Чем мы можем удивить иностранных туристов? - Поехали? - 2010-08-12
М.КОРОЛЕВА: 22 часа 10 минут в Москве, еще раз всем добрый вечер, Марина Королева здесь в студии. Тихон Дзядко – редактор нашей программы, и вы его еще сегодня услышите. Итак, мы говорим сегодня о том, чем мы можем удивить иностранных туристов. Ну, а эта тема подсказана событиями последней недели, когда Москву так же, как многие города и села Центральной России, да и не только Центральной затянуло смогом. И, вот, оказалось, что иностранные туристы при этом никуда не делись, не уехали, не убежали, напротив, они в отличие от многих россиян находили в происходящем какой-то особый шарм. Ну, вот, вам подробнее об этом как раз сейчас и расскажет Тихон Дзядко.
Т.ДЗЯДКО: Московский смог и дым не для нелюбознательных граждан. Пока жители столицы бежали в Санкт-Петербург, отдаленные российские области и за границу, спасаясь от лета-2010, иностранные туристы прелести московской столицы воспринимали на ура. Нормальная картина последних недель: Старый Арбат, прохожие бегут по делам, прикрывая лица платками и масками, а группа иностранцев, нацепив те же маски на лица, не убегает, а, напротив, наблюдает за происходящим едва ли не с восторгом, делая многочисленные фотоснимки. Вот он московский колорит. Взамен привычных медведей с красными звездами на улицах теперь молодой человек в противогазе на фоне теряющегося в дыму Храма Христа Спасителя, не видно и с Патриаршего моста Кремль или Собор Василия Блаженного, которого на Красной площади как будто бы и нет.
Вдобавок к этому некоторые московские аборигены, которые приводили в восторг зарубежную прессу. Несмотря на гарь, смог, духоту и все остальное, они смело сидели на летних верандах кафе, выпивая и прекрасно проводя время. Причем, что интересно, «The Wall Street Journal» из всего этого делает вывод о сегодняшней Москве: как у Булгакова в романе «Мастер и Маргарита», порядок сосуществует с хаосом. Если задать один и тот же вопрос несколько раз, тебе вполне могут ответить иначе, назвать другую цену, реальность полностью изменится. Под залежами правил, нормативов и документов, из которых складывается повседневность, таится ощущение, что возможности безграничны и удивить москвича нелегко. Действительно, смог удивил далеко не всех. Вот он, новый вид экстремального туризма – смог-тур в Москву, каждое лето, середина июля до начала осени.
М.КОРОЛЕВА: Ну вот это был Тихон Дзядко. Смотрите, если учесть этот опыт, может быть, мы потому жалуемся на малое количество иностранных туристов, что мы просто неправильно с ними работаем, может быть, мы не то им предлагаем? Вот какой вопрос возникает, когда читаешь блоги, которые описывают те же самые явления в Москве, вот то, о чем говорил как раз Тихон Дзядко.
Ну, судите сами. Пятизвездочные отели у иностранцев, прежде всего у европейцев, у тех, кто приезжает из США, из Канады, из так называемых цивилизованных стран, вот, все это у них есть у самих. Ресторанами их не удивишь, комфортом тоже не удивишь. Ну, тем более, что наш комфорт до их комфорта, в общем, все равно не дотягивает, особенно если сравнивать цены и качества. Ну, зачем им тогда получать то же самое, что они видят у себя? Казалось бы, люди отправляются путешествовать, как правило, чтобы увидеть что-то другое, что-то иное, что отличается от жизни в их стране. Посмотрите, например, сколько туристов в Индии. А там грязи, антисанитарии и опасности, может быть, даже побольше, чем у нас. На Синае в Египте, где никакого комфорта нет, тоже полно европейцев и они там путешествуют во вполне экстремальных условиях. Ну вот, у меня возник такой вопрос. Может быть, и нам перестать делать лицо и подражать Европе, а просто предложить иностранцам какой-то свой особый вид туризма? Экстремальный, без привычного им комфорта, но с приключениями. Ну вот, а то, что мы могли бы предложить с вами иностранцам, это, я надеюсь, вы расскажете нам сами сегодня. И я уверена, что идей накидаете много. Подозреваю, что программа может получиться у нас сегодня с вами веселой.
Итак. Чем мы можем удивить иностранных туристов? Телефоны для связи с нами: +7 985 970-45-45 – это для ваших смсок и телефон прямого эфира, еще раз напомню, 363-36-59. Ну а пока вы нам дозваниваетесь, давайте послушаем первого нашего гостя – это Юрий Кобаладзе, его предложения, я уверена, вас поразят.
Ю.КОБАЛАДЗЕ: У нас богатые возможности удивить иностранных туристов. Вот, экстремальный спорт. Я только что сплавлялся по реке Катунь на Горном Алтае. Можно туда запускать всех туристов, сажать их в баллоны, такие огромные баллоны и спускать по реке. Шансы выжить там минимальные, зато удовольствия море! И вообще нам пора забыть о том, что мы можем соперничать с Западом, открывать какие-то пятизвездочные гостиницы. Надо идти по пути вот такого экстремала. Если уж им понравился смог и дым в Москве, то им, наверняка, понравится какой-нибудь реальный лесной пожар. Вот, запускать их туда, пусть они вместе с сотрудниками МЧС тушат эти пожары.
Что еще? Прыгать, например, с Крымского моста в Москва-реку. Вот еще что приходит в голову. Вот, представление же многих иностранцев о том, что в России по улицам ходят медведи – вот, предоставить им такую услугу. Выходит иностранец из гостиницы, а тут бурый медведь на него движется. Или белый, еще лучше. И, вот, как в Испании бегают от быков, вот так вот запускать иностранцев, чтобы за ними бегали медведи. Кто выживет, значит, хорошо, получает обратный билет. Кто не выживет, ну, извините. В Испании им нравится, что быки их там колют, режут и бьют копытами, пусть привыкают и к русским медведям.
