О названиях ураганов, о штормах и якорях и о том, можно ли находиться «в эпицентре событий» - Говорим по-русски. Радио-альманах - 2005-10-23
М.КОРОЛЕВА – У природы нет плохой погоды… Эх, это только поётся хорошо, а на самом деле…
О.СЕВЕРСКАЯ – Ну, не знаю, не знаю. Вот в Норвегии хорошо говорят: «Нет плохой погоды, есть плохая одежда».
М.КОРОЛЕВА – Действительно, хорошо сказано. Но только вряд ли это распространяется на штормы, ураганы, цунами, бури и прочее. Тут уж одевайся - не одевайся…
О.СЕВЕРСКАЯ – Да, лучше вернуться домой, плотно закрыть окна, открыть словари и начать разбираться тем, какие имена успели дать ураганам, бывает ли еще какой-нибудь эпицентр, кроме эпицентра землетрясений, и как лучше сказать – шторма или штормы.
М.КОРОЛЕВА – Обо всем этом – прямо сейчас. С вами Ольга Северская и Марина Королёва, здравствуйте!
О.СЕВЕРСКАЯ- Оказывается, ураганам принято давать имена. Действительно, иначе их можно и перепутать, особенно если в одном и том же районе мира действуют несколько тропических циклонов.
М.КОРОЛЕВА – Пока не появилась первая система, имена давали случайно, бессистемно. Порой ураган называли именем святого, в день коорого произошло бедствие. Так получил свое имя ураган «Санта-Анна», который достиг Пуэрто-Рико 26 июля 1825 года, в день Св.Анны.
О.СЕВЕРСКАЯ – Название могли дать по местности, которая пострадала от стихии больше всего. Или – по форме развития урагана. Так, например, получил имя ураган «Булавка» - его траектория как раз напоминала булавку.
М.КОРОЛЕВА – Как напоминает агентство РИА, до 50-го года прошлого (то есть 20-го) века способов было множество, и, чтобы избежать путаницы, военные метеорологи называли тайфуны именами своих жен или подруг. После войны национальная метеослужба США составила алфавитный список женских имен – коротких, простых, легко запоминающихся.
О.СЕВЕРСКАЯ – В общем, еще несколько лет были колебания, а с 1953 года решили все-таки вернуться к женским именам. Это наконец стало системой, которая была распространена на другие тропические циклоны – на тихоокеанские тайфуны, штормы Индийского океана… Пришлось упорядочить и саму процедуру присвоения имен. Первый ураган года стали называть женским именем, которое начинается с первой буквы алфавита, второй – со второй и т.д.
М.КОРОЛЕВА – Для тайфунов был список из 84 женских имен. Позже, правда, Всемирная метеорологическая организация совместно с национальной метеослужбой США расширили этот список – туда включили еще и мужские имена.
О.СЕВЕРСКАЯ – Вот это правильно! Почему только женщины должны выступать в столь разрушительной роли?!
М.КОРОЛЕВА – Кстати, если тайфун оказывается особенно разрушительным, его имя вычеркивается из списка и заменяется другим. Так поступили с именем «Катрина»: это имя навсегда вычеркнуто из списка метеорологов… Да, и еще о твоем замечании насчет мужчин и женщин: японцы, например, отказались давать смертоносным тайфунам женские имена – потому что в этой стране, представь, женщин считают существами нежными и тихими…
О.СЕВЕРСКАЯ – Вот оно как… Давай лучше о штОрмах.
ххххххххххххххххххххххххх
О.СЕВЕРСКАЯ – ШтОрмы или штормА?... Конечно, у жителей города этот вопрос возникает не слишком часто – разве что Гидрометцентр передаст так называемое «штормовое предупреждение». Но это именно «штормовое предупреждение» - о грозе, сильном ветре, ливне. Слово «шторм» применительно к городу, в общем, не произносят. И тем не менее – вопрос остается.
М.КОРОЛЕВА – Этот вопрос мне вспомнился, когда я взялась на даче разбирать старые книжки. Одна из них – детская, Бориса Житкова, ее давно никто не брал в руки. Я начала ее листать и наткнулась на строчку: «Эта сказочка моя про шторма и якоря». Как тебе понравится? Ну, допустим, «якорЯ» - это нормально, но «штормА», …
О.СЕВЕРСКАЯ – Особенно если учитывать, что это книга для детей, которые вряд ли знакомы с морской терминологией. Однако давай начнем с «якорЕй». С ними всё просто: всегда говорят именно так - «якорЯ». Собственно, других вариантов наши современники уже и не знают. А ведь было время, когда говорили «Якори, Якорей». А еще раньше, во времена Даля, кроме «Якорей» можно было услышать еще и «якОрья».
