Скачайте приложение, чтобы слушать «Эхо»
Купить мерч «Эха»:

О книге с картинкой замолвите слово - Борис Кузнецов, Ирина Краева - Книжное казино - 2014-08-31

31.08.2014
О книге с картинкой замолвите слово - Борис Кузнецов, Ирина Краева - Книжное казино - 2014-08-31 Скачать

М.КОРОЛЕВА: 14 часов 7 минут в Москве и сюда вошли мы: я - Марина Королева, Майя Пешкова. Добрый день.

М.ПЕШКОВА: Здравствуйте.

М.КОРОЛЕВА: Звукорежиссер у нас прежний - Светлана Ростовцева. И я сразу представлю наших гостей - это Борис Кузнецов, директор издательства "Росмэн". Здравствуйте, Борис.

Б.КУЗНЕЦОВ: Добрый день.

М.КОРОЛЕВА: Ирина Краева - детский писатель. Здравствуйте, Ирина.

И.КРАЕВА: Здравствуйте.

М.КОРОЛЕВА: Телефоны для связи с нами: +7 985 970- 45-45. В Твиттере у нас есть аккаунт vyzvon. Можете писать, потом сможете звонить тоже. Напомню для вас телефон +7 495 363-36-59. Но это не прямо сейчас. Мы говорим сегодня о книжках с картинками. Вот мне просто на самом деле везет, я второй раз попадаю на "Книжное казино" в последнее время и во второй раз на красивые детские книжки. Но вот сегодня это нечто потрясающее, прежде всего, потому, что это книжки действительно с удивительными картинками. Понятно, что мы не сможем все показать по радио, хотя что-то увидят зрители, которые смотрят нас в Сетевизоре. Но, тем не менее, попытаемся рассказать своими словами.

М.ПЕШКОВА: А вы, если ответите на вопросы, то станете призерами передачи, получите кое-что из этих книг и будете наслаждаться этим дома, даже на диване.

М.КОРОЛЕВА: Ну, давайте мы все-таки сначала покажем, немножко расскажем, что вот сегодня здесь принесли наши гости. Давайте, Борис, вы, собственно, и начните. Расскажите, вот стопа-то стоит.

Б.КУЗНЕЦОВ: Это небольшой кусочек того, что нас ждет, вас ждет, читателей ждет, в этом году этой осенью. Как водится, книжные издатели осенью выпускают много новых и интересных книг. У нас же сезон начинается.

М.ПЕШКОВА: Цыплят по осени считают.

Б.КУЗНЕЦОВ: Считают, да, и издают.

М.КОРОЛЕВА: Ну, и на ярмарке считают, как я понимаю, вы уж скажите, что обычно к книжной ярмарке стремятся так выбросить книги-то.

М.ПЕШКОВА: Да-да-да. Ярмарка будет проходить ежегодная, во всероссийском выставочном центре (ВДНХ), и, конечно, приедет очень много издателей. И сегодня наши участники, наши призеры будут причастны к этой ярмарке. Они ведь получат билеты, правда, Марина?

М.КОРОЛЕВА: Ну, потому что они получат, во-первых, что-то из книг, из тех, что нам принесло сюда издательство "Росмэн". Но, кроме того, это уже от Майи Пешковой, я так понимаю.

М.ПЕШКОВА: Бонус.

М.КОРОЛЕВА: Такой бонус, но хотя это бонус – о-го-го какой бонус. Между прочим, приглашение на книжную ярмарку.

М.ПЕШКОВА: Пара билетов.

М.КОРОЛЕВА: Да, это мы все сделаем. Давайте про книги, Борис.

Б.КУЗНЕЦОВ: Давайте о книжечках. Считаю своим долгом сказать про одну книгу. Сахарнов "Сказки из дорожного чемодана". Почему мы об этой книжке на "Эхе" говорим? Этой весной в эфире на "Эхе Москвы" мы обсуждали с родителями книги, которые они читали в своем детстве и которые они сейчас не могут найти. Открыли импровизированный стол заказов, и вот тогда поступило 5-6, по-моему, заказов. Мне даже распечатали большую такую бумагу.

М.КОРОЛЕВА: Вы знаете, мне даже кажется, что я помню этот момент по эфиру с Ксенией Лариной, когда вот... Я просто это запомнила, потому что люди называли книжки, действительно, которые они уже, скажем вот у них старых не осталось, а новых они просто таких купить не могут, а хотят.

Б.КУЗНЕЦОВ: И вот именно тогда появился Сахарнов. Тогда появилась идея. Вот сейчас мы держим в руках книгу. Именно та самая книжка.

М.КОРОЛЕВА: Давайте я вот так покажу в Сетевизор.

Б.КУЗНЕЦОВ: "Сказки из дорожного чемодана". С теми же самыми иллюстрациями, такая же книга, только изданная сегодня. Та книжка, которую вы хотели, которую вы, судя по всему, читали в детстве и хотите сейчас показать своим детям.

М.КОРОЛЕВА: И не только показать, но и, наверное, почитать вместе с ними, хотя можно и показать. Вот потому что я сразу смотрю, раз мы сегодня говорим о книжках с картинками, давайте сразу называть иллюстраторов: художник Беломлинский, вот издательство Росмэн "Сказки из дорожного чемодана".

Б.КУЗНЕЦОВ: Беломлинский - это великий художник, на мой взгляд, великий иллюстратор. Чего стоит его Хоббит, напоминающий Леонова.

М.КОРОЛЕВА: Ух ты.

Б.КУЗНЕЦОВ: Далее. Есть у нас такое мероприятие, опять же связанное с "Эхом Москвы". 5 лет назад в этой студии вместе с Майей мы объявляли старт конкурса "Новая детская книга". Прошло 5 лет. За 5 лет мы на конкурс получили, страшно сказать, 13 тысяч рукописей.

М.КОРОЛЕВА: 13 тысяч рукописей?

Б.КУЗНЕЦОВ: 13 тысяч рукописей. Да.

М.ПЕШКОВА: То есть 13 тысяч авторов участвовали в конкурсе?

Б.КУЗНЕЦОВ: Некоторые авторы присылали по 2 рукописи, но рукописей самих было 13 тысяч. Это огромное количество. Послезавтра у нас заканчивается 5 сезон. А здесь у нас стопочка книг, которые выпущены по итогам прошлого конкурса. Мы же позволяем себе определенный волюнтаризм. Мы выпускаем любые книги после того, как конкурс завершен, выпускаем то, что нам нравится, то, что считаем нужным. В этом, наверное, и есть наша изюминка.

М.КОРОЛЕВА: А, то есть вы не только победителей конкурса выпускаете, но просто вот, что понравилось, то…

Б.КУЗНЕЦОВ: После того как конкурс завершен, мы развязываем себе руки и считаем возможным выпустить все книги, которые нам понравились, которые считаем нужными.