Что еще из такой экзотики? Вот, путешествие на печи как Емеля. Сделать такие печи механические, посадить их и пусть гоняют по улицам Москвы или какого-то другого города. Тут можно включить воображение придумать такое, что отбоя не будет от туристов. А то сейчас, говорят, падает привлекательность России в связи с жарой, дымом и смогом. А так мы их привлечем вот такой необычной экзотикой.
М.КОРОЛЕВА: Юрий Кобаладзе. Ну вот вам, пожалуйста, первые уже предложения мы получили. Хотя, есть довольно много предложений, и у меня в блоге на сайте «Эха Москвы» www.echo.msk.ru, там, где мы обсуждали эту тему – я вам так, буду цитировать это все постепенно. Вот, смска пришла: «Как в Паттайи». А как в Паттайи? Я, вот, например, не знаю, я там не была.
Ну, хорошо, 363-36-59, давайте послушаем вас вот сейчас, чем мы можем удивить иностранных туристов. «Эхо Москвы», здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Добрый день.
М.КОРОЛЕВА: Да. Как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ: Сергей.
М.КОРОЛЕВА: Сергей, вы у нас откуда?
СЛУШАТЕЛЬ: Из Москвы.
М.КОРОЛЕВА: Что предлагаете? Чем будем удивлять?
СЛУШАТЕЛЬ: Удивлять можно только одним.
М.КОРОЛЕВА: Так?
СЛУШАТЕЛЬ: У меня много американских партнеров, они приезжают сюда посмотреть на наших красавиц, естественно.
М.КОРОЛЕВА: Ну, Сергей, это понятно. Хотя, вот, вы правы. На самом деле, смотрите. Действительно, этого же, ну, нигде нет, правда?
СЛУШАТЕЛЬ: Нигде нет.
М.КОРОЛЕВА: То есть они могут, конечно, видеть россиянок где-то за границей у себя, но это так.
СЛУШАТЕЛЬ: Ну, они просто на них женятся, между прочим.
М.КОРОЛЕВА: Так?
СЛУШАТЕЛЬ: Ну, вы посмотрите, какой процент наших дам живет за рубежом – огромное количество.
М.КОРОЛЕВА: Ну а какой процент? Мне как раз кажется, что насчет процента, может быть, вы и преувеличиваете.
СЛУШАТЕЛЬ: Ну, я думаю, даже среди ваших знакомых есть куча женщин, которые вышли замуж за иностранцев.
М.КОРОЛЕВА: Ой, нет. Ну, вот, так вот, знаете, чтобы куча – нет. Но несколько человек есть, вы правы.
СЛУШАТЕЛЬ: Конечно-конечно.
М.КОРОЛЕВА: Сергей, а, вот, вы говорите, у вас есть иностранные партнеры, которые приезжают. Вот, что такое? Это означает, что они сюда приезжают только за этим, что ли, посмотреть и жениться на русской женщине?
СЛУШАТЕЛЬ: Ну, нет. Почему? Многие приезжают по работе и многие влюбляются. И многие приезжают сюда с тем, чтобы хотя бы одним глазком посмотреть.
М.КОРОЛЕВА: То есть у них там как-то слухи ходят, да? Очевидно? Просто передают вот так, по сарафанному радио.
СЛУШАТЕЛЬ: И еще какие слухи. Конечно.
М.КОРОЛЕВА: Ага. Слушайте, Сергей, ну, может быть, как-то вот это, действительно, так, поставить на поток? Звать сюда, смотреть на русских женщин?
СЛУШАТЕЛЬ: А это уже и так на потоке.
М.КОРОЛЕВА: Ну как? Каким образом?
СЛУШАТЕЛЬ: На потоке уже все, потому что все знают прекрасно. Любого иностранца возьмите – немца, датчанина, китайца, кого угодно. Все говорят: «О-о-о, русские женщины. Конечно, это самое лучшее, что есть в Москве, в России».
М.КОРОЛЕВА: Ну, знаете, я как-то пытаюсь припомнить там, например, рекламу какую-нибудь официальную, чтобы какое-нибудь туристическое бюро приглашало сюда иностранных туристов, основываясь на этом признаке. Вот, не припомню я такого. То есть, возможно, это как-то говорится, знаете, так, из уст в уста, но официально не рекламируется. А почему бы нет, собственно?
СЛУШАТЕЛЬ: Ну, поверьте мне, мужчины об этом точно знают во всем мире.
М.КОРОЛЕВА: Не, ну я догадываюсь. Да, конечно, я тут с вами спорить-то не могу. Но я вам верю. Сергей, правда, хорошая идея. Хотя, это не то, чтобы экстремальный туризм, хотя...
СЛУШАТЕЛЬ: О! Иногда он бывает экстремальным.
М.КОРОЛЕВА: Да, в каких-то случаях, согласна, Сергей. Отличная идея, по-моему. Спасибо, Сергей. 363-36-59. Ну вот, еще одно предложение у нас есть. «Эхо Москвы», здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Ну, я сейчас из Москвы, Олег из Москвы.
М.КОРОЛЕВА: Да, Олег.
СЛУШАТЕЛЬ: Ну, я долгое время прожил на Кавказе. Вы знаете, не надо ничего придумывать. Тот же Кавказ Северный – это такие места... В 1990 году к нам приезжала в институт группа французов. Мы им устраивали и полет на кукурузнике над Кавказским хребтом.
М.КОРОЛЕВА: Ничего себе.
СЛУШАТЕЛЬ: Было-было. Вот, знаете, в 1990 году. И на Терский конезавод, то есть они были в жутком восторге. На самом деле, просто инфраструктура, нормальная инфраструктура на том же Северном Кавказе.
М.КОРОЛЕВА: Да подождите, Олег, мы как раз о том и говорим, что, может быть, не нужно нам никакой инфраструктуры. Может быть, зря бьемся мы за это и говорим, что, вот, у нас нет гостиниц соответствующих, правильных туалетов.