М.КОРОЛЕВА - «ЯкорЯ» – так говорили только во флоте, этакое было профессиональное словечко. И, надо признать, история с «якорЯми» нетипична – чтобы профессиональный вариант вытеснил «общечеловеческий». Однако это произошло, «ЯкОрья» и «Якори» были совершенно забыты. Результат? все словари правильным вариантом признают один-единственный – «якорЯ». Всё остальное считается безнадежно устаревшим.
О.СЕВЕРСКАЯ - Совсем другое дело - со «штОрмами» и «штормАми». Если мы посмотрим в словарь, то увидим, что правильно говорить – «штОрмы, штОрмов». А вот рядом с формой «штормА» будет стоять помета «профессиональное»; так говорят в основном моряки, да еще те, кто живет у моря и о штОрмах знает не понаслышке.
М.КОРОЛЕВА - А может быть, кто-то пишет о море и моряках – он тоже, скорее всего, для профессионального правдоподобия заставит своих героев говорить о «штормАх»… Как Борис Житков с его «сказочкой». Что до литературной нормы, то здесь всё по-прежнему: штОрмы, штОрмов. ШтормА не сумели вытеснить штОрмы, и мы по-прежнему наблюдаем за штОрмами, мы не боимся штОрмов, мы плывем навстречу штОрмам – к самому эпицентру!
М.КОРОЛЕВА - Пожалуй, на форуме программы «Говорим по-русски» в Интернете ни одно слово не обсуждалось так яростно, с такими возмущенными возгласами, примерами, обращениями к словарям, как слово «эпицентр».
О.СЕВЕРСКАЯ – Это самая продолжительная дискуссия из всех, известных нам! Она попросту бесконечна: то затухает, то вспыхивает вновь. Как услышит кто-нибудь в очередной раз в каком-нибудь репортаже по радио или по телевизору «Мы находимся сейчас в эпицентре событий», так всё: блюстители языковой чистоты возмущены. Как это – «в эпицентре событий»? Это же неграмотно.
М.КОРОЛЕВА – И аргументы-то, на первый взгляд, веские. Вот, например, одна постоянная участница нашего форума писала, ссылаясь на «Словарь иностранных слов» 86-го года: приставка «ЭПИ» - от греческой приставки «на, над, сверх, при, после». Это первая составная часть сложных слов, обозначающая расположение поверх чего-нибудь, возле чего-нибудь.
О.СЕВЕРСКАЯ – Да мы, собственно, и не возражаем. Всё правильно. Если подойти к проблеме строго, нельзя говорить, что находишься в эпицентре событий. Нельзя, но… но говорят. И, честно сказать, нам не в чем упрекнуть тех, кто так говорит. А знаете почему? Последний толковый словарь иноязычных слов Леонида Крысина это значение слова «эпицентр» зафиксировал.
М.КОРОЛЕВА – Посмотрите сами: «эпицентр». Во-первых, это геологический термин. Область на поверхности Земли, расположенная непосредственно над очагом (гипоцентром) землетрясения.
О.СЕВЕРСКАЯ - Во-вторых, эпицентр – это проекция центра воздушного или подземного ядерного взрыва на поверхность Земли.
М.КОРОЛЕВА - Но в-третьих – внимание! - в-третьих, есть переносное значение слова «эпицентр». Это место, где что-нибудь проявляется с наибольшей силой, наиболее полно. В этом смысле мы с полным правом можем говорить об эпицентре пожара, например. Или об эпицентре событий.
О.СЕВЕРСКАЯ - Кстати, согласитесь, слово «эпицентр» звучит более эмоционально, чем нейтральное «центр». Нам, во всяком случае, так кажется. Может быть, поэтому журналисты и используют его так активно. Отказывать им в этом, по-моему, неправильно.
М.КОРОЛЕВА – Отказывать кому-нибудь в желании сказать что-нибудь вообще неправильно. Как же тогда со свободой слова?
О.СЕВЕРСКАЯ – Мы – Ольга Северская, Марина Королёва и звукорежиссер Сергей Игнатов – обещаем, что в нашей программе она будет всегда. До встречи!