М.КОРОЛЕВА: И сколько обычно книг получается таких?

Б.КУЗНЕЦОВ: В этом году мы уже выпустили около 20 книг, а всего за время конкурса было выпущено, если мне память не изменяет, по итогам 46 книг. И порядка 30 книг сейчас у нас находятся в стадии договоров.

М.КОРОЛЕВА: И получается, что это книги исключительно наших современников. Новая детская книга.

Б.КУЗНЕЦОВ: Наших современников, которые сейчас пишут на русском языке. У нас единственное ограничение в конкурсе: автор должен писать на русском языке. Где он проживает, где он пишет, не имеет никакого значения. Не имеет значение даже его возраст.

М.КОРОЛЕВА: Вот, кстати, это интересно. В том, что касается географии присланных рукописей, то есть это же, видимо, не только люди, которые живут в России.

Б.КУЗНЕЦОВ: Да.

М.КОРОЛЕВА: То есть это еще и...

Б.КУЗНЕЦОВ: Есть и чрезвычайно удаленные страны. Собирали информацию: были Уругвай, ЮАР, Соединенные Штаты, Израиль, Германия.

М.КОРОЛЕВА: А были оттуда победители, кстати?

Б.КУЗНЕЦОВ: Нет, оттуда не было победителей, победителями довольно часто бывают Украина, Белоруссия.

М.КОРОЛЕВА: Ну понятно. То есть все-таки там, где русским языком пользуются чаще и больше, и все-таки там, где русский язык не теряется.

Б.КУЗНЕЦОВ: Да. Где есть определённые школы и традиции.

М.КОРОЛЕВА: Понятно. А что касается возраста? Вот вы сказали, что у авторов бывает разный возраст. Это что означает? Что там у вас могут подростки писать или, например, бабушки или прабабушки?

Б.КУЗНЕЦОВ: У нас в прошлом году был случай, когда в шорт-лист вошла книга, автором которой был подросток. Этот подросток написал дневник того, что с ним происходит в школе. Очень живо и непосредственно. Знаете, мурашки по спине бегут, когда читаешь все это. Книга получилась НРЗБ.

М.КОРОЛЕВА: Правду написал?

Б.КУЗНЕЦОВ: Правду. И вот, наверное, из-за того, что он написал правду, все-таки он автор, он не захотел публиковать эту книгу. Потому что сама вот эта книга, правда, которая в ней содержится, наверное, как-то ему не хотелось ее сделать достоянием.

М.КОРОЛЕВА: То есть в шорт-лист вошел, а книжку потом все-таки не напечатал.

Б.КУЗНЕЦОВ: Мы реально действительно хотели опубликовать эту книгу, но переговоры вели, в первую очередь, конечно, с мамой, потому что по нашему закону родители и опекуны могут быть стороной, которая заключает договор в данном случае. Но мальчик отказался. А вещь была действительно очень интересная, очень пронзительная. И очень честная, кстати.

М.КОРОЛЕВА: А жаль. Кстати, может, после того, как мальчику исполнится, там не знаю, 18 лет, к этому можно будет вернуться, уже переговорив с ним непосредственно?

Б.КУЗНЕЦОВ: Может. Но это действительно полностью в его руках.

М.ПЕШКОВА: Позитивный мальчишка? Вот по книге как вы почувствовали? Или сорванец?

Б.КУЗНЕЦОВ: Сорванец и пронзительно честный.

М.ПЕШКОВА: Ой, как интересно.

М.КОРОЛЕВА: А главное, что просто не хватает сейчас этого очень.

Б.КУЗНЕЦОВ: У парня есть такое внутри искреннее и настоящее. Вы знаете, наши подростки, с одной стороны, дети, но, с другой стороны, может быть, сильнее, чем взрослые, впитывают шаблоны. Ведь мне приходится читать много работ. В этом году я прочитал больше 1000 сам лично.

М.КОРОЛЕВА: Вот для этого конкурса "Новая детская книга"?

Б.КУЗНЕЦОВ: Да. И иногда читаешь вещи, которые пишут подростки, и ты понимаешь (к сожалению): он ребенок, он подросток, но он столько впитал в себя шаблонов. И он пишет, старается излагать свои мысли какими-то чеканными… "Усталые, но довольные мы вернулись домой". Вот такими чеканными формулировками.

М.КОРОЛЕВА: Ну да. Тем более сочинения пока еще нет, оно только планируется, но вот, может быть, когда снова введут сочинения, начнут писать подростки. У подростков же...

Б.КУЗНЕЦОВ: Шаблонов станет больше.

М.КОРОЛЕВА: Это да, это точно.

Б.КУЗНЕЦОВ: Они станут разнообразнее.

М.КОРОЛЕВА: Хорошо. Я вот смотрю на вот эту книжку под названием "Пилигримы". Это книжка для подростков?

Б.КУЗНЕЦОВ: Да. Могу сказать, что конкурс-то мы начинали, в первую очередь, из очень простых соображений: было желание найти отечественного автора, который станет по-настоящему популярен среди подростков (в фантастике, фэнтези). Такого автора мы нашли, сразу могу сказать. Это сейчас проект "Часодеи" Натальи Щербы. Кстати, автор украинский.

М.КОРОЛЕВА: Вот так вот. Украина-то.

Б.КУЗНЕЦОВ: В настоящий момент эта серия продана тиражом уже более 500 тысяч экземпляров.

М.КОРОЛЕВА: Ничего себе.

Б.КУЗНЕЦОВ: Мы действительно смогли найти автора.

М.ПЕШКОВА: Полмиллиона!

Б.КУЗНЕЦОВ: Уже больше полумиллиона. Мы ожидаем 6 книгу. Мы нащупали какой-то нерв и какую-то возможность общаться с подростками. Во-первых, миф о том, что они не читают - это миф. Они читают, может быть, немножко по-другому. Им нужен мир, им нужно погружение. Им нужна такая многогранная игра в эту книжку.

М.КОРОЛЕВА: Но, Борис, может быть, им просто нужны электронные книжки, может быть, им нужны не бумажные? Тоже в этом вопрос.

Б.КУЗНЕЦОВ: Я думал об этом, и мы предлагаем и электронную, и бумажную книгу. Нет, реальные подростки все-таки предпочитают реальную бумажную книгу. Вы знаете, как ни странно, она для них становится артефактом. Ведь мир подростка состоит из массы различных вещей, которые становятся маркерами эмоционального состояния, социального состояния. И вот реальная книга, когда она сделана вкусно и интересно, она становится для них действительно артефактом. Они хотят книгу бумажную, они хотят, чтобы она у них осталась. Если эта книга стала для них эмоционально значимой. И вот с этим мы работаем. То, что лежит вот здесь, это "Пилигримы" - книга, которая вышла 2 недели назад. Это новый проект, новая серия.