СЛУШАТЕЛЬ: Нет, это не гостиницы – они жили в студенческом общежитии.
М.КОРОЛЕВА: Вот! Смотрите, это же экзотика для них.
СЛУШАТЕЛЬ: Экзотика – да. Правда, некоторые заболели дизентерией. Больше экзотика была, когда они попали в инфекционную больницу. (смеется)
М.КОРОЛЕВА: Смотрите, то есть получается, что они вот по этим кругам вот так вот путешествуют, приобретают совершенно бесценный опыт, о котором потом могут рассказать.
СЛУШАТЕЛЬ: Вы знаете, один после этого (мы еще переписывались много лет), начал ездить по всему миру именно по таким местам и открывать больницы.
М.КОРОЛЕВА: Да, понятно. То есть мы так его впечатлили, до такой степени впечатлили, что человек просто опомниться буквально не мог всю жизнь. Так смотрите, Олег. Может быть, нам, действительно? Вот, как вы думаете? Если вы говорите, что вы им уже устраивали, может быть, нам на этом и сосредоточиться? Может быть, нам стать страной экстремального туризма?
СЛУШАТЕЛЬ: Абсолютно. Потому что Кавказ – ну, я просто по Кавказу, потому что это мне близко, это знакомо – мы еще долго там не сделаем то, что они привыкли видеть.
М.КОРОЛЕВА: А зачем делать? Вот, я еще раз хочу сказать.
СЛУШАТЕЛЬ: Именно. И не надо. То есть где жить там есть. Куда съездить посмотреть, там есть. Ну, вы не представляете эти горящие глаза, когда мы ехали на раздолбанном автобусе в горах, когда они выходят, ну, не в ауле, это в поселении, и покупали вот эти вещи. Они же все купили бараньи шкуры, они же все купили вот эти вязаные вещи. Естественно, их нельзя никак сравнить с приличными вещами в их понимании.
М.КОРОЛЕВА: То есть они приехали за экзотикой, они ее в полной мере получили.
СЛУШАТЕЛЬ: Они ее получили по полной программе.
М.КОРОЛЕВА: Так, вот я еще раз хочу вас спросить: может быть, не нужно нам строить никаких там гостиниц хороших, да? Пусть они получают то, за чем приехали, то есть свежие впечатления, адреналин.
СЛУШАТЕЛЬ: И просто элементарно, где можно переночевать. Ну, вот эти местные не палатки – потому что, все-таки, палатки – это очень будет.
М.КОРОЛЕВА: Экстремально слишком.
СЛУШАТЕЛЬ: Экстремально, да. Вот то, что 2-3 звезды, которые можно обустроить в домах, в общежитиях, все, что есть. Только где переночевать. И все, а впечатлений они получат выше крыши.
М.КОРОЛЕВА: Да. Знаете, я вот сейчас, действительно, припомнила, что как-то на Синае в Египте так у меня получилось, что вместо нормальной гостиницы я останавливалась просто буквально в какой-то гостинице под открытым небом, где там был такой каменный какой-то помост, на котором приходилось спать, и это было одно из самых сильных впечатлений моей жизни.
СЛУШАТЕЛЬ: Аналогично, на горе Моисея, настолько вонючий (НЕРАЗБОРЧИВО) сидел, встречал рассвет. Да, я переодевался из мокрой одежды в сухую, когда забрался на гору. Но это, на самом деле, экзотика.
М.КОРОЛЕВА: Единственное, что, Олег, ну, вот, в смысле нашего Кавказа – безопасность. Вот это проблема.
СЛУШАТЕЛЬ: Вот это вопрос, который... Ну, и к сожалению, вряд ли что там в ближайшее время в положительную сторону сдвинется.
М.КОРОЛЕВА: Понятно. С другой стороны, можно было бы создать множество рабочих мест, сделав из местных жителей таких охранников туристов, которые водили бы их по турам. Мне кажется, что там это как-то не очень развито сейчас.
СЛУШАТЕЛЬ: Вы знаете, вот, вроде бы... Вроде я слышал, что Хлопонин говорил о том, чтобы делать там. Но не под эгидой местных лиц, а чтобы местные впускались туда, ну, как в Египте и в прочих местах, то есть только в качестве обслуживающего персонала. Чтобы сами они там не были, что называется, местными жителями. Ну, разделить туристов и местных жителей.
М.КОРОЛЕВА: Ну, понятно. Понятно. Спасибо вам, Олег. Я поняла. Кавказское предложение тоже принимается. Вот, кстати, тут написал один из наших слушателей: «Предложите пешие и ночные переходы по красивейшим местам Чечни и Дагестана». Ух, прям, даже уже страшновато стало. «Или прогулки по ночной Москве и Питеру в соответствующее время и в соответствующих районах». Можно покататься в качестве пилота на пожарном самолете и даже нажать пару раз на кнопку сброса. Или просто выжить в заброшенной деревеньке недельку-другую. Или, вот, тут Юрий нам пишет по SMS: «В Тайгу на 20 дней» или «Езда на электричках без билета» - это тоже написал нам некто Юрий.
«Эхо Москвы», мы слушаем сейчас вас. 363-36-59, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Алло, добрый день.
М.КОРОЛЕВА: Да, здравствуйте. Только от приемника подальше, пожалуйста, держитесь.
СЛУШАТЕЛЬ: Меня зовут Зульфия с Королева, вот, мы сейчас едем с Карелии. Ну, по поводу экстремального туризма. Там 60 тысяч озер и 24 тысячи рек.
М.КОРОЛЕВА: Да, я слышала, что Карелия – это красивейшее место.
СЛУШАТЕЛЬ: Да. Реки разной категории сложности, сплав по этим рекам просто обалденный. Вот, сейчас в этом году аномально много ловится и щука, и окунь.
