«ГМИИ им. А.С, Пушкина: выставка «Книга художника/Livre d’Artiste. Испанская коллекция. Пикассо, Дали, Миро, Грис, Тапьес, Клаве. Из собраний Георгия Генса и Бориса Фридмана». - Борис Фридман - Музейные палаты - 2012-03-10
К.ЛАРИНА: Доброе утро, дорогие друзья! В студии ведущая Ксения Ларина. Через некоторое время ко мне присоединится Тимур Олевский, мы начнем программу «Музейные палаты», которую мы с некоторых пор поделили на 2 части: одна – маленькая, другая – большая. В маленькой части мы будем разыгрывать билеты на различные культурные мероприятия и докладывать вам о самых интересных выставках и премьерах, которые произойдут в ближайшее время. А во 2-ой мы встречаемся с гостями. Сегодня это будет Борис Фридман, коллекционер. Он расскажет о своей выставке в ГМИИ им. А.С. Пушкина. Сначала программу отдадим «Красной площади», а потом начнем «Музейные палаты».
Итак, внимание вопрос: какая станция московского метро названа в честь улицы, которая названа в честь города, который назван в честь реки? Номер СМС +7-985-970-45-45.
КРАСНАЯ ПЛОЩАДЬ, Д. 1
К.ЛАРИНА: Здесь в студии Тимур Олевский. Тимур, приветствую тебя!
Т.ОЛЕВСКИЙ: Здравствуйте.
К.ЛАРИНА: У нас на «Красной площади» есть победитель, который догадался, что улица, которая названа в честь города, который назван в честь реки – Волгоградский проспект. Это Наталья, телефон - 655, она получает каталог «Русские узорные ткани 17 – начала 20 века». А теперь наши призы. Это призы на всякие культурные мероприятия. Это «Кабаре.док», политическое кабаре, которым заведует Григорий Заславский, мой коллега, журналист, театральный критик. Будет это в клубе «Мастерская». Дальше спектакль Антона Чехова «Смешанные чувства» и Инной Чуриковой в главных ролях и еще одно приглашение на «Гражданина Поэта», дополнительный концерт 11 марта в «Крокус Сити Холле», закрывают этот проект.
Теперь слово Тимуру.
Т.ОЛЕВСКИЙ: Теперь я представлю выставки, куда бы стоило придти. В музеях московского кремля сейчас потрясающие скульптуры Генри Мура, художник, который черпал свое вдохновение из фольклора, из произведений, которые были найдены археологами. Выставка продлится до 10 мая. Вы сейчас послушаете интервью с немецким фотографом Томасом Дворжаком, который с 93 по 2003 год прожил на Кавказе. Он приехал в Советский Союз, чтобы выучить русский язык. Он был в Дагестане, Чечне, Грузии во время тяжелых событий и показал, как можно быть счастливым на войне и как можно быть несчастным на войне. Выставка сейчас уже идет в галерее «Победа». Он выпустил книгу «Кавказ», это связано с русской литературой. Томас Дворжак прекрасно знает русскую литературу. Давайте послушаем, что он сам об этом рассказывает. Итак, Томас Дворжак, фотограф агентства «Magnum Photos».
Томас, скажите, пожалуйста, Кавказ, как вы определяете это пространство для себя?
Т.ДВОРЖАК: Северный Кавказ сейчас…Южный Кавказ, я думаю, все дальше отходит по историческим…конечно, Россия играет свою роль, невозможно отделить сейчас…дистанция стала больше.
Т.ОЛЕВСКИЙ: Вы приезжаете на Кавказ, и они понимают, что вы иностранец, у вас акцент, европейское происхождение. Когда люди вас видят, они пытаются вам показать что-то лучше? Что-то хуже? Что они стараются вам рассказать из своей жизни, а что не показывать?
Т.ДВОРЖАК: Я думаю есть 2 экстремальные ситуации. Например, на Кавказе всегда война. Когда война ищут иностранцев, наблюдателя, журналиста: покажи всему миру, что происходит. Это не особо кавказское проявление, в Афганистане, Ираке то же самое. Но все равно они хотят гордиться и показать природу, какие-то места, еду…попить надо и покушать (смеется).
Т.ОЛЕВСКИЙ: Вы сейчас были в Чечне и тогда были. Что-то изменилось в ощущениях людей или нет?
Т.ДВОРЖАК: Люди более подозрительно на западных смотрят сейчас, чем раньше. Раньше можно было со всеми общаться. В начале 90-х годов там были иностранные наблюдатели, были и русские, и чеченцы, со всеми можно было поговорить, говорили по-русски. Этого сейчас очень часто не хватает.
Т.ОЛЕВСКИЙ: Стараются о чем-то не говорить?