М.КОРОЛЕВА: Дорофея Ларичева. Кто это?

Б.КУЗНЕЦОВ: Это автор, который в прошлом году не была победителем, победителя мы уже издали. Она заняла 2 место. Вот сейчас мы издаем первую ее книгу. Она живет в Брянске. Удивительная женщина, она совмещает...

М.КОРОЛЕВА: Это настоящее имя или псевдоним, извините? Дорофея Ларичева?

Б.КУЗНЕЦОВ: Отчасти псевдоним. Все карты раскрывать не буду.

М.КОРОЛЕВА: Интригует Борис Кузнецов.

Б.КУЗНЕЦОВ: Потому что автор - это определенная интрига и определенный способ, извините, коммуникаций и общения с этими самыми подростками. До этого мы выпускали фэнтези - то, что однозначно понятно детям подросткам, то, во что они любят играть. Здесь мы решили сделать жанровое немножко отступление. Здесь в этой книге нет ни грана фэнтези, магии, средневековья. Здесь такой стимпанк, перенесенный в будущее.

М.КОРОЛЕВА: Стим, что?

Б.КУЗНЕЦОВ: Стимпанк. Это направление в фантастике, такое немножко ретробудущее. Вот как, наверное, будет. Стим - это пар.

М.КОРОЛЕВА: Я поняла.

Б.КУЗНЕЦОВ: Это такое английская калька, наверное.

М.КОРОЛЕВА: Я поняла, что я все пропустила в этой жизни. Я имею в виду литературу для подростков. То есть вот эта литература мне прям совсем неведома. В общем, много интересного узнаю сегодня, как я понимаю. Давайте, я предлагаю сыграть с нашими слушателями все-таки, а потом мы продолжим.

М.ПЕШКОВА: Конечно.

М.КОРОЛЕВА: Да, давайте. Мы наобещали, понимаете, всего, книжки положили, и билеты у нас есть. Итак, телефон прямого эфира: 495 363-36-59. И у нас есть для вас вопрос, как всегда, с вариантами. Вот издательство "Росмэн" нам тут эти вопросы как раз придумывало, я так понимаю, и придумало. Как звали брата и сестру, которых воспитывала няня Мэри Поппинс? Я думаю, что, в общем, все ответят. Но тут есть варианты, тем не менее: Гензель и Гретель, Майкл и Джейн, Танечка и Ванечка. 495-363-36-59. Это по телефону у нас сейчас. 495-363-36-59. И тут у нас много кто есть. Давайте, слушаем вас. "Эхо Москвы", здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте.

М.КОРОЛЕВА: Как вас зовут, откуда вы?

СЛУШАТЕЛЬ: Ирина из Москвы.

М.КОРОЛЕВА: Да, Ирин, ну так как звали брата и сестру, которых воспитывала няня Мэри Поппинс?

СЛУШАТЕЛЬ: Майкл и Джейн.

М.КОРОЛЕВА: Ну, да. Все правильно. Записываем тогда телефончик и, кроме того, да. Ирин, вы же из Москвы, поэтому вы на книжную ярмарку-то хотите сходить?

СЛУШАТЕЛЬ: Очень.

М.КОРОЛЕВА: Ну, все, то есть вы, кроме книжки, еще получите билеты на книжную ярмарку от Майи Пешковой.

СЛУШАТЕЛЬ: Спасибо большое.

М.КОРОЛЕВА: Все, договорились. Ну и давайте тогда сразу еще один вопрос, тоже так же по телефону. Художника, который рисует картинки для книг, называют: индикатор, маляр или иллюстратор? 495-363-36-59. Выбор из трех вариантов. Я как-то даже смущена. Итак, как называют художника, который рисует картинки для книг?

СЛУШАТЕЛЬ: Майкл и Джейн.

М.КОРОЛЕВА: Не-не-не. Подождите, у нас уже второй вопрос. Художника, который рисует картинки для книг, называют индикатором, маляром или иллюстратором? Индикатор - какой вариант хороший. Слушаем вас, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло, здравствуйте.

М.КОРОЛЕВА: Да, как вас зовут? Откуда вы?

СЛУШАТЕЛЬ: Дмитрий. Из Подмосковья. Я думаю, это иллюстратор.

М.КОРОЛЕВА: Ну да, Дмитрий, конечно. Дмитрий, поскольку вы из Подмосковья, вопрос к вам: вы на книжную ярмарку сходили бы?

СЛУШАТЕЛЬ: С удовольствием.

М.КОРОЛЕВА: То есть билетики мы тоже прилагаем. Будут билеты вам, договорились.

СЛУШАТЕЛЬ: Спасибо.

М.КОРОЛЕВА: Спасибо. Ну, хорошо, а мы продолжаем тогда. Значит, с "Пилигримами" мы разобрались, а вот дальше я предлагаю все-таки, поскольку у нас Ирина Краева тут молчит скромно, а нам бы хотелось про нее-то поговорить. "Колямба".

Б.КУЗНЕЦОВ: "Колямба, внук Одежды Петровны".

И.КРАЕВА: Да. Но самый распространенный вопрос, который я слышу от читателей: "Почему Колямба"?

М.КОРОЛЕВА: Колямба и Одежда. У меня Одежда сразу.

И.КРАЕВА: Будем по порядку. Надо сказать, что родители очень часто дают своим детям какие-то домашние имена. Вот, например, мои знакомые называют свою дочку морковкой. Не потому, что она любит морковку. Ну, морковка и морковка. Другие знакомые называют с пеленок своего сына царем, хотя это 100% Миша, и завтра он пойдет в 1 класс. И вначале я попыталась, конечно, назвать героя более приличным каким-то именем, но он сказал мне: "Нет. Хочу быть Колямбой". То есть вот он такой независимый, как наши современные дети. Мне кажется, они более независимые, чем мы были, поэтому среди них больше таких мальчишек и девчонок, про которых еще Коваль сказал "Ван Гоги с детства". Но и Колямба пошел дальше, он не только отстоял свое имя, но и дал имя своей бабушке.

М.КОРОЛЕВА: Которая, наверное, была, небось, какая-нибудь Надежда.