М.КОРОЛЕВА: Зульфия, а скажите, пожалуйста, а иностранцы там есть? Иностранные туристы?
СЛУШАТЕЛЬ: Иностранцев я не видела, но, вот, Москва, Питер, это все.
М.КОРОЛЕВА: Да это понятно, Зульфия, да.
СЛУШАТЕЛЬ: Нет, но туда можно совершенно возить народ. Вот, допустим, там организовали, по-моему, школу опасных детей – там у них лагерь и они тоже там сплавляются. Но просто безумно красивые места. Кроме этого, у нас есть Алтай, это и горный туризм, и альпинизм. Кроме этого, у нас есть Саяны, безумно красивые места. «Земля Санникова» снималась на Камчатке. Это, ну, представьте себе гейзеры.
М.КОРОЛЕВА: Зульфия, я представляю все, что вы сейчас перечисляете.
СЛУШАТЕЛЬ: Вот, мы об этом только с мужем, вот, едем обратно и говорим. Но у нас нету инфраструктуры. У нас есть что показывать.
М.КОРОЛЕВА: Послушайте, ну зачем им инфраструктура? Зульфия, вы не слушаете меня. Нет, извините, но просто я не могу так говорить только в одну сторону – у нас разговора с вами не получается. Хотя, я поняла все, что хотела сказать нам Зульфия. Кстати, вот, Юрий Кобаладзе тоже говорил о сплавах по горным рекам и всячески за это агитировал. Действительно, наверное, хороший вид туризма. Сама не пробовала, сказать не могу ничего. Давайте сейчас послушаем еще одного нашего гостя – это Михаил Фишман, главный редактор журнала «Русский Newsweek». Чем нам привлечь иностранных туристов?
М.ФИШМАН: Ну, это зависит от того, когда они приезжают. Если они приезжают, например, зимой, то очень хорошо им покататься, например, в троллейбусе по Москве или по любому другому городу. Я думаю, что это масса будет впечатлений и эмоций, и потом можно будет рассказывать у себя дома, как это интересно и здорово. Отличная идея, по-моему. И наоборот, если уже летом, то, скажем, сходить в Центральный парк культуры и отдыха, когда там празднует день рождения ВДВ. Есть что пофотографировать и погулять по парку.
Простые туристы заграничные, несчастные, если они приедут, например, в Москву, им удивление гарантировано с того момента, как они прилетят в Шереметьево, если будет Шереметьево-2, а не новое Шереметьево-3, то они удивятся уже там. И выражением лица пограничника, который будет у них паспорт и визы проверять, они тоже будут очень удивлены, безусловно, если они первый раз приезжают.
А дальше удивление гарантировано им, в общем, более-менее на каждом шагу. Например, они могут попробовать узнать у какого-нибудь стража порядка, как куда-нибудь пройти. И потом пойти туда, куда он объяснит им, что надо идти и что они там увидят, тоже наверняка удивит их. Их сильно удивят, я уверен, цены на гостиницы в Москве. Их обилием, богатством выбора. Сервис будет хороший и, главное, цена. Если уж они поехали, то, наверное, они знали, на что шли и куда ехали. Но они все равно удивятся, когда приедут.
М.КОРОЛЕВА: И это был Михаил Фишман. Давайте-ка мы сейчас с вами проголосуем. Вопрос у меня будет такой. За каким туризмом, на ваш взгляд, в России будущее – за цивилизованным или за экстремальным? Если вы считаете, что будущее в России за цивилизованным туризмом, позвоните прямо сейчас по телефону 660-06-64. Если вы считаете, что будущее в России за экстремальным туризмом, для вас второй телефон – 660-06-65.
НАЧАЛСЯ ПОДСЧЕТ ВАШИХ ГОЛОСОВ
М.КОРОЛЕВА: Да, кажется, начался. Еще раз вопрос и еще раз телефоны. За каким туризмом в России будущее – за цивилизованным или за экстремальным? Если вы считаете, что за цивилизованным туризмом, для вас телефон 660-06-64. Если вы считаете, что будущее у нас за экстремальным туризмом, телефон для вас второй – 660-06-65. Ну, давайте я тут, пока идет голосование, прочитаю вам несколько комментариев, которые пришли на эту тему в блог. «Можно предложить иностранцам проехаться по М-5 до Челябинска. Это будет их лучшее в жизни приключение, дай бог не последнее». Хорошее добавление. «Лень баранку крутить, есть в запасе общие вагоны, но и плацкарты тоже сойдут. Цыганские баулы, сало с водочкой, разговоры за жизнь, нокаутирующие запахи. Романтика». Ну, здесь такое вот, серьезно грустное предложение: «Показать наши детдома, дома для престарелых, детские больницы без насущно необходимого оборудования. И после показать дома наших чиновников, их машины, яхты и просто не призывая ни к чему, дать экстремальным туристам в руки чего тяжелого. И социальная справедливость, возможно, в какой-то части восторжествует». Вот еще предложение: «Я бы предложила вот какой экстрим – Заброшка. Погулять по заброшенному заводу, больнице. Будет интересно. Благо, ехать недалеко. У нас в черте города таких зданий хоть отбавляй». Ну, вот, я сейчас припоминаю: действительно, один такой заброшенный завод я видела, была внутри. Кстати, впечатление не для слабонервных, адреналина будет, действительно, много. Ну что? Мы продолжим программу «Поехали?» через несколько минут. Мы говорим с вами о том, чем мы можем удивить иностранных туристов. Сейчас краткие новости.