Т.ДВОРЖАК: Мне всегда казалось, Кавказ достаточно прямой. Люди говорят, что думают, не боятся. Сейчас появилась дистанция. Обвиняют Запад.
Т.ОЛЕВСКИЙ: Есть определенная культура поведения, культура выражения своего мнения на Кавказе, люди чуть более резкие, прямые.
Т.ДВОРЖАК: Для меня это очень хорошо. Это одна из причин, почему я остался. Я поехал на Кавказ был военным фотографом. Был в Богуславе, поехал в Москву, на Кавказ. Что там будет, я не знал. Культуру я не знал, знал, что там какие-то другие народы, очень смутное представление было. Люди ближе к жизни, больше говорят, для меня после Германии это было очень приятно. Я вырос в немецком городе, где все порядочно, замкнуто. И вдруг я попал туда, где все спонтанно решается. Для меня это хорошо совпало, я все равно не такой спонтанный, немецкая сдержанность так и остается, для меня это очень хорошо получилось. Я не знал, что такое существует, я такого даже не искал. Много моих знакомых, родственников, родители, которые не поняли, что я там делаю. Полезно было их привезти, показать. Есть люди, которые приезжают и не могут это терпеть.
Т.ОЛЕВСКИЙ: Предположим, вы приехали бы сейчас на Кавказ работать. Это можно было продать, продать как профессиональному фотографу?
Т.ДВОРЖАК: Очень сложно. Я думаю, что даже в Чечне это не было на 1-ой обложке, это всегда было 2-ое, 2-ой конфликт. И до сих пор начинают: вот, Армения, Азербайджан, Северный Кавказ, Грузия. Я думаю, что у Грузии сейчас огромные связи, это очень открытая страна. Это тала нормальная страна для туристов, это помогает.
Т.ОЛЕВСКИЙ: Грузию как сейчас можно описать?
Т.ДВОРЖАК: Я влюбился в Грузию. Я переехал, когда еще был свет, потом свет отключили, потом газ отключили. Там всегда был закон не очень трудный для иностранцев, но ужасная была ситуация в 90-х годах. А сейчас я боялся, что стала чисто эгоистической от моих искаженных военных привычек…что как-то потеряется. Это цинично, конечно. Она до сих пор существует именно такая, человечность до сих пор существует. Это очень хорошо, что смогли перейти на какую-то более успешную историю.
Т.ОЛЕВСКИЙ: На ваших фотографиях не очень много жанровых сцен, очень много портретов людей. Вы все время снимаете людей в каких-то ситуациях. Это как будто не военные.
Т.ДВОРЖАК: Это выставка, которую я выбрал, все фотографии эти я снимал в 90-х гадах. Чечня, Абхазия. У меня это долго лежало, я не знал, что с этим делать. Это моя юная важная работа. Потом как-то выбрали это, все через русскую литературу, когда война нужно добиться ужасов войны. Ну, думаю, раз я там, то должен доказать, что тоже жизнь есть. Это мои воспоминания, чувства. Была война, были ужасы, но все-таки танцевали, была музыка.
К.ЛАРИНА: В нашей студии лежит Пикассо в подлиннике! Представим нашего гостя. Это Борис Фридман, коллекционер и один из авторов выставки, которую мы сегодня будем представлять. Здравствуйте, Борис!
Б.ФРИДМАН: Здравствуйте.
К.ЛАРИНА: Раз уж мы заинтриговали Пикассо, скажите, что это такое, пожалуйста.
Б.ФРИДМАН: Это один из экспонатов выставки, о которой мы сегодня будем говорить. Это книга Ильи Зданевича, работам которого посвящен целый зал. Офорты Пикассо это замечательная книга. Текст баронессы Элены Этинген, выходцы из России, с начала века проживающие в Париже. Сообщество талантливых людей, которые те книги, которые сегодня экспонируются в залах Пушкинского музея.
Т.ОЛЕВСКИЙ: Надо сказать, что мы говорим о книгах художников Livre d’Artiste, совершенно отдельного вида искусства России не известного. Когда небольшое сообщество великих, знаменитых людей объединившись, представляли свое творчество в таких книгах. Таким образом, удалось сохранить что-то. А Борис выпустил каталог, в котором работы Пикассо, Дали, Миро, Грис, Тапьес, Клаве. И все это есть на выставках.
Б.ФРИДМАН: Это выпустил не Борис, а большой коллектив людей.
К.ЛАРИНА: Я вчера получила восторженную СМС от Олевского, который побывал на выставке и начал забрасывать меня восклицаниями! Расскажи, что произвело на тебя такое впечатление?