И.КРАЕВА: Да. Бабушку на самом деле раньше звали Надежда Петровна, но она, значит, очень пытается урезонить своего внука, чтобы он никуда не бегал, не прыгал, в походы не ходил. И он выбрал борьбу с бабушкой, отстаивание собственной самостоятельности через грамотный подход. Если она допускает ошибку в речи, он говорит: "Бабушка, твой запрет не считается, потому что ты сказала неправильно". И вот однажды бабушка ему говорит "Колямба, одевай шапку". Он говорит: "Бабушка, и снова двойка". Она говорит: "Что? Какая двойка? На улице минус 20 градусов. И так понятно, чего ты мне голову морочишь? Одевай, надевай". Тогда Колямба ей говорит: "Бабушка, а что при +5 градусах тебя надо звать Надежда Петровна, а при -20 и Одежда Петровна, сойдет"?

М.КОРОЛЕВА: Молодец Колямба. Одобряем.

И.КРАЕВА: Бабушке крыть нечем. Она страшно на самом деле радуется и говорит: "Ах ты буквопляс, словорез, бес толковый".

М.КОРОЛЕВА: Я так понимаю, что вот эта веселая книжка с этим рыженьким Колямбой, это про отношения бабушки и внука, все эти рассказы?

И.КРАЕВА: В общем- то, да. Надо сказать, что вчера Колямбе исполнилось 7 лет, то есть у него официальный день рождения 30 сентября. Завтра он пойдет в 1 класс. А весь этот год этот юный москвич жил в деревне у бабушки, то есть питался натуральным творогом и сметаной, родители его...

М.КОРОЛЕВА: А, может быть, даже творогом.

И.КРАЕВА: А, может, творогом.

М.КОРОЛЕВА: Тут он вполне мог бы и возразить.

И.КРАЕВА: И родители отправили его к бабушке. Вот он там познает, какое-то первое взросление проходит, скажем так, и заодно поучает взрослых.

М.КОРОЛЕВА: Кстати, по поводу... Поскольку мы сегодня говорим все-таки о картинках, о книге с картинкой пытаемся замолвить слово, вот тут я уже у Бориса хочу спросить, чрезвычайно просто симпатичные иллюстрации. Вот Колямба такой смешной, вообще очень уютная книжка. Вот ты ее открываешь и сразу понимаешь, что попадаешь в какой-то маленький уютный мир. Кто иллюстрации делал?

Б.КУЗНЕЦОВ: Виктор Минеев.

М.КОРОЛЕВА: И там, как я понимаю, есть какая-то смешная история, связанная как раз с Ириной как автором этой книжки. Расскажите.

Б.КУЗНЕЦОВ: Да. Здесь нужно сказать, жалко, что не все смогут увидеть иллюстрации, а только те, кто в Сетевизоре. Когда делаешь книжки, с ними происходят иногда странные истории. Когда книжку начали делать, она, естественно, заказывается иллюстраторам, нужно иллюстрировать. Через какое-то время художник высылает иллюстрации к книге. Он показывает эскизы, показывает главного героя, показывает Одежду Петровну. И когда выслали эти иллюстрации, все посмотрели и сказали: "Ну, что, у нас автор"...

И.КРАЕВА: "Тайно познакомился с художником".

М.КОРОЛЕВА: Была тайная встреча?

Б.КУЗНЕЦОВ: Нет. Одежда Петровна - это Ирина Краева. При этом художник и автор незнакомы. Они друг друга не видели в реальной жизни, не пересекались. Но открываешь книжку и видишь в Одежде Петровне Ирину Краеву.

М.КОРОЛЕВА: Такое иллюстраторское прозрение.

И.КРАЕВА: Художник, в общем, почувствовал мои импульсы какие-то. До него это все дошло. Потому что, я, конечно, мечтаю стать бабушкой, и какие-то вот такие черты Одежды Петровны я, наверное, все-таки, ей отдала.

М.КОРОЛЕВА: Будет вам это счастье.

Б.КУЗНЕЦОВ: Он даже эмоции ухватил. Вот если посмотреть иллюстрации, как бабушка смеется и как она встает, упирая руки вот так. Он же даже ваши эмоции ухватил и жесты, не зная вас совершенно.

И.КРАЕВА: Спасибо Виктору Минееву.

М.КОРОЛЕВА: Хорошо. Я так думаю, что мы просто сейчас можем проиграть, в том числе и книгу Ирины Краевой. Давайте еще пару вопросов нашим слушателям за несколько минут до новостей. С каким злым разбойником боролся добрый доктор Айболит? 495-363-36-59 телефон прямого эфира. И у нас 3 варианта для вас: с Бармалеем, с Карабасом-Барабасом или с Урфином Джюсом. С кем боролся добрый доктор Айболит? Слушаем вас, "Эхо Москвы", здравствуйте. 495-363-36-59. Ага, оживились. "Эхо Москвы", здравствуйте. Добрый день!

СЛУШАТЕЛЬ: С Бармалеем, конечно.

М.КОРОЛЕВА: С Бармалеем, конечно. Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Игорь.

М.КОРОЛЕВА: Игорь, вы откуда?

СЛУШАТЕЛЬ: Москва.

М.КОРОЛЕВА: Пойдете на книжную ярмарку, кроме того, чтобы книжку получить или как?

СЛУШАТЕЛЬ: Нет, к сожалению не смогу.

М.КОРОЛЕВА: Не сможете, прекрасно. Билет перейдет кому-то другому. Договорились. А у нас еще есть для вас вопрос. Как называется басня Крылова: "Соловей и воробей", "Кашалот и бегемот", "Стрекоза и муравей"? 495-363-36-59. Как называется басня Крылова? Выберите из трех вариантов. "Соловей и воробей", "Кашалот и бегемот", "Стрекоза и муравей". "Эхо Москвы", слушаем вас. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: "Стрекоза и муравей".

М.КОРОЛЕВА: "Стрекоза и муравей". Все правильно. Без вариантов. Да, как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Игорь.

М.КОРОЛЕВА: Игорь, а вы пойдете на книжную ярмарку?

СЛУШАТЕЛЬ: Обязательно. С удовольствием.

М.КОРОЛЕВА: Все. Мы записываем, для вас билетик тоже есть.

СЛУШАТЕЛЬ: Спасибо.

М.КОРОЛЕВА: Хорошо. У нас еще будет, кстати, возможность задать вопрос. Давайте сразу, Майечка, мы это сделаем.

М.ПЕШКОВА: Давайте.

М.КОРОЛЕВА: Давайте на sms. 5 победителей у нас будет. Просто пока у нас там будут новости, слушатели будут отвечать. Какой герой русской былины был родом из города Новгорода: Добрыня Никитич, Святогор или Садко? 5 победителей получат книжку, если пришлют правильный ответ на sms +7-985-970-45-45. Ну, а я просто напомню, что у нас сегодня Борис Кузнецов - директор издательства "Росмэн" здесь в студии и Ирина Краева - детский писатель. Мы говорим о детских книжках и, прежде всего, конечно, о книжках с картинками. Майечка, еще минута есть, успеем задать вопрос нашим гостям?