НОВОСТИ
М.КОРОЛЕВА: 22 часа 33 минуты в Москве, Марина Королева по-прежнему здесь с вами в студии, мы сегодня говорим с вами о том, чем мы можем удивить иностранных туристов, и не стать ли нам вот такой страной экстремального туризма вместо того, чтобы становиться страной туризма цивилизованного? Потому что на это у нас все равно не хватает, как мы видим, ни времени, ни сил. И у нас пока продолжается голосование вот здесь вот, электронное голосование. Мы отвечаем с вами на вопрос, за каким туризмом в России будущее – за цивилизованным или за экстремальным? Если за цивилизованным, то телефон 660-06-64, если за экстремальным, то 660-06-65. Похоже, у нас так, подвисло здесь голосование. Но если, все-таки, оно продолжится, то буквально еще 2 минуты, не больше.
Значит, смотрите, что у нас с вами пока получилось на данный момент, судя по звонкам наших слушателей. Значит, это наши женщины, которых, ну, просто надо показывать, как считал, наш первый случай. Кавказ со всеми его красотами и прелестями, а также экстримом. Карелия со сплавами по рекам. Вот, это то, что нам было на данный момент предложено. Предложения от вас мы продолжаем принимать, и буквально через 2 минуты готовы будем выслушать вас по телефону 363-36-59. Ну а пока давайте послушаем, вот, самого настоящего иностранца, что его-то удивило в России? Это Ги Труверуа, посол Бельгии в России – он был сегодня гостем нашей радиостанции.
Г.ТРУВЕРУА: Мои первые впечатления, когда я первый раз появился в Москве, состояли в том, что я удивился, что это очень красивый город, во-первых. Он абсолютно плоский, тут нет никаких больших гор и оврагов, у него великолепно сохранившийся центр, на мой взгляд. И если я вам скажу, что как бельгийский посол я живу в историческом здании, то я счастлив этому обстоятельству, что это в центре города.
Второе удивление, которое я испытал, когда оказался в городе, мне говорили, что москвичи – это хмурые, грубые люди, которые мрачные и так далее. И я к своему большому удивлению вдруг увидел улыбки на лицах москвичей. Три слова, которые говоришь на очень плохом русском, и с маленьким количеством юмора, ты прекрасно здесь чувствуешь себя. Я получал здесь ответные улыбки от москвичей всегда – это меня тоже удивило. Это мои первые 2 удивления, которые я испытал как иностранец в Москве.
Что еще можно сказать по этому поводу? Я люблю участвовать в событиях, которые тут происходят. По-французски, тут есть такое слово: «Мне нравятся фуршеты». Вы знаете, это здорово. Это французское слово «фуршет», имейте в виду – это не английское слово. И не потому мне нравятся фуршеты, что там можно выпить и закусить, а именно потому что в течение нескольких часов со всеми теми тостами, которые произносятся.
Начав с речей вы кончаете песнями на фуршетах и это здорово. Поэтому атмосфера у вас теплая, очень теплая. И есть хорошее чувство песни, вот это мне нравится. Это мое третье удивление, которое я испытал, находясь здесь, в Москве.
М.КОРОЛЕВА: И это был Ги Труверуа, посол Бельгии в России. Ну вот, вам, пожалуйста, вот, не ожидаешь. А, оказывается, человеку нравятся наши фуршеты. И нравятся ему потому, что они продолжаются часами и всякие речи заканчиваются песнями. Вот, вы могли бы такое предположить? Я – ни за что.
Остановили мы электронное голосование и сейчас, ну, не знаю, думаю, что я вас удивлю, любителей цивилизации, уж, во всяком случае. Итак, что у нас получилось? 28% тех, кто нам позвонили, считают, что в России будущее за цивилизованным туризмом, всего 28%. 72% считают, что будущее в России за туризмом экстремальным. Ну, вот, в чем может состоять тот самый экстрим, в чем может состоять необычность туризма, необычность того, что здесь люди могут увидеть, впечатлений каких-то необычных? Вот, обо всем этом мы продолжаем разговаривать с вами. Телефон прямого эфира – 363-36-59. «Эхо Москвы», здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Алло?
М.КОРОЛЕВА: Здравствуйте, мы слушаем вас.
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте.
М.КОРОЛЕВА: Подкрутите приемничек, пожалуйста.
СЛУШАТЕЛЬ: Я все, убрал звук вообще.
М.КОРОЛЕВА: Да. Как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ: Меня зовут Сергей. Я, вот, работаю дальнобойщиком. Если кто-то заинтересован, то, например, такой экскурс организовать, допустим, от Архангельска до Новосибирска. Они хватят уйму впечатлений, увидят, действительно, настоящую Россию, брошенные деревни, красоту наших гор, Урала и всего остального. Нормальные поля. В Татарстане – там, действительно, все засеяно и все распахано.
М.КОРОЛЕВА: Слушайте, Сергей, то есть вы можете предложить как дальнобойщик. Например, вам придают иностранного туриста, к вам в кабину.
СЛУШАТЕЛЬ: Ну да.
М.КОРОЛЕВА: Он садится вместе с вами и поехал, как вы говорите, от Архангельска до?..
СЛУШАТЕЛЬ: Ну, до Новосибирска.
М.КОРОЛЕВА: Слушайте, ну, прекрасно. Вам хорошо, то есть вам денежка будет за это, допустим. Вам будет не скучно. Ну, единственное, вот, переводчик может понадобиться, да? Тут что-то такое нужно. А так, вы можете заодно экскурсоводом тут вообще служить.
СЛУШАТЕЛЬ: Ну, это естественно. Мы же уже, извините, если я там 20 лет по далям работаю, я много чего могу рассказать и показать.
М.КОРОЛЕВА: Слушайте, Сергей, а живым-то вы его довезете, извините?
СЛУШАТЕЛЬ: Нет, ну, это естественно как-то надо страховать. Человека, естественно, не нужно сажать, кто там... Ну, какой-то опыт должен иметь. Естественно, там если работать, то в таком направлении, если люди вообще будут заинтересованы, то, естественно, должна быть какая-то там солидная компания.
М.КОРОЛЕВА: Которая размещает вот этих самых туристов по дальнобойщикам, правильно?
