Глобальный книжный проект "Джейн Остин" - Екатерина Гениева, Александра Ерицян - Книжное казино - 2013-10-27
К.ЛАРИНА: Добрый день. Программа «Книжное казино». Здесь в студии Ксения Ларина, Майя Пешкова. Майячка, приветствую тебя.
М.ПЕШКОВА: Здравствуйте.
К.ЛАРИНА: Сегодня у нас в гостях наше любимое издательство «Слово». Наталья Аветисян, генеральный директор. Александра Ерицян, руководитель проектов издательства "Слово". Приветствую.
А.ЕРИЦЯН: Здравствуйте.
К.ЛАРИНА: Екатерина Гениева, директор библиотеки Иностранной литературы. Здравствуйте, уважаемая Екатерина.
Е.ГЕНИЕВА: Добрый день.
К.ЛАРИНА: У нас сегодня глобальный книжный проект будет представляться "Джейн Остин". Вот это было неожиданно, Саш, представляйте.
А.ЕРИЦЯН: Григорий Ерицян, директор, основатель издательства.
К.ЛАРИНА: Здравствуйте.
Г.ЕРИЦЯН: Здравствуйте.
К.ЛАРИНА: В такой тесной компании попробуем успеть все сказать и дать каждому слово. Начнем с вопроса, который мы задаем вам, и вы на смс отвечаете. Саш, прочти, ты так красиво это делаешь.
А.ЕРИЦЯН: Деревня Лэкок – одна из самых старых деревень Англии, центр города застроен домами 14-16 вв., а многие постройки датируются аж 13 веком. Неудивительно, что именно сюда для натурных съемок приезжают немало режиссеров. Именно тут снимался фильм «Гордость и предубеждение» с Колином Фертом и масса др., среди которых один из популярных фильмов последнего времени, что это за фильм?
К.ЛАРИНА: Можно еще подсказать, навести.
А.ЕРИЦЯН: Это английский фильм, у которого было много частей.
К.ЛАРИНА: Много-много серий. И выход каждой серии это всегда было событие. К сожалению, этот цикл завершился.
А.ЕРИЦЯН: Да, очень жаль.
К.ЛАРИНА: Сколько было?
А.ЕРИЦЯН: 6 фильмов.
Е.ГЕНИЕВА: С успехом продается в различных магазинах.
Н.АВЕТИСЯН: Книжки.
Е.ГЕНИЕВА: И не только книжки.
Н.АВЕТИСЯН: Атрибуты.
К.ЛАРИНА: Ну, все, как могли, подсказали, если будут трудности, еще подскажем. Пока присылайте на смс: +7-985-970-45-45. И давайте сразу скажем, что мы сегодня разыгрываем. Майя, ты скажешь?
М.ПЕШКОВА: Да, «Парижский шик» Изабелл Тома и Фредерики Вейсе; У. Эко «История иллюзий»; Джоанна Троллоп «Разум и чувства». Еще одна книга «Вог. Легенды моды. Коко Шанель». И Карл Лагерфельд «Мудрость жизни, философия стиля».
К.ЛАРИНА: Вам остается только правильно ответить на наш вопрос и получить одну из книг. В конце у нас будет еще телефонный вопрос, кто правильно на него ответит, тот получит все книжки, которые мы сегодня представляем.
Вторая часть нашего протокола это книжный рейтинг. Этот рейтинг мы получаем еженедельно по результатам продаж 3 крупнейших московских магазинов «Московский дом книги, «Библио-глобус» и «Москва». Мы берем 5-6 первых позиций. 7 место – Олег Дорман