагола «махать». Начали!
(МУЗЫКА)
О. - В министерстве реорганизация. Чиновники, которые только-только привыкли к своим кабинетам и креслам, в панике. Многие отделы вообще закрывают, какие-то оставляют, но под другими названиями и с другими функциями, а главное – никто ничего толком не знает. Оставят - не оставят, выгонят - не выгонят, переведут – не переведут…
М. – Могу себе представить. Все разговоры наверняка только об этом, какая уж тут работа! Отмахиваются: потом, потом, подождите, когда всё устаканится, тогда и работать будем.
О. - Когда всё устаканится… Симпатичное такое словечко – «устаканится». Успокоится, придет в норму, устоится. Собственно, никаких объяснений тут не нужно, все мы знаем, что такое «устаканиться», и пользуемся этим словом довольно часто. Но у немногих из нас возникает вопрос: почему именно «устаканиться»? Какое отношение к этому глаголу имеет существительное «стакан»?
М. - Начнем с того, что слово «устаканиться», несмотря на его широкую употребительность, числится среди жаргонных. Если вы поставите перед собой задачу найти его в словарях, обнаружите только в Большом словаре русского жаргона да в Словаре арготизмов. Причем первый из упомянутых словарей полагает, что слово «устаканиться» относится к молодежному жаргону. Возможно, так поначалу и было, но сейчас оно явно вышло за эти рамки.
О. - Что касается связи со словом «стакан», то она прямая. Собственно, и версий-то других нет. Почему «устаканиться» - это «успокоиться», «прийти в норму»? Возможно, потому, что напитки, разлИтые по стаканам, попадают в ограниченное пространство этих самых стаканов. А значит, некоторым образом «успокаиваются» в них… Такое у меня предположение.
М. – Думаю, ты недалека от истины. Кстати, заодно уж и о самом слове «стакан». Уж оно-то есть во всех словарях, включая Словарь Даля. Там «стакан» определяется как «сосудец, большей частью стеклянный, хрустальный, для питья, мерою около трети бутылки». И предполагается, что происходит «стакан» от более старого «досткан, доскан» - дощатый сосуд, жбанок.
О. – Что ж, может быть, так оно и сеть. А может, и нет! Историко-этимологический словарь Черных, например, приводит другую версию: «стакан» - упрощенная форма слова «достокан», известной с 14 века. А она могла быть заимствована из тюркских языков – например, казахского «тостаган» (чаша) или башкирского «тустаган» (деревянная чаша для питья кумыса)…
М. – Бог ты мой, в скольких обличьях может появляться одно и то же слово!
О. – А сколько форм может быть у одного и того же слова… Да взять хотя бы слово «махать»: маша, махая, машущий, махающий…
(ОЙ-ОЙ-ОЙ)
(НУ КАК ПРАВИЛЬНО)
М. - Класс пишет изложение. Сюжет рассказа был несложный, так что с содержанием почти ни у кого проблем не возникает. Самое главное теперь – изложить всё как можно грамотнее. Мальчик на второй парте почти закончил, дошел до последнего предложения: «Мать стояла у окна и смотрела ему вслед, махая рукой…». Зачеркивает. Нет, наверное, «маша рукой». Зачеркивает. Нет, так еще хуже. Может, размахивая?
(ДРУГ АРКАДИЙ, НЕ ГОВОРИ КРАСИВО…)
М. - В конце концов, мальчик всё это перечеркнул и написал: «смотрела ему вслед и махала рукой».
О. - Ну что ж, пусть так. По крайней мере, будет уверен в том, что написал правильно. Но хорошо бы всё-таки знать, какая форма деепричастия считается правильной: махая? маша? А может быть, так вообще нельзя сказать?
М. - Можно, можно. Деепричастие от глагола «махать» очень даже образуется. Мы можем выбирать из двух форм: или маша, или махая. По сведениям современных словарей (в частности, Орфографического), они равноправны. Так что ученик в изложении мог написать и «мать стояла, маша рукой», и «мать стояла, махая рукой».