СЛУШАТЕЛЬ: Ну, допустим, да.
М.КОРОЛЕВА: Да. Смотрите, вы же можете служить экскурсоводом ему, охранником заодно, ну и вообще таким проводником, сталкером по России.
СЛУШАТЕЛЬ: Ну, будем говорить, что сейчас на дорогах-то спокойней стало чем раньше, то есть, как бы, не ночуем сейчас, стоянки нормальные везде – пожалуйста. Если хорошая нормальная стоянка, там есть и душ, и кафе, и все дела. И в этом особых проблем сейчас нету.
М.КОРОЛЕВА: А как вам кажется, вот смотрите, вы едете по этому маршруту, вот, что может больше всего удивить человека, который здесь впервые? Поразить, вот скажем так. Ну, буквально раз-два-три.
СЛУШАТЕЛЬ: Вообще-то, огромная страна, которая... Там, допустим, в Европе у них можно проскочить за день 2-3 страны. Это огромная страна. Потом, народ какой. Ну, там даже... Ну, я не знаю, пообщаться. Там если такая будет возможность, пообщаться с дальнобойщиками, обыкновенными людьми – не то, что им преподносится, как мы видим по телевизору и в каких-то рекламных компаниях экскурсоводы рассказывают. Это все не то.
М.КОРОЛЕВА: Понятно, Сергей. Но правда, честно говоря, для этого, все-таки, нужен язык. Не случайно же они как-то здесь по большим городам-то, по Москве и Санкт-Петербургу – здесь переводчики есть. Это нужно ехать только человеку, который хоть как-нибудь знает русский. Потому что вряд ли дальнобойщики могут обеспечить качественный перевод с английского или французского. Правда же?
СЛУШАТЕЛЬ: Ну, понимаете, не каждый человек в такое окунется. Это же, все-таки, не его там от города на 50 километров уехать.
М.КОРОЛЕВА: Ну да, ну да. Нет, ну понятно, это, конечно, такие могут быть случаи. Хотя, вот, если поставить это на поток и, действительно, это как-то ввести в цивилизованные рамки, то есть со страховкой и все прочее, очень может быть. Спасибо вам, Сергей, отличное предложение. Вот, пожалуйста. Как это назвать? Такой, дальнобой-туризм, например, да?
Ну, вот, здесь Лена из Санкт-Петербурга предлагает прокатить их в лифте в нашем спальном районе. Ой, согласна, Лена, да. В нашем лифте тоже можно их прокатить. Я думаю, намного им хватит воспоминаний. «Да, показать им такие заводы, - говорит Костя, - и напомнить, в результате чьих реформ они такие». Да, в результате каких бы реформ они ни были такие, Костя, вот, они такие есть – показывать их уж точно можно.
363-36-59 – телефон прямого эфира. Я вас слушаю, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Добрый вечер, это Виктор из Москвы.
М.КОРОЛЕВА: Да, Виктор.
СЛУШАТЕЛЬ: Вы знаете, хотел с вами поделиться одним позитивным опытом, который уже я видел. Он, правда, немножко нишевый, наверное. Под Москвой есть город – я не буду просто имен называть, чтобы не делать рекламу – в Подмосковье есть город, который, к сожалению, извечно сталкивается с пожарами, но там находится один парашютный клуб, который является, на самом деле, одним из лучших в Европе, как выяснилось. И туда ездит очень много иностранцев.
М.КОРОЛЕВА: То есть они об этом знают?
СЛУШАТЕЛЬ: Они знают, они, как бы, передают друг другу по сарафанному радио, по интернету. Многие люди, одни и те же планируют отпуска на одни и те же даты. Англичане, шотландцы и финны, даже бразильцев видел.
М.КОРОЛЕВА: Виктор, вы знаете, я, честно сказать, несколько удивлена. А что, простите, им негде с парашютом попрыгать у себя?
СЛУШАТЕЛЬ: Есть. Но, вы знаете, на самом деле, таких мест в мире – я просто немножко поездил – вот, качественных для тех, кто занимается этим спортом, не так много. В Европе уж точно. И плюс у нас, все-таки, немножко дешевле.
М.КОРОЛЕВА: Вот, я думаю это, кстати, очень существенно. Если мы предлагаем что-то дешевле, то они точно поедут.
СЛУШАТЕЛЬ: Это дешевле, и не только. И потихоньку-потихоньку и персонал там, и даже официанты в этом городе, который рядом находится, уже начинают и английский учить, и все остальное. Но я хотел одну маленькую вещь сказать в завершение.
М.КОРОЛЕВА: Давайте.
СЛУШАТЕЛЬ: Экстремальный туризм не отменяет чистого туалета и душа – это я просто по опыту знаю. Например, по путешествиям в то же Перу.
М.КОРОЛЕВА: Виктор, а Индия, например? Или Пакистан. Вот, люди, которые туда едут, они знают, куда едут, они не претендуют на чистые туалеты.
СЛУШАТЕЛЬ: Вы знаете, к сожалению, пока еще это мне предстоит – вот я пока туда не ездил, не могу прокомментировать.
М.КОРОЛЕВА: Нет, ну, есть люди, которые предпочитают и там селиться в пятизвездочных гостиницах. Но, вот, я вспоминаю, как одна моя коллега, которую я спрашивала «А зачем ты едешь, например, в Индию?» - «Ну, там еще грязнее, чем здесь, - она говорит. – Но я еду туда не за этим». Поэтому она пренебрегает какими-то бытовыми неудобствами и считает, что, вот, она там получает что-то такое, чего не может получить здесь.
СЛУШАТЕЛЬ: Вполне возможно. Но, например, в джунглях в Амазонской Сельве маленькие хижины, которые выглядят совершенно, как вы говорите, экстремально – все там есть. И очень не хватает этого у нас. Вот, я каждый раз, когда в такие места приезжаю, понимаю, что одно другому не мешает. И в Индии то же самое можно сделать наверняка.