М.ПЕШКОВА: Конечно. Хотелось бы узнать, что сейчас происходит в книжном мире, я имею в виду законы, касающиеся книг, и их реальное воплощение?

Б.КУЗНЕЦОВ: Боюсь минутой здесь тяжело обойтись.

М.КОРОЛЕВА: А мы начнем, а потом вернемся к этому вопросу.

Б.КУЗНЕЦОВ: Есть 2 закона, которые сейчас осложняют нашу жизнедеятельность. Первый закон - это знаменитый закон, о котором очень много говорили, если мне память не изменяет ФЗ 436 - Закон о защите детей о вредоносной информации. И второй закон - это технический регламент Таможенного союза за номером 007.

М.КОРОЛЕВА: Ну вот, а действительно, все подробности, почему нам это так мешает (вам, в частности), вот об этом уже поговорим после новостей.

НОВОСТИ

М.КОРОЛЕВА: И мы продолжаем. 14:35. Марина Королева, Майя Пешкова. Наши гости: Борис Кузнецов - директор издательства "Росмэн", Ирина Краева - детский писатель. Мы говорим сегодня о книжках с картинками. Но, конечно, кроме картинок там есть и мощное содержание. Вот я продолжаю смотреть на эту стопку. Она, конечно, удивительная. Вот там Пушкин, например, "Пиковая дама", какая красивая книга, если бы вы только знали. Но у нас есть победители. Это Михаил телефон 228, Сергей 265, Ольга 389, Ирина 511 и Вера 151. Все они получат призы от сегодняшней программы, от издательства "Росмэн". Вам позвонят из редакции и скажут, что это будут за книжки. Поверьте, вы не прогадаете в любом случае. Это ответ на наш вопрос по поводу того, кто у нас был родом из города Новгорода: Добрыня Никитич, Святогор или Садко. Правильный ответ Садко, конечно же. Практически никто не ответил неправильно. Но победителей всего 5. Да, так вот, Борис, мы начали говорить о том, что есть 2 закона, которые вам начинают серьезно мешать в работе. Как мы понимаем, это закон о защите от вредоносной информации и вот там...

Б.КУЗНЕЦОВ: Технический регламент.

М.КОРОЛЕВА: Технический регламент Таможенного союза.

Б.КУЗНЕЦОВ: О первом законе знают все, и, честно, я бы не сказал, что он сильно мешает. О нем много говорят и где-то я даже благодарен этому закону, потому что все прекрасно понимают: о детской книге не говорят, а этот закон спровоцировал разговоры о детской книге. Дурных последствий этого закона, честно, пока не увидели, больше разговоров. Но, с другой стороны...

М.КОРОЛЕВА: То есть на наших глазах вроде бы пока еще ни одной детской книги, так я припомню, не запретили?

Б.КУЗНЕЦОВ: Знаете, очень странный закон. Тот, кто его прочитал до конца, и тот, кто его пытался юридически осмыслить, понимает: у этого закона нет правоприменительной практики. Это декларация, вот не более чем.

М.КОРОЛЕВА: То есть мы за все хорошее, против всего плохого?

Б.КУЗНЕЦОВ: Да. Закон для того, чтобы он действовал, к нему должна быть реальная правоприменительная практика. Если то, если то, и контролирующие органы, и, соответственно, всё, что необходимо. У этого закона нет ничего такого. Единственное, что он сделал не очень хорошее: мы на книжках должны писать возрастную категорию в соответствии с этим законом, и она, в общем-то, родителей и покупателей сбивает. Нам сейчас разрешили писать это в выходных сведениях, а не на обложке.

М.КОРОЛЕВА: Вот я смотрю, кстати, на Колямбу, о котором мы говорили (Ирины Краевой), и что там за возрастная категория, не вижу.

Б.КУЗНЕЦОВ: Возрастная категория 6+.

И.КРАЕВА: 6+, да, но с моей книжкой создалась несколько странная немножко ситуация. Просто добавлю: на книжке 6+, что, мне кажется, очень правильно издательство сделало. А в магазине эту книжку позиционируют как для среднего возраста.

М.КОРОЛЕВА: А средний возраст, это у нас что?

И.КРАЕВА: С 11 лет. И встречаю тоже очень разные мнения. Одни говорят, это будет более интересно для родителей (книжка), чем для детей, а недавно прочитала другое мнение. Рекомендуют с 11 лет, а вот критик считает, что пораньше бы хорошо тоже читать.

Б.КУЗНЕЦОВ: Какая странная вещь. Книжку можно читать лет с 5. Это совершенно нормально, это очень уютная, теплая, домашняя история.

М.КОРОЛЕВА: Я пролистала ее, мне кажется, что детям как раз вот это будет самое то.

И.КРАЕВА: Это просто такая иллюстрация к закону, о чем мы говорили.

М.КОРОЛЕВА: То есть получается, что они задают рамки (настройки), которые нас немножко могут сбивать?

Б.КУЗНЕЦОВ: Да. Но это небольшое последствие. Худшее последствие, на мой взгляд, то, что этот закон и все разговоры включили самоцензуру в родителях, извините, даже в библиотекарях и литературных критиках. Это самое страшное, что начинает происходить в мозгу у людей.

М.КОРОЛЕВА: Ну, подождите, и писателях тогда, значит, или нет?

Б.КУЗНЕЦОВ: Обязательно, конечно. Ведь и на воду можно подуть, и на молоко, на все, что угодно. Опасения такие начинаются. И ладно, я понимаю издатели, которые, в конце концов, могут ответить рублем. А родители и писатели включают в себе эту самоцензуру. Был случай: писатель позвонил мне и сказал: "Объясните, пожалуйста, в соответствии с этим законом, что мне можно писать, а что нельзя для детей"?

М.КОРОЛЕВА: Прелесть какая.

Б.КУЗНЕЦОВ: Я говорю: "Пишите, что хотите. Не надо включать в мозгу внутренние ограничения". Но реально этот закон как закон не действует. Гораздо хуже другой закон - технический регламент Таможенного союза. О нем говорят мало, потому что на счет него не пошутишь.

М.КОРОЛЕВА: Честно говоря, я просто даже плохо понимаю. Может, он для книготорговли может иметь какое-то значение?

Б.КУЗНЕЦОВ: Нет, это закон, который заменил санитарные правила и нормы. Он создал фантастическое прокрустово ложе для детской литературы. Фактически, что получается в качестве примера. Большую часть книг, которые изданы в советское время и считаются шедеврами, сейчас издать невозможно, потому что они не соответствуют санитарным правилам и нормам.

М.КОРОЛЕВА: Еще раз. Это как? Каким санитарным правилам?

Б.КУЗНЕЦОВ: Очень жесткий закон - технический регламент Таможенного союза...

