Купить мерч «Эха»:

О выражении «истина в вине», о том, может ли бутик быть винным или продуктовым, а также о слове «винтаж». - Говорим по-русски. Радио-альманах - 2006-01-22

22.01.2006

О.СЕВЕРСКАЯ: Что такое винтаж? Это – термин винодельческий и… дизайнерский. Вот о вине и о моде и пойдет у нас речь.

О.СЕВЕРСКАЯ: «Вино на радость нам дано» - это выражение попало в «Большой словарь крылатых слов русского языка». А откуда оно взялось? В словаре написано: это – концовка припева шутливой студенческой застольной песни: «Так наливай, брат, наливай, наливай! / Все до капли выпивай, выпивай! / Вино, вино, вино, вино, / Оно на радость нам дано!»

М.КОРОЛЁВА: А студенты, скорее всего, Карамзина начитались. Вот цитата из его «Веселого часа»: «Но и радость Бог нам дал, / Он вино нам дал на радость, / Говорит святой мудрец: / Старость в нем находит младость, / Бедный – горестям конец».

О.СЕВЕРСКАЯ: Карамзин же, пишут авторы словаря, использовал древние изречения из Ветхого Завета: «Пиры устраиваются для удовольствия, и вино веселит жизнь», «Отрада сердцу и утешение душе – вино, умеренно употребляемое вовремя» и другие.

М.КОРОЛЁВА: В общем, «истина - в вине»?

О.СЕВЕРСКАЯ: Этому крылатому выражению посвящена отдельная статья: «вино развязывает людям язык и они говорят правду» - таков глубокий его смысл, а еще так шутят – мол, смысл жизни – в вине, в веселье…

М.КОРОЛЁВА: Обычно его там находят – поверим Блоку – «пьяницы с глазами кроликов». Впрочем, еще Пушкин писал о том, что «кто-то, / Подумав первый о вине / И осушив до капли чашу, / Увидел истину на дне» - интересно, кто это был?

О.СЕВЕРСКАЯ: In vino veritas – эти дошедшие до нас на латыни слова приписываются Плинию Старшему, их можно найти в его «Естественной истории».

М.КОРОЛЁВА: Кстати, об истории. Становясь старше, хорошее вино становится поистине драгоценным и ценится на вес золота. Вина покупают на аукционах, дегустируют в дорогих ресторанах, ищут в винных бутиках…

О.СЕВЕРСКАЯ: Вот туда мы сейчас и отправимся.

М.КОРОЛЁВА: Может ли бутик быть винным или продуктовым? Ведь обычно так называют все же «небольшой магазин, в котором продается фирменная модная одежда и всевозможные аксессуары»? Этот вопрос заинтересовал наших форумлян.

О.СЕВЕРСКАЯ: Вообще-то бутики всякие нужны, бутики всякие важны, решили они. В переводе с французского boutique – это просто «лавка, лавочка, небольшой магазин». Есть во французском и такие выражения: se mettre en boutique «начать торговать» и fermer la boutique «прикрыть лавочку, прекратить дело». Иными словами, бутик – это, в первую очередь, лавочка, магазинчик, и только во вторую – магазин готового платья и магазин от дома мод.

М.КОРОЛЁВА: Если мы остаемся на французской языковой почве, уточним, что этим словом именуется и «мастерская» – например, известного парикмахера, но против распространения на ниве нашей, родной словесностей «бутиков причесок» решительно возразим. Это – не по-русски.

О.СЕВЕРСКАЯ: Не по-русски называть бутиком и место своей работы, хотя про родную контору или заведение мы вполне можем сказать «лавочка». У французов есть выражение parler boutique «говорить на профессиональные темы». У нас, когда говорят на профессиональном жаргоне, обычно говорят о бутикАх…

М.КОРОЛЁВА: Правильно – говорить о бутИках. Хотя кто-то, помнится, на форуме заговорил о бУтиках?

О.СЕВЕРСКАЯ: Перепутушки, перепутушки! БУтик действительно можно найти в Петербурге, в Белоруссии и на Украине. Но это не бутИк, а… бутерброд! «Больше всего обычно в моем холодильнике колбасы и сыра… потому что люблю бУтики всякие разные», - вот такое откровение было процитировано на нашем форуме. БУтик – это то же, что и бутер, фамильярное сленговое словечко.

М.КОРОЛЁВА: Знаешь, я себе вдруг представила: иду по улице, а там новый магазинчик открылся, с вывеской «БутИк бУтиков» - каково?

О.СЕВЕРСКАЯ: Ужасно. Но не хуже, чем… винтажный бутИк.

М.КОРОЛЁВА: Вокруг столько всего «винтажного», что впору задуматься: при чем тут винтаж? Если перевести vintage с английского, получится вот что. Существительное означает «сбор винограда», «урожай винограда», «вино из урожая определенного года», «вино высшего качества, многих – не менее, чем десяти - лет выдержки». Прилагательное имеет значения: «марочный, выдержанный» - о вине, «зрелый» - о человеке, характере, «старинный, классический, устаревший, старомодный» - о многом.

О.СЕВЕРСКАЯ: Ко всему «винтажному» приложима пословица: «Новое – это хорошо забытое старое». Если мы говорим о моде, стоит сказать, что винтаж на языке модельеров – это хорошо поношенная одежда из «бабушкиного сундука», не менее 20 лет от роду. Рядом с вещами - представителями определенной модной эпохи в бутиках можно найти и псевдо-винтаж: вещи с помощью особых техник искусственно «старят».

М.КОРОЛЁВА: Винтажная вещь, говорят дизайнеры, это вещь любимая: она не затерялась в углах шкафов или на антресолях, а дождалась своего «второго рождения». Винтаж – это память, грезы, молодые наши годы…

О.СЕВЕРСКАЯ: Винтаж не подразумевает моду на конкретное историческое прошлое, он оставляет довольно широкий выбор – эпохи и стили можно как угодно смешивать и взбалтывать, получая неповторимый коктейль.

М.КОРОЛЁВА: Главное, помнить: признак «винтажности» - эксклюзивность и патина времен.

О.СЕВЕРСКАЯ: Хотя бы незначительная. На профессиональном языке фотографов винтаж – это отпечаток, который сделан одновременно с негативом фотографии. В общем, те фотографии, которые запечатлели мои прошлые путешествия, - это уже винтаж, а те снимки, что я недавно из них отобрала и увеличила, - прости за выражение, новодел.

М.КОРОЛЁВА: Если фото-винтаж имеет дело с изображением, то есть еще и звуковой винтаж. Любителей и коллекционеров винтажной аудиотехники – граммофонов, патефонов, проигрывателей, - не так уж и мало. Мы теперь на радио все записываем на компьютер, в «цифре», а раньше – помнишь? – были у нас бобины с пленками, их монтировали, резали ножничками. Вот это был винтаж!

О.СЕВЕРСКАЯ: Слушай, если вернуться к тому, с чего мы разговор про винтаж начали: Цветаева свои стихи сравнивала с драгоценными выдержанными винами… Так что, можно сказать, что цветаевские строки… винтажные?

М.КОРОЛЁВА: Я бы этого решительно не советовала. И вообще – пока ты еще до чего-нибудь не договорилась… Давай прощаться?

О.СЕВЕРСКАЯ: Давай. Дорогие слушатели, с вами были М.К., О.С. и звукорежиссер С.И. До встречи через неделю!


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2024