М.КОРОЛЕВА: Ну, где-то и делают, да. Спасибо, Виктор. Хорошая история, спасибо, Виктор. Вот здесь Катерина, кстати, нам написала: «По маршруту, предложенному дальнобойщиком, я бы сама поехала». Катерин, да кто же вам мешает? Ну, предложите дальнобойщику – возьмет вас с собой. Алексей предлагает показать наши налоговые и пенсионные фонды. А что там такого, Алексей, можно показать? Вы уж разъясните, пожалуйста, что их поразит. Ну, разве то, что там просто как-то хорошие кондиционеры, может быть, да?
Наши женщины, вот кто-то там тут написал: «Наши женщины нам самим нужны». Я надеюсь, что женщины вам самим нужны. Но если вы ими не слишком дорожите, то они уходят к тем, кто ими дорожит.
363-36-59 – телефон прямого эфира. «Эхо Москвы», здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте.
М.КОРОЛЕВА: Да. Как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ: Меня зовут Алексей, я из Москвы.
М.КОРОЛЕВА: Да, Алексей.
СЛУШАТЕЛЬ: Знаете, мне кажется, вы не очень правильно поставили вопрос. Вы все очень резко – либо цивилизованный туризм, либо экстремальный.
М.КОРОЛЕВА: Ну, я специально это сделала, Алексей, уж поверьте. Просто затем, чтобы мы с вами могли подискутировать. Так?
СЛУШАТЕЛЬ: Да. Знаете, мне кажется, что иностранцам (а у меня много коллег иностранцев), им бы была интересна серединка между этими двумя значениями – это этнографический туризм. Понимаете, наша страна может предложить показать западным туристам, которые уже давно живут другой жизнью, те элементы жизни, которые у них или аналоги, были, ну, скажем, 100-200 лет назад.
М.КОРОЛЕВА: Ну, например? Вы что имеете в виду? Деревни наши?
СЛУШАТЕЛЬ: Да, в том числе и нашу деревню. Только, конечно, не испорченную, маргинальную, пьяную.
М.КОРОЛЕВА: А где вы другую найдете?
СЛУШАТЕЛЬ: Знаете, в Сибири есть кое-где. Хотя бы староверческие деревни, почему? Староверческие деревни Алтая, Хабаровского края.
М.КОРОЛЕВА: Ну, кстати, я не думаю, что вас туда как-то особо пустят с туристами. Потому что староверческие деревни достаточно закрытые.
СЛУШАТЕЛЬ: Они очень много работают сейчас с туристами, например, на том же Алтайском крае. Практически весь пеший и конный туризм Алтая сейчас в руках у староверов.
М.КОРОЛЕВА: Так, может быть, смотрите, может быть, подъем российской деревни – он вообще, может быть, связан с туризмом? Вот, вы говорите, ту самую маргинальную пьяную деревню. Может быть, ее можно как-то оживить с помощью вот этих самых туров, да? Ну, сначала приедут, будут смотреть, как, не побоюсь этого слова, самогонку гонят – тоже, кстати, впечатление. А потом, глядишь, они как-то там и цивилизуются, и образуются.
СЛУШАТЕЛЬ: Конечно. Где совсем противно, туда ездить, все-таки, не будут.
М.КОРОЛЕВА: Ну да. Пойдет конкуренция. Конкуренция между деревнями начнется. Глядишь, как-то и деревни поднимутся.
СЛУШАТЕЛЬ: Конечно.
М.КОРОЛЕВА: Да, понятно. Этнографические, этнические...
СЛУШАТЕЛЬ: И, например, еще второй вариант этнографический – ну, просто мне это по профессии ближе. Например, 15 дней в качестве помощника охотника-промысловика. Ведь, Россия и Канада – это 2 последние страны, где некоторая часть населения живет, ну, собственно говоря, тем, с чего начиналась вообще цивилизация, человечество – промысловой охотой. И, вот, посмотреть, как это делается, что это делается, как потом красивая шапка на голове оказывается.
М.КОРОЛЕВА: Ну, я надеюсь, что у нас это осталось. То, что в Канаде-то осталось, это точно. А у нас-то?
СЛУШАТЕЛЬ: У нас это осталось. 60 тысяч населения как минимум промысловиков.
М.КОРОЛЕВА: Чего ж мы тогда не пользуемся? Что же мы тогда не пользуемся таким, действительно, способом?
СЛУШАТЕЛЬ: Много хороших вещей в стране, которыми мы не пользуемся.
М.КОРОЛЕВА: Ну, вот, видите, мы уже с вами тут набрали массу всего. Спасибо вам большое. Итак, мы с вами сегодня пытаемся понять, чем мы можем удивить иностранных туристов. Ну что еще? Тут всякие ернические предложения у нас поступают. «В Питере совсем недалеко от центра есть, что показать. Проходные дворы в районе Сенной, например». Я, кстати, думаю, коммуналки питерские, которые еще до сих пор сохранились. О, это тоже впечатление такое, сильное.
«Иностранных туристов можно удивить поездкой стоя в переполненном маршрутном такси типа Газель, желательно в жару, желательно на большой скорости по какой-либо разбитой дороге между двумя населенными пунктами». Еще предлагают, чтобы приходили на Триумфальную 31-го с фотоаппаратами и видеокамерами. Сначала объяснить цель собрания на площади, а потом пусть поучаствуют, наберутся впечатлений и век не забудут «russian obezyannik», российский ОМОН и тому подобное.
363-36-59, теперь мы слушаем вас. «Эхо Москвы», здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Вы знаете, мне очень...
М.КОРОЛЕВА: А как вас зовут, простите?
СЛУШАТЕЛЬ: Да, меня зовут Ольга, из Москвы. Вы знаете, мне очень понравилось предложение типа Карелии и вообще северные края наши очень красивые.
