Купить мерч «Эха»:

Читая книгу - 2012-04-15

15.04.2012
Читая книгу - 2012-04-15 Скачать

В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.

Оно было в начале у Бога.

И чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть.

В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков.

И свет во тьме светит, и тьма не объяла его.

Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн.

И он пришел для свидетельства, чтобы свидетельствовать о Свете, дабы все уверовали чрез него.

Он не был свет, но был послан, чтобы свидетельствовать о Свете.

Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир.

В мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал.

Пришел к своим, и свои Его не приняли.

А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими,

которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились.

И Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу, как Единородного от Отца.

Иоанн свидетельствует о Нем и, восклицая, говорит: Сей был Тот, о Котором я сказал, что Идущий за мною стал впереди меня, потому что был прежде меня.

И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать,

ибо закон дан чрез Моисея; благодать же и истина произошли чрез Иисуса Христа.

ОТЕЦ М. КОЗЛОВ: Начать нашу сегодняшнюю встречу другими словами, чем «Христос воскресе», невозможно. Поэтому для тех, кто ответит сейчас у радиоприемника классическим пасхальным приветствием «Воистину воскресе», я вновь обращу эти слова: Христос воскресе! А для всех остальных вместе с моим другом, которого вы, может быть, слышите сейчас, который тоже радуется Пасхе Христовой, мы поделимся тем началом Евангелия от Иоанна, которое являет самую великую глубину христианского благовестья, является одним из удивительнейших мест в целом Священного писания, Библии. Есть такой обычай многовековой: в сегодняшний день на литургии, ночной, пасхальной литургии, Евангелие читается на разных языках, не только на славянском, но и на греческом, латыни, современных языках, каких только могут в этом храме прочитать. Вот я позволю себе тоже продолжить эту традицию в нашем общении и начало сегодняшнего Евангелия прочитаю вам на греческом языке и на латыни. Вот так, ну, или почти так звучало Евангелие, когда оно было написано святыми апостолом и евангелистом Иоанном Богословом в конце первого столетия от Рождества Христова.

(отрывок из Евангелия на греческом языке)

Это по-гречески, ибо уж четвертое Евангелие точно изначально было написано на греческом языке, как, вероятно, и второе, и третье. Одним из первых языков, на которых благовестье было переведено, в Римской империи, конечно, стал латинский язык. И на чеканной звонкой латыни древнехристианские мученики и потом великие богословы, строители и художники, творческим гением которых созданы те произведения (неразб.), которыми мы наслаждаемся поныне, те камни римских дорог, по которым мы вместе с вами можем ходить сейчас, слышали Евангелие на своем родном языке примерно таким:

(отрывок из Евангелия на латинском языке)

Я прочитал вам первые пять стихов того повествования, которое вы уже слышали. Возникает вопрос: почему, почему вам в день Пасхи на литургии читается не одно из ликующих торжествующих повествований о Воскресении Христа, а начало Евангелия от Иоанна? Какой в этом внутренний смысл, кроме того, что по уставу полагается начать чтение четвертого евангелиста именно в пасхальный день? Скорее наоборот, устав потому и приурочивает это чтение, что в этом есть некий внутренний глубокий смысл. Да потому, что Воскресенье Христово есть то, что возвращает человека, человеческий род и всю Вселенную к той изначальной заданности, хорошести, в котором существовал Богом сотворенный мир, но и выше этого, возвращает человека к той вечности и даже выше, чем вечности, превечности божественного бытия, которая и есть та цель, ради которой Иисус Христос пришел в этот мир, Бог стал человеком. Как говорит апостол Павел, целью бытия мира было введение первородного во Вселенную, то есть Сына Божия введение во Вселенную с тем, чтобы он стал человеком и вновь соединил человека с Богом. О том, что есть это соединение, о том, что есть такое прикосновение к Богу и конечная цель нашего существования, и говорят первые строки Евангелия Иоанна. О том великом слове, которое не есть словопрение, не есть эстетическая красота, не есть нечто преходящее, а конечный смысл, логос бытия. И который есть при этом не разлитый в мире абсолют, а личность, которого мы встретим воплотившемся в сыне Божием Господе нашем Иисусе Христе. Напоминание о том, что жизнь есть свет, что Бог есть свет, в нем нет никакой тьмы, и что не два начала равно сильных лежат в основании мира, темное и светлое, но творческое, любящее, божественное начало. Бог, который, безусловно, сильнее всякого нашего врага и уж, конечно, сильнее всякого его врага. И это принципиальный посыл христианского благовестья о том, что наше существование не есть случайность, не есть просто сцепление материи, атомов и молекул, не есть набор относительных полуправд и столь же относительных заблуждений, которые уйдут в небытие вместе с концом земной жизни человека, но есть великая задача, возможность встать благодаря Благодати Божией, а не исполнению каких-то внешних законных предписаний, рядом с тем, о ком мы вновь сейчас услышим. «В начале было слово, и слово было у Бога, и слово было Бог».

Сегодняшнее Евангелие было прочитано Дарьей Куликовой.