М.ПЕШКОВА: Что, их нельзя грызть?

Б.КУЗНЕЦОВ: Нет. Закон нормирует длину строки, размер кегли, засечной кегли, незасечной. Знаете, там меня все время поражает одна чеканная формулировка, она касается раскрасок: габаритный размер раскрашиваемой детали в раскрасках не должен быть меньше 5 миллиметров.

М.КОРОЛЕВА: Борис, вы серьёзно, что ли?

Б.КУЗНЕЦОВ: Я на полном и абсолютном серьезе это говорю. Этот закон строгий, серьезный, к нему есть проверяющие органы и штрафы.

М.КОРОЛЕВА: То есть они замеряют длину строк, размер, как вы сказали, раскрасочной детали?

Б.КУЗНЕЦОВ: Габаритный размер раскрашиваемой детали.

М.КОРОЛЕВА: Раскрашиваемой детали. Это для детских книжек?

Б.КУЗНЕЦОВ: Да. Это очень строго, это очень серьезно. Раньше были санитарные правила и нормы. Только раньше это был документ порядка 40 страниц, сейчас это, по-моему, в страниц 5-6 уложилось. Когда большой документ укладывается в 5-6 страниц, возникает огромная куча несообразности. И вы знаете, честно получается так: по этому закону, если ты издаешь детские книги, ты уже виноват. Детские издатели пытались объединяться, мы выходили и на Сергея Нарышкина, и на Совет Федерации. Но у нас, вы знаете, как в стране получается? Если закон принят, обратно его развернуть очень тяжело. Мы уже год ведем борьбу с этим законом.

М.КОРОЛЕВА: А на этапе принятия и обсуждения? Я просто не слышала какого-то серьезного обсуждения, громкого, чтобы издатели восставали и так далее.

Б.КУЗНЕЦОВ: Его и не было. Экспертов отрасли не приглашали. Нас поставили перед фактом.

М.КОРОЛЕВА: И теперь вы замеряете длину раскрашиваемых деталей в раскрасках.

Б.КУЗНЕЦОВ: Там очень много разных абсурдных вещей. Например, мы обязаны увеличивать межсловный интервал. Он должен быть очень большим. Если набираешь в соответствии с этим регламентом текст, он становится рыхлым и неудобочитаемым ни для взрослого, ни для ребенка. Многие вещи приходится уродовать, а некоторые просто нельзя издавать. Мы не можем многие наши советские шедевры издать. Помните книжку про Кубарика и Томатика? Мы, кстати, ее обсуждали здесь как-то.

М.ПЕШКОВА: Да-да-да.

Б.КУЗНЕЦОВ: По этому техническому регламенту ее невозможно издать, там двухколонный набор существует. Мы не можем издать массу современных зарубежных шедевров, со сложными макетами, в первую очередь научно-познавательные, потому что они никак не укладываются в наш технический регламент Таможенного союза.

М.КОРОЛЕВА: Вообще, честно говоря, знаете, Борис, я привыкла думать, просто поскольку действительно после советских времен книгоиздание, особенно в первое время, было в таком диковатом виде, и там просто можно было всё, что хотите; я как-то привыкла думать, что стандарты - это хорошо. Вот хорошо, когда все-таки появляются какие-то правила, по которым действуют издатели. Действительно какие-то межсловные интервалы, чтобы была строка набора, чтобы это красиво выглядело. Они этого хотят, или речь идет о чем-то другом?

Б.КУЗНЕЦОВ: Речь, конечно, идет не о красоте. Как и все санитарные правила и нормы, они как бы беспокоятся о физическом здоровье ребенка.

М.КОРОЛЕВА: Ну чтобы ему было удобно читать, чтобы не портилось зрение. Ведь об этом же идет речь?

Б.КУЗНЕЦОВ: Да. Масса этих параметров. Якобы за этим стоят какие-то исследования. Но за рубежом такие книги выпускаются, и, в общем-то, их некие санитарные правила и нормы это допускают. В советское время наши санитарные нормы допускали многое из того, что сейчас запрещено.

М.КОРОЛЕВА: Хорошо. Если говорить об издании классики... Давайте мы сейчас достанем "Пиковую даму" Пушкина. Я тоже покажу нашим сетезрителям. Совершенно потрясающе издана книга. Здесь у нас иллюстрации чьи? Художник Гюзелев. Не знаю такого художника, но он потрясающий. Поразительно! Это наш с вами современник?

Б.КУЗНЕЦОВ: Да. Книга выходит в серии "Мастера иллюстраций". Мы специально создавали эту серию. Мы всегда сознательно собираем мастеров иллюстраций, признанных не только в России, но и за рубежом. Дело в том, что здесь действительно фамилия Гюзелева очень мало кому что-то говорит. Но в Европе, в Болгарии этот художник - признанный мастер.

М.КОРОЛЕВА: То есть это болгарский художник?

Б.КУЗНЕЦОВ: Да. Очень интересно познакомить людей даже не с фамилией Гюзелева. Это совершенно другое визуальное прочтение "Пиковой дамы". Оно потрясающее, изумительное. Мы идем на такие эксперименты, и у нас в ближайшее время выйдет Толстой, например, "Три старца", Уайльд с новыми иллюстрациями. Я сейчас даже пока не буду рассказывать о художнике.

М.КОРОЛЕВА: Это в детской серии?

Б.КУЗНЕЦОВ: Да. А у Уайльда есть замечательные детские сказки, и, в общем-то, он в фонде детской литературы. "Пиковая дама", да, не вполне детская, но хочется пошалить и что-то себе позволить.

И.КРАЕВА: У меня возник вопрос к Борису. Действительно книжки, которые вы принесли сегодня, потрясающие просто. Это украшение библиотеки любого книголюба в любой семье. Скажите, пожалуйста, есть магазин, в который придешь, и можно купить просто все новинки?

Б.КУЗНЕЦОВ: Вот здесь через дорогу на Новом Арбате переходишь, Московский дом книги. В общем, это самый большой книжный магазин. Есть, конечно, другие магазины, большие сети, там представлены многие книги.

И.КРАЕВА: Просто такого "пиршества" я не видела.

М.КОРОЛЕВА: Кроме того, книжная ярмарка скоро, на которой, как я понимаю, обычно "Росмэн" представлен довольно сильно. То есть там будет?

Б.КУЗНЕЦОВ: Нет, мы в последние годы не участвуем.

М.КОРОЛЕВА: Да, но на книжной ярмарке, на которой я была несколько лет назад, я просто помню стенд издательства "Росмэн", это всегда действительно очень много иллюстрированных книг. Так, давайте я сейчас вот, что сделаю. Нам нужно как-то рассказать о рейтинге. Мы обычно это делаем. Рейтинг всегда составляется на сайте "Эха Москвы", топ-15 книг недели, лидеры продаж за эту неделю. Ну я, естественно, не буду называть все 15.