М.КОРОЛЕВА: Хорошее предложение.
СЛУШАТЕЛЬ: Вот, что мне не понравилось и что там нужно еще доделать, я, вот, в прошлом году отдыхала в Архангельской области, сплавлялась по реке. Так вот, стоянки там не оборудованы, каждый раз костер разводили в новом месте. Мусор нам приходилось оставлять там, где у нас была стоянка.
М.КОРОЛЕВА: Ольга, послушайте, ну так вот мы им это и покажем все, как есть. Понимаете, вот они приезжают куда-то в свое место в своей стране – у них там и стояночка, у них там и помойка где нужно, у них и туалет. Все это у них есть. А мы покажем, как, вот, можно без этого. М?
СЛУШАТЕЛЬ: Мне кажется, что это не очень хорошее предложение, потому что количество мусора в лесах будет увеличиваться.
М.КОРОЛЕВА: А, понятно. Вы знаете, они не смогут чисто физически бросить мусор на землю. Вот, я просто вам гарантирую. Они будут собирать в пакет, причем, не только свой мусор, но еще и ваш. Они просто не могут – не привыкли.
СЛУШАТЕЛЬ: Вы знаете, я собирала мусор, по крайней мере, наш. Но мне приходилось его самой таскать, в эту лодку грузить и выгружать, и, в общем, чуть ли не смеялись надо мной.
М.КОРОЛЕВА: Да пусть смеются, на здоровье. Правильно вы делали, Ольга. Спасибо вам. Спасибо. Вот Юрий пишет: «Живу в Шотландии, здесь много людей, обожающих ездить в Россию, в Сибирь, например. В России много великолепных интересных мест». Правильно, Юрий. Но, вот, понимаете как? Мне кажется, важно это движение как-то направить, что ли. Потому что мы уже с вами здесь, повторю, сколько идей великолепных выслушали. Смотрите. И если, действительно, на этом как-то делать бизнес, на этом делать рекламу, соответствующим образом это рекламировать – вот, вам пожалуйста, сюда поедут люди. Действительно, чем можно здесь их привлечь? Пятизвездочными гостиницами? Да видели они это, видели-видели-видели.
363-36-59, давайте еще один звоночек. «Эхо Москвы», здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте.
М.КОРОЛЕВА: Да, как вас зовут, вы откуда?
СЛУШАТЕЛЬ: Это Башкортостан, город Уфа, меня зовут Фаяс.
М.КОРОЛЕВА: Ваше предложение?
СЛУШАТЕЛЬ: Это Башкирская природа, это башкирский мед, кумыс, коневодство.
М.КОРОЛЕВА: Здорово! Уже здорово. А к вам едут иностранцы?
СЛУШАТЕЛЬ: Ну, к нам приезжает очень мало.
М.КОРОЛЕВА: Кто приезжает?
СЛУШАТЕЛЬ: Иностранцы приезжают, но очень мало. Сплавляться приезжают.
М.КОРОЛЕВА: А чего мало приезжают-то? Не рекламируете, что ли? Не рассказываете? Или просто боитесь их принимать, боитесь, что не получится?
СЛУШАТЕЛЬ: Ну, вот пока так вот, пока не развито у нас, такой туризм экстремальный не развит. Ну, вот, сейчас вроде стараются на уровне предпринимательства.
М.КОРОЛЕВА: Понятно. К сожалению, у нас с вами качество связи не очень получилось. Но мы поняли: башкирский мед, кумыс – все это прекрасно. И сплав по рекам тоже замечательно. Ну, вот, еще нам предложили смехотуризм. «Я тут показала своей тайской подруге фотографии вазовской классики, - пишет наш слушатель. – Она сначала не поверила, что это модели 2009 года, а потом долго смеялась. Такую же реакцию вызвали фото дня пограничника и дня ВДВ. Над сообщением о том, что некоторые русские уверены, что в отношении России применено климатическое оружие, по всей видимости, американцами, она тоже много смеялась». Смехотуризм – отличное предложение.
Теперь давайте послушаем вполне серьезное предложение Никиты Белых, губернатора Кировской области.
Н.БЕЛЫХ: На сегодняшний момент задача заключается не в поиске каких-то аттрактивных мест, которые были бы интересны для иностранных туристов. Потому что мест, событий, явлений, которые являются интересными и интересными в таком, международном масштабе, много в каждом регионе России. Есть 3 аспекта, ну, или, может, 2 их. Первое, это низкий уровень промоушена этих явлений, мест и событий, когда, собственно говоря, какое-то место, явление обладает очень серьезным потенциалом, но о котором знают только жители окрестных деревень, сел и городов и требуется работа, направленная на то, чтобы об этом узнали другие. Второе, это уже ставшая притчей во языцех проблема сервиса и проблема доступности. Понятно, что, к сожалению, транспортная логистика РФ построена таким образом, что в какое бы место ты ни собирался приехать, ты кроме как через Москву этого сделать не можешь. То есть отсутствие межрегиональных авиационных хабов, отсутствие точек на карте, через которые можно было бы напрямую добираться из-за рубежа, конечно, сильно ограничивает развитие туристской привлекательности, через это инвестиционной привлекательности регионов, удаленных от Москвы.
М.КОРОЛЕВА: Это Никита Белых. Но чтобы поехать, нужно сначала понять, куда и зачем. Вот, пожалуй, закончу я здесь смской от Ольги: «Как быстро соглашаемся, что мы дураки. По лифтам, по подъездам. А дальнобойщик – умница». А кто сказал, Ольга, что мы дураки? Но факт, что лифты и подъезды у нас, по большей части, ужасны. А то, что дальнобойщик умница, я с вами согласна целиком и полностью. Ну что? Это была программа «Поехали?» Много интересного мы сегодня узнали о собственной стране, хотя, никуда с вами и не уезжали. Встретимся в этой же программе на том же месте в тот же час через неделю. Счастливо!