Т.ОЛЕВСКИЙ: То, что в одном помещении в Москве в наши дни собраны офорты, рисунки величайших художников 20 века. Причем собраны не просто их полотна, а это сделано по поводу, обычно это привязано к литературе, которая является скелетом, на который одеты эти произведения искусства. Отдельные залы: целый зал Дали, тут же и Миро… Борису было сподручней это рассказать. Я хочу по поводу организации этой выставки сказать. Большие комплименты авторам, потому что в России я такого не видел. Информационная поддержка выставки сделана на высочайшем европейском уровне. Когда вы заходите в 1-ый зал, вы видите интерактивные мониторы, где собрано все, что есть на выставке с тестами, картинками, удобной навигацией. В любой момент любой человек может сесть, не спеша до или после почитать, изучить то, что стоит почитать потом.
Б.ФРИДМАН: Выставка работает до 25 числа. 15 марта будет проходить круглый стол по теме «Книги художника». Впервые на площадке Пушкинского музея будут собраны наши ведущие специалисты, художники из Москвы, Санкт-Петербурга, руководители музея, искусствоведы. Я надеюсь, будет большой, интересный разговор.
Т.ОЛЕВСКИЙ: Зададим вопросы. Под каким псевдонимом работал Илья Зданевич, и как называлось его издательство в Париже? Какого русского поэта иллюстрировал испанский художник Тапьес? Во всех иллюстрациях к этому произведению Дали изобразил девочку со скакалкой, назовите это произведение. С каким художником Илья Зданевич сделал свою последнюю книгу «Гротескный куртизан»?
К.ЛАРИНА: Из чего возникла эта идея, эта коллекция?
Б.ФРИДМАН: Сразу же я бы хотел от имени всех зрителей в массе восторженных, судя по отзывам, которые они оставляют, поблагодарить Пушкинский музей за эту выставку. Впервые в России демонстрируется этот вид искусства. Практически все экспонаты выставки показываются впервые. И музей предоставил 10 своих лучших залов. Огромное спасибо всем сотрудникам музея и отдельное спасибо человеку, который определил судьбу выставки, что она состоялась, директору музея Ирине Александровне Антоновой.
Т.ОЛЕВСКИЙ: Она призналась, что эта выставка открывает 100-летие музея.
Б.ФРИДМАН: Да, с чем мы поздравляем весь славный коллектив.
Это Livre d’Artiste, книга художника начата в начале прошлого века, буквально в 1900-м году стараниями Амбруаза Воллара, который решил заняться изданием книг. Но на самом деле, это не издание книг, это еще один способ показать работы его художников. На круглом столе у нас будет большой разговор на эту тему, что такое книга художника. В русском языке эти слова хочется понимать по-другому. Под словом книга мы понимаем что-то вполне определенное. В этом случае это совершенно другое понятие. Это самостоятельный вид искусства прошлого века, в котором работали все первые художники, скульпторы, архитекторы. Это книги, формат был задан теми же издателями. Это обязательно оригинальная печатная графика: ксилография, литография, офорт. Это не сброшюрованные страницы, особая бумага и особый формат оформления – футляр, коробка.
К.ЛАРИНА: Вот эта картина Пикассо похожа?
Б.ФРИДМАН: Да, но она сделана очень искусно, т.к. это делал Илья Зданевич. Потрясающий дизайнер книги, малоизвестный. У нас на выставке есть отдельный зал, посвященный его работам. Впервые в таком объеме в России показываются его работы. Блестящий художник, ближайший друг Пикассо, Миро. Он поэт, футурист, который покинул Россию в 20-м году и всю оставшуюся жизнь прожил в Париже. Кстати, в нашем каталоге есть глубокая, содержательная статья о нем, написанная лучшим экспертом по Зданевичу, это французский искусствовед НРЗБ. Он специально подготовил эту статью, передал уникальные фотографии из фонда Зданевича во Франции. Все это можно увидеть на выставке.
Также там книги Миро, очень красивые. Книги недавно ушедшего Тапьеса, во время работы выставки. Это было на 7-м дне работы выставки на 88-м году жизни. На выставке есть совершенно удивительная его книга, которую он сделал вместе с Иосифом Бродским. С рукописным текстом Бродского, отпечатанным в литографии. Это «Римские элегии» Бродского. И в книге вложен диск, где Бродский читает. Можно все увидеть и услышать.
Основная идея книги – это текст, в Livre d’Artiste текст уходит на 2-ой план. Текст – это повод для демонстрации работы.
К.ЛАРИНА: А здесь его автограф?
Б.ФРИДМАН: Да, это его рука. Он написал весь текст, и литографский он издан тиражом.
Там очень много интересного: Пиковая дама» Пушкина с иллюстрациями Клаве в переводе Посперо Мериме. 2 интересных зала Дали. Там представлен Дали-график. Иллюстрации к «Фаусту» Гете, к «Старик и море» Хемингуэя.