М.ПЕШКОВА: В трех магазинах Москвы.

М.КОРОЛЕВА: Да, что называется, в трех главных книжных магазинах Москвы. Я пятерку назову, с конца. На 5 месте Лиана Мориарти "Тайна моего мужа", 4-ое место у Хелен Филдинг "Бриджит Джонс. Без ума от мальчишки". На третьем месте Александра Маринина том 1 книги "Ангелы на льду не выживают". Кстати, 1 и 3 места - Александра Маринина, это пока без вариантов. Это я смотрю на последние недели. Первое место тоже она - "Ангелы на льду не выживают" том 2. А второе место, разбив Александру Маринину, Макс Фрай "Мастер ветра и закатов". Вот так у нас получилось. Кстати, вы часто входите в такие топы со своими книжками, Борис?

Б.КУЗНЕЦОВ: Мы издательство детской литературы. Детская литература очень редко туда попадает, в эти топы. Да, мы туда попадаем с нашими проектами для подростков. Там, где книжки без картинок. С "Часодеями" попадаем, с "Зерцалией", надеюсь, и с "Пилигримами" попадем.

М.КОРОЛЕВА: Кстати, действительно, как-то у меня вдруг возник вопрос. Если не попадаете в топы, это значит, что детская литература раскупается не так активно, как взрослая? Есть какие-то свои законы, или это просто вообще отдельная категория, которая даже и не пытается соревноваться со взрослой литературой?

Б.КУЗНЕЦОВ: Для меня, честно, всегда было и остается загадкой составление топов (уже десятилетия). Все издатели прекрасно знают, что детская литература - это спасение рынка, что это порядка 25% всех книг, которые продаются в стране. Но когда анализируют литературу и книжный магазин, часто исключают детскую литературу. Вы знаете, в Германии какое-то время из топов сознательно исключали мангу, чтобы не ломать топ, чтобы он был более-менее пристойным. На самом деле я вот представляю, а если в топ сейчас по-честному включить учебники, которые продаются в магазинах, как он будет тогда выглядеть? Я не знаю, как они составляются. Но детская книга в нынешних условиях чувствует себя гораздо лучше, чем взрослая книга.

М.ПЕШКОВА: Устойчивее, я бы так сказала.

М.КОРОЛЕВА: То есть куда не кинь, все равно спрос-то будет. Понятно.

Б.КУЗНЕЦОВ: И будет еще интереснее.

М.КОРОЛЕВА: И новое поколение детей будет подрастать. Слушайте, у меня тут такой интересный вопрос, связанный с буквой "ё", пришел от Ирины из Одинцово. Она пишет: "Пожалуйста, верните букву "ё" хотя бы в детские книжки". Я сразу открыла, например, книгу Ирины Краевой "Колямба, внук Одежды Петровны" и посмотрела: есть буква "ё". Как вообще с буквой "ё" вы поступаете в детских книгах?

Б.КУЗНЕЦОВ: В большинстве случаев мы букву "ё" ставим. Насколько мне память не изменяет, мы не используем эту букву в научно-познавательных текстах. Там, где она немножко ломает мелко...нную верстку. Извините, я о таких вещах говорю.

М.КОРОЛЕВА: Нет, я понимаю, о чем вы говорите, просто потому, что действительно, почему мы, собственно, букву "ё" используем факультативно? Потому что иначе она начинает просто рябить в глазах, да?

Б.КУЗНЕЦОВ: Да, кириллица - это не очень хороший алфавит для визуализации. Там очень много различных потрясающих элементов. И когда очень убористый текст, буква "ё" плохо туда вписывается. Визуально. Но в текстах для чтения лет до 8 эта буква очень уместна, красива, и ее ясно видно.

М.КОРОЛЕВА: Кроме того, она там просто нужна, потому что буква "ё" обычно действительно появляется в текстах для детей. Во всяком случае, в школьной литературе она вроде как обязательна к употреблению. Но вот про детскую литературу я как-то никогда не задумывалась, что там сейчас происходит с буквой "ё".

М.ПЕШКОВА: А мне бы хотелось узнать. Мы на пороге ярмарки. В московской вы не участвуете. А где же вы показываете свои книги? В Болонье только?

Б.КУЗНЕЦОВ: Вы знаете, есть замечательные вещи. Нам же ярмарки нужны для прямого контакта с нашими читателями. С нашими клиентами, книготорговцами мы и так контактируем постоянно, ежедневно. Есть социальные сети. Честно, они гораздо эффективнее и интереснее как средство оповещения.

М.КОРОЛЕВА: О как!

Б.КУЗНЕЦОВ: Мы представлены во всех социальных сетях. И это, на мой взгляд, интереснее, гораздо доверительнее и информативнее на самом деле. У издателя есть возможность обратиться к разным читателям. Можно отдельно к подросткам, можно к молодым мамам, к мамам маленьких детей. Это гораздо интереснее. Жизнь богаче всяких фантазий. Социальные сети стали очень эффективным инструментом коммуникации и общения с читателем.

М.КОРОЛЕВА: Ну это относительно недавняя история, как я понимаю. То есть этому буквально несколько лет.

Б.КУЗНЕЦОВ: Два-три года.

М.КОРОЛЕВА: Да. Когда это становится действительно инструментом и продвижения, и знакомства с какими-то там материалами и так далее. Майечка, что касается билетов, есть еще на ярмарку?

М.ПЕШКОВА: Еще есть, конечно.

М.КОРОЛЕВА: Ну давайте, что ли, разыграем?

М.ПЕШКОВА: Давайте.

М.КОРОЛЕВА: Быстренько это сделаем, тоже по телефону. И книжки, и билеты на книжную ярмарку. Потому что социальные сети социальными сетями, но ярмарка-то все-таки будет. А у нас вопрос: кто был врагом мальчика Маугли? Вопрос от издательства "Росмэн". Лев Бонифаций, тигр Шерхан или крокодил Гена? Телефон прямого эфира 495-363-36-59. Вот если прямо сейчас позвоните, то будет вам и билетик, и книжка. Кто был врагом мальчика Маугли? Лев Бонифаций, тигр Шерхан или крокодил Гена? Слушаем вас. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло, здравствуйте.

М.КОРОЛЕВА: Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Я думаю, что это тигр Шерхан.

М.КОРОЛЕВА: Вы совершенно правы. Это он. Вы из Москвы?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

М.КОРОЛЕВА: Пойдете на ярмарку?

СЛУШАТЕЛЬ: Конечно, пойду. Меня зовут Татьяна.

