Теракт в Бостоне - Алена Ермолович - Разворот (утренний) - 2013-04-16
М. ГАЙДАР: Трагические события произошли в Соединенных Штатах, на Бостонском марафоне - это один из крупнейших, третий по численности марафон в Соединенных Штатах, прогремело несколько взрывов. Три человека погибших, среди них восьмилетняя девочка, и много пострадавших раненых. Людям, которым уже ампутировали конечности. Вот у нас на связи сейчас Алена Ермолович, которая пишет диссертацию по биологии в Гарвардском университете, как раз сидит в том районе, где находятся все больницы основные. И ну по такой иронии, мы с Аленой как раз всегда вместе, когда я была в Бостоне, всегда вместе бегали. И как раз вместе пробежали пол марафона, и хотели натренироваться и пробежать полный марафон. Ну, из-за того, что я уехала, а у Алены было много работы, она в этом марафоне, в этом году не участвовала. Итак, Алена…
А. ЕРМОЛОВИЧ: Да, здравствуй, Маша.
А. ПЛЮЩЕВ: Да, доброе утро.
А. ЕРМОЛОВИЧ: Доброе утро.
А. ПЛЮЩЕВ: Точнее, у вас уже, наверное, вечер.
А. ЕРМОЛОВИЧ: У нас уже ночь.
А. ПЛЮЩЕВ: Да. И спасибо большое, что согласились с нами выйти на связь. Какая сейчас обстановка в городе? Вот можно ли понять по тому, что я не знаю, на улице, или там я не знаю, по телевизору, по разговорам, что был теракт, и что случилось нечто экстраординарное?
А. ЕРМОЛОВИЧ: Да, определенно можно. Честно говоря, я не была свидетелем того, что произошло, но можно было судить, что случилось что-то невероятное. Потому, что было очень много сирен, много полицейских, пожарных машин, ехали к центру города. Люди как-то суетились, на Фейсбуке буквально через минут 10 после взрыва стали появляться сообщения, что: «Со мной все хорошо, как у всех дела». То есть, паника была, и это явно чувствовалось. Сейчас обстановка… Ну, как бы сейчас сложно сказать, уже ночь, но судя по тому, что говорят в новостях, чрезвычайное положение, госпитали работают в режиме (неразборчиво), и… Ну, конечно сложно поверить, что случилась такая трагедия.
М. ГАЙДАР: Скажи, пожалуйста, Ален, ты вот как раз работаешь в том квартале, где находятся госпитали. Скажи, пожалуйста, в каком режиме работали госпитали. И был ли введен какой-то вот… Было ли что-то видно, вот именно в том квартале, медицинском?
А. ЕРМОЛОВИЧ: Да, квартал вообще был перекрыт для обычного транспорта, поступали только машины скорой помощи, и все врачи были экстренно вызваны, у кого был выходной, или отпуск, кто был поблизости – те вышли на работу. И как я поняла, с 8 утра… Ну, как бы у них были какие-то запланированные операции, и как только случился взрыв, какие-то операции, которые были запланированы ранее, и их можно было отменить – их отменили, и в первую очередь обслуживали именно пострадавших от взрыва.
М. ГАЙДАР: Скажи, пожалуйста, вот ты сказала, что люди пытались дозвониться, друг у друга узнать… Были ли какие-то проблемы с сотовой связью, есть ли какие-то проблемы? Вот я, например читала, что не работает «Бостон-глоб». Есть ли какие-то проблемы? Ну, перекрыт ли транспорт, есть ли какие-то проблемы со связью, с интернетом, с получением информации?
А. ЕРМОЛОВИЧ: Ну, с телефоном мне сложно сказать, мне доходили СМСки, я могла их послать. Но муж говорил, что до него пытались дозвониться родители из России, и не могли прорваться. Поэтому не знаю. С сайтами тоже сложно, некоторые сайты работали очень медленно, например сайт Красного креста, куда поступали подтверждения о погибших или пострадавших, работал очень медленно. Некоторые сайты наверное от перегрузки, или вообще перестали работать. Но в принципе коммуникация была доступна. Может быть не так быстро как хотелось бы, но в основном, могли получить любую информацию, которая интересовала.
М. ГАЙДАР: Скажи, пожалуйста, Ален, у тебя был кто-то из знакомых, кто участвовал в этом марафоне?
А. ЕРМОЛОВИЧ: Да, у меня было несколько знакомых, я за них очень переживала. Одна девочка тоже, которая учится в Гарварде и пишет диссертацию, она регулярно бегает, и участвовала в этом марафоне, с утра повесила кучу фотографий, как все начиналось. И мы за нее очень сильно переживали, потому, что она очень хорошо бегает, и как раз вот 4 часа – это то время, когда она заканчивает марафон. И как вы знаете, это вот как раз в 4 часа после старта прогремели эти взрывы. До нее было очень сложно дозвониться, кстати. Но с ней все хорошо слава богу, она просто была занята, говорила, что участвовала в том, что помогала эвакуировать раненых. Ещё один парень, с которым я учусь, тоже участвовал. Я с ним ещё не разговаривала, но вот говорит, что до сих пор пребывает в шоке. Так что все мои знакомые, которые участвовали, живы и здоровы, и…
М. ГАЙДАР: Понятно, хорошо. Хорошо, Лен, спасибо большое.
А. ПЛЮЩЕВ: Сейчас, секунду, у меня ещё пара вопросов будет. Говорили… Ну, вот я читал у нас в блогах, на сайте «Эха Москвы», тоже свидетельства очевидцев разнообразных. Я понимаю, что вы не были очевидцем случившегося, но, тем не менее, возможно знаете это как-то по разговорам, по обсуждениям там, в том же Фейсбуке, и так далее. Я прочел… Ну, скажем так, удивившую меня вещь, что помощь от полицейских была минимальной. Ну как бы мы привыкли к тому, что в Соединенных Штатах там полицейский и пожарный – это собственно первый человек, которому обращаются. И который может помочь – что вы можете сказать по этому поводу?