О. - Кстати, форм причастия тоже две: машущий и махающий. Да и сам глагол «махать» в настоящем времени предлагает нам выбор: я машу и я махаю. У таких глаголов есть умное название – «изобилующие». Всё очень просто: у них двоякие формы настоящего времени и повелительного наклонения. Ведь такая же история и со словами «колышет-колыхает», «кудахчет-кудахтает», «мурлычет-мурлыкает», «плещет-плескает», «полощет-полоскает».
М. - Есть, впрочем, между этими формами едва уловимое стилистическое различие. Хотите изъясняться строго литературно – действительно, лучше избегать «я махаю, я пахаю»: скажите «я машу, я пашу». Но если вопрос стиля вас не слишком волнует – можете воспользоваться и разговорной формой «махаю, махает, махаем».
О. - «Я полощу белье» – форма литературная, «я полоскаю» – разговорная. «Волки рыщут в лесу» – литературная, а «волки рыскают» – разговорная.
М. – Что же касается деепричастий «маша» и «махая», то они, судя по словарям, вполне законные. Но употреблять их почему-то не слишком любят, пытаясь использовать какие-нибудь обходные манёвры.
О. – Что ж, такое бывает. Какое-то слово или выражение нравится, какое-то – нет. Вот тебе, например, нравится выражение «воробьиная ночь»?
М. – Мне – очень! Оно пахнет летом.
О. – Секунду терпения, и мы о нем поговорим!
(ЗА ПИВОМ ЗА ПИВОМ…)
(МУЗЫКА)
М. - Вспоминать о лете в любом случае приятно. Даже если оно было прохладным и дождливым, мы всё равно будем представлять себе долгие светлые вечера в июне, аромат цветов ранним июльским утром, глубокое звездное небо в августе… А может быть, кто-то вспомнит такие ночи, которые называют воробьиными.
О. - Да, есть такое выражение, «воробьиная ночь». Это короткая душная летняя ночь, когда в небе непрерывно вспыхивают зарницы, гремят далекие и близкие грозы. Но при чем здесь воробьи?
М. - Не знаю, как ты, а я, припоминая подобные ночи, не могу вспомнить, чтобы воробьи там играли какую-то значительную роль. Зато, как выясняется, большую роль играет рябина.
О. – Рябина?!
М. – Представь себе! Интернет-портал gramota.ru собрал, как мне кажется, все возможные версии происхождения этого выражения. И вот первая. По старинным поверьям, в Белоруссии или на Смоленщине в августе наступала такая ночь, которая прозывалась «рябиновой»: с бурей, громом, молнией. В центральной России в точности такие ночи назывались воробьиными, но с какой-то определенной датой они не связывались. Языковеды предполагают, что ночи эти – воробьиная и рябиновая – это отзвуки каких-то культово-мистических представлений, которые воотносили культ рябины и культ воробья с грозой, молнией и зарницами.
О. – Но я знаю и другую версию, более приземленную: первоначально это была ночь «рябая» (как воробей), когда темнота перемежается с зарницами. В такие ночи воробьи вылетают из гнезд, тревожно чирикают, собираются в стайки. Не исключено, что первоначальной формой сочетания было «рябинная ночь», то есть «рябая, пестрая».
М. - А есть и третья версия, которая тесно увязана с украинским языком. Дело в том, что в украинском словосочетании горобiна нiч «горобиний» означает не только «воробьиный», но и «рябиновый»!
О. – Знаешь, если честно, ни разу не встречалось мне выражение «рябиновая ночь», зато о воробьиной я слышала очень и очень часто. И сразу припомнится: выходишь на дачное крылечко, а вдалеке вспыхивают зарницы… Воробьиная ночь! Лето…
МУЗЫКА
М. – Лето, о котором в наших суровых широтах приятно поговорить в любое время года.
О. – Мы – Ольга Северская, Марина Королева и звукорежиссер….. – тоже готовы разговаривать с вами о русском языке в любое время года и при любой погоде. Так что до встречи!