М.КОРОЛЕВА: Записали, Татьяна. Отлично. Вам позвонят. А мы сразу задаем второй вопрос: герой книг Джонатана Свифта Гулливер был капитаном, боцманом или корабельным врачом? 495-363-36-59, слушаем вас. "Эхо Москвы", добрый день. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Боцманом.

М.КОРОЛЕВА: Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Татьяна.

М.КОРОЛЕВА: Нет, не боцманом. Давайте еще один звонок. 495-363-36-59. Здравствуйте. "Эхо Москвы".

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Мне кажется, он капитаном был.

М.КОРОЛЕВА: Капитаном? Нет. Борис, правильно?

Б.КУЗНЕЦОВ: Нет. Неожиданно как.

М.КОРОЛЕВА: Правда. 495-363-36-59. И мы слушаем вас, это уже фактически ответ на внимание. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Корабельным врачом.

М.КОРОЛЕВА: Правильно. Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Наталья.

М.КОРОЛЕВА: Наталья, вы из Москвы?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

М.КОРОЛЕВА: На ярмарку пойдете?

СЛУШАТЕЛЬ: Обязательно.

М.КОРОЛЕВА: Записали. Билетик ваш и книжка тоже будет ваша. Вам позвонят из редакции. Ну, мы еще успеваем что-то спросить у наших гостей. Майя?

М.ПЕШКОВА: Да, я хотела с вами поговорить вот, на какую тему. "Другой, другие, о других" - проект Людмилы Улицкой. В последнее время случилась такая ситуация, что все шишки были адресованы именно этому автору, даже не автору, а руководителю проекта. Как вы относитесь к теме, которая была поднята в этой книге, где шла речь о браке между разнополыми людьми и однополыми людьми?

М.КОРОЛЕВА: Кстати, о запрещенных темах.

Б.КУЗНЕЦОВ: Отчасти мы уже немножко коснулись этого вопроса. Для меня это вопрос самоцензуры. Есть, конечно, какие-то темы, которые детям, с моей личной точки зрения, глубоко противопоказаны - это жестокость. Такая натуральная жестокость ради жестокости. Взрослый может читать Чака Паланика, Стюарта Хоума, но детям это категорически нельзя. Нецензурную брань, я тоже считаю, нельзя. Вопросы пола, брака, нетрадиционного брака, честно говоря, не знаю. Да, мои дети, конечно, в курсе этой темы, но это мое личное отношение к воспитанию детей.

М.КОРОЛЕВА: А через книги?

Б.КУЗНЕЦОВ: Я ничего здесь такого страшного не вижу. Это вопрос, на мой взгляд, лично родителей и его ребенка. Хочет он говорить об этом со своим ребенком, он об этом говорит.

М.КОРОЛЕВА: Ну говорить, да, а читать?

Б.КУЗНЕЦОВ: Вы знаете, я тоже убежден, чтение в ситуации "взрослый - ребенок" – это не столько чтение, сколько способ коммуникации. Это такая подпорка. Там, где ты не можешь обойтись своими словами, ты берешь слова автора-писателя. И это способ на самом деле поговорить с ребенком на эту тему. Если есть такая книга, и если у родителей есть интерес, возможность, и он не против, отчего? Пусть берет эту книгу и читает с ребенком. Пусть он дает ему ее прочитать и потом обсуждает.

М.ПЕШКОВА: Отсюда же вытекает вопрос и о сексе. Как говорить с ребенком о сексе? Вы издаете книги на эту тему?

Б.КУЗНЕЦОВ: Нет.

М.ПЕШКОВА: Ведь у вас не только сказки такие красочные книги?

М.КОРОЛЕВА: Кстати, в том, что касается закона, а вот такую книгу сейчас разрешили бы выпустить? Там, я не знаю, "Детям о сексе", например.

Б.КУЗНЕЦОВ: Таких книг огромное количество. Детские сексуальные энциклопедии и прочее.

М.КОРОЛЕВА: Ну да, они издавались. А сейчас?

Б.КУЗНЕЦОВ: И сейчас они издаются. К сожалению, спросом большим не пользуются. Для наших родителей это вообще какая-то зона умолчания. Вопрос, насколько эта книга хорошо сделана? Есть великолепно сделанные книги, где очень тактично и умно все это объяснено. Где-то с какими-то глупыми, извините, ужимками детям пытаются рассказать что-то на примере бабочек, и это выглядит довольно глупо.

М.КОРОЛЕВА: То есть не те иллюстрации?

Б.КУЗНЕЦОВ: Не те иллюстрации, не те слова. Ну, как водится, картинки и буквы.

М.КОРОЛЕВА: Ну понятно.

М.ПЕШКОВА: Скажите, пожалуйста, в ближайшее время что ждать читателю от издательства "Росмэн"? Что в ваших планах, скажем, на ближайший месяц? Их можно раскрыть?

Б.КУЗНЕЦОВ: Да, можно раскрыть. Я сейчас интересный спойлер выдам - скажу одну вещь, о которой в принципе никто не знает за пределами издательства. И в издательстве далеко не все знают.

М.КОРОЛЕВА: Напряглись.

Б.КУЗНЕЦОВ: Эдуард Николаевич Успенский. В конце сентября у нас выходит его новая книга (первая). А в целом у нас договор на 6 новых детских книг с Эдуардом Николаевичем Успенским. Это совсем новые книги, принципиально новые. Это не продолжение "Простоквашино" или "Крокодила Гены". Это совершенно новые, другие книги. В общем, когда книги выйдут, вы, может быть, увидите другого Эдуарда Николаевича Успенского, но по-прежнему детского писателя.

М.КОРОЛЕВА: То есть это детские книги с новыми персонажами?

Б.КУЗНЕЦОВ: Новые персонажи, новые истории. Это 6 совершенно разных книг, 6 совершенно разных историй. Каждая на свою аудиторию, со своим сюжетом. Все друг на друга не похожи. Вот, наконец, я об этом сказал.

М.КОРОЛЕВА: Когда это будет?

Б.КУЗНЕЦОВ: Первая книга выходит у нас в конце сентября. Будет очень любопытная, совершенно нестандартная презентация. Ну всему свое время.

М.ПЕШКОВА: Что еще?

М.КОРОЛЕВА: Все, Майечка. Мы, увы, заканчиваем.

М.ПЕШКОВА: Значит, все эфира поговорим.

М.КОРОЛЕВА: Вне эфира и, кроме того, вы знаете теперь, чего ждать. Борис Кузнецов - директор издательства "Росмэн", Ирина Краева - детский писатель. Спасибо вам большое. Всем счастливо.

Б.КУЗНЕЦОВ: Всего доброго.


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2025
Сейчас в эфире
«Приглашение на казнь» Владимира Набокова. Часть 7
Далее в 17:00Все программы