Тапьес тоже один из парадоксов нашего отношения к европейскому искусству. Имя, которое у нас знают только специалисты практически. Когда в начале февраля он ушел из жизни, на Euronews прозвучало 1-е сообщение о нем, и там была такая фраза: «Ушел из жизни последний великий художник 20 века». И это действительно так. В Барселоне есть его музей, там же есть музей Дали, музей Миро.
Т.ОЛЕВСКИЙ: Наши слушатели должны понимать, когда мы говорим «книга», это не то, что можно пойти и купить в магазине. Это штучные экземпляры, сделанные практически вручную под контролем художника, под контролем издателя, которые сами становились вровень с художниками по известности, значимости. Это же гравюра, это гениальные линии, проведенные сухой иглой по металлу, единственный раз, без ошибки.
К.ЛАРИНА: Как это все собирается? Как вы это все покупали?
Б.ФРИДМАН: Все это покупается за рубежом, у дилеров. Каждое нахождение такого экземпляра трудоемкий процесс. Потому что приобрести не одну картинку же надо, надо приобрести набор всего.
К.ЛАРИНА: Вы сознательно хотели собрать именно эту коллекцию?
Б.ФРИДМАН: Я с детства начинал собирать все, что угодно. После института я занимался собиранием книжной иллюстрации нашей отечественной, затем художников-шестидесятников. Все время разрывался между 2-мя вещами, не понимал, что нужно делать: и книга нравилась, и станковая живопись нравилась. Лет 15 назад я встретил случайно этот вид искусства – книга художника, – где это все сошлось вместе. Это – и книга, и иллюстрация, и это высочайшее произведение искусства. Потому то каждый листок в таких книгах – это произведение искусства. За такими книгами гоняются галеристы, ведь книги не заброшюрованы. И все эти офорты лежат отдельными листами. И они изымают эти листы, одевают в роскошнее рамы, проходя по галереям за рубежом, я видел неоднократно эти работы. Когда я встречал такую работу, это означало, что одна из книг погибла.
К.ЛАРИНА: А меняется смысл, когда это отдельно, в раме висит как картина?
Б.ФРИДМАН: Это роскошные работы.
К.ЛАРИНА: Но они должны быть вместе?
Б.ФРИДМАН: Так задумывали авторы. И конечно, те тиражи, которые указаны на стендах выставки, они не соответствуют действительности. Сегодня они, конечно, в значительно меньшем количестве. И с каждым днем собирание этого становится все более сложным. И мне очень жаль, что большинство наших музеев в свое время не занимались приобретением, и отечественных музеев весьма бедны этим.
Т.ОЛЕВСКИЙ: Вы представляете, когда в одном зале собраны все художники первого ряда?
К.ЛАРИНА: Кто придумал первый этот жанр?
Б.ФРИДМАН: Амбруаз Воллар, крупный издатель, роскошным портретом которого обладает Пушкинский музей, работы Пикассо «Кубинский портрет». Именно у Воллара приобретали Щукин и Морозов многие работы, которые сегодня висят на стенах Пушкинского музей и Эрмитажа. Воллар – это человек, который создал Сезанна. Из 700 работ 600 было продано именно им. Он написал самую большую монографию о Сезанне. Он нашел еще одну форму, как показывать работу своих художников. И в 1900-м году он издает книгу поэма Поля Верлена, называется «Параллельно», с очень красивыми литографиями Пьера Боннара. Эти издания издаются тиражом обычно где-то от 50 до 250 экземпляров, все они нумерованные, все подписываются художником. Они никогда не повторяются.
На этой выставке представлено более 30 книг 6 художников. Это одна из лучших экспозиций книги художника.
Т.ОЛЕВСКИЙ: Я хочу обратить внимание, что такую книгу еще и часто нельзя показывать. Это – бумага, такая вещь, которая хранится в темноте. Это художники в развитии представлены. И еще есть такой момент: эти книги отчасти сделаны для своих, для людей, которые понимают. Художник экспериментирует. Возможно, на станковой живописи он этого никогда не продемонстрирует.
Сейчас назову ответы. Про девочку со скакалкой просто, везде, где Дали ее изобразил, он имел в виду «Алису в стране чудес». Псевдоним Ильи Зданевича – Ильязд, издательство «41°».
Б.ФРИДМАН: Это широта Тбилиси.
Т.ОЛЕВСКИЙ: С каким художником Илья Зданевич сделал свою последнюю книгу «Гротескный куртизан» - Миро.
К.ЛАРИНА: Я называю победителей. Дмитрий, телефон 370; еще Дмитрий, телефон 647; Галина – 537; Галя – 246; Александр – 627; Миша – 970.
Ну что же, спасибо вам большое!
Б.ФРИДМАН: Спасибо большое! Всего доброго!