А. ЕРМОЛОВИЧ: Честно говоря, я… Вот с кем я общалась, кто был очевидцем, я такого не слышала. Конечно, все были в панике, помогали кто чем могли, но никто не жаловался именно на полицейских, что не дождались от них помощи. Ощутили, что они были не активны. Я, честно говоря, не могу подтвердить эту информацию.
А. ПЛЮЩЕВ: А что говорят вообще вот между собой люди, или может быть телевидение? Потому, что мы естественно здесь (неразборчиво) в основном новостные какие-то вещи. И я сейчас тоже о нескольких новостях, которые прямо в ходе нашего разговора поступили – скажу. Но, тем не менее, что говорят вообще, об обеспечении безопасности во время массовых там я не знаю, мероприятий. Я знаю, что Барак Обама выступил… Насколько это успокоило людей? Насколько там может быть люди подвержены панике, или наоборот, все спокойны? Что там происходит?
А. ЕРМОЛОВИЧ: Нет, люди конечно подвержены панике, и как обычно в таких ситуациях бывает, поделились на две категории. Одна обвиняет полицейских в том, что такое событие должно было обеспечить безопасность на должном уровне, а другие говорят, что такие теракты… От таких терактов никто не застрахован, и террористы всегда найдут какие-то лазейки, чтобы это осуществить. Но больше всего кончено люди стараются не паниковать, и поддерживать тех, кто оказался ранен, и как-то сплоченно действовать. Я вот не вижу такого, что вот люди там сокрушаются, как же так, такое пропустили. То есть, наоборот все сплотились…
А. ПЛЮЩЕВ: И наверное последний вопрос. Как это повлияло на жизнь города, вот что завтра, например у людей… Что их ждет? Я не знаю, там отменено движение транспорта, где-то, что-то… Какие-то улицы может быть перекрыты?
М. ГАЙДАР: Ну, пойдут ли дети в школы?
А. ПЛЮЩЕВ: Да, дети в школы, и так далее.
А. ЕРМОЛОВИЧ: Ну, сегодня были перекрыты некоторые улицы, которые были в непосредственной районе от взрыва, то есть (неразборчиво). И транспорт был пущен в обход. У нас школы не были отменены, потому, что уже к тому времени, когда произошел взрыв, большинство занятий закончилось. У нас в Гарварде вечерние занятия были отменены, завтра вроде все учатся и работают в обычном режиме. Но единственное, что предупредили о том, что будут повышенные меры безопасности, и выборочно будут проверять людей на улице, в общественном транспорте подозрительных людей, на задержание сумок, пакетов и так далее.
А. ПЛЮЩЕВ: А вы уже видели подобные проверки на улицах сегодня?
А. ЕРМОЛОВИЧ: Сегодня я кстати вот не видела.
М. ГАЙДАР: Ну, просто может быть потому, что Алена не выглядит как подозрительная.
А. ЕРМОЛОВИЧ: Я очень ан это надеюсь.
А. ПЛЮЩЕВ: А много полиции вообще на улицах города?
А. ЕРМОЛОВИЧ: Да, полиции очень много. Прямо все полицейские… У них такая форма неоновая зеленая по случаю. И вот все буквально пестрит, особенно в центре города, конечно.
А. ПЛЮЩЕВ: Понятно, спасибо большое. Спасибо, Ален, что в поздний час согласились к нам выйти в эфир и рассказать о том, что происходит.
А. ЕРМОЛОВИЧ: Я была рада.
М. ГАЙДАР: Спасибо, ага.
А. ПЛЮЩЕВ: Держитесь там в Бостоне. Что еще хотел добавить? Буквально пока мы разговаривали, пришло несколько сообщений, касающихся… Да, во-первых хотел сказать… Я не знаю, связано ли это с Бостонской трагедией или нет, но тем не менее… Значит с Фейсбуком есть проблемы, есть проблемы с отправкой – приемом личных сообщений, особенно что касается мобильных устройств. Не у всех это наблюдается, вот у меня это наблюдалось. Я провел опрос – у многих на самом деле. Вот возможно это каким-либо образом связано. Может быть, перегрузка серверов тоже. Может быть, не знаю, не могу ничего сказать. Кроме этого, проблема связи, о которых ты говорил. Сообщалось, да, о проблемах с сотовой связью. Теперь Федеральное управление гражданской авиации Соединенных Штатов сняло все введенные после терактов в Бостоне ограничения на посадки в аэропорту города, он называется Логан. И в общем, как бы это заявление ведомства, Федерального управления гражданской авиации. На сайте газеты «USA Today» сообщается: «Сразу после теракта авиационные власти временно запретили гражданским судам совершать посадки в аэропорту города, при этом вылеты производились по расписанию». То есть, вылететь можно было, влететь нельзя. Ещё что сообщалось, «CNN» с пометкой «молния» тоже сообщила, что Адель Аль-Джубейр посол Саудовской Аравии в Соединенных Штатах осудил теракты, и принес соболезнования погибшим и раненым. Ну, там суть в чем? Что вроде бы сообщалось о том, что есть подозреваемый, и его задержали и допрашивают, и он вроде бы саудит, из Саудовской Аравии. Пока больше никаких нет новостей. Ну, во всяком случае, вот у меня. Возможно, у Марины Старостиной вы узнаете какие-то ещё другие подробности. Мы, может быть, будем возвращаться к теме Бостонского теракта, если поступит что-то ещё, и нам будет что обсудить. Через 5 минут мы продолжим уже с Сан Санычем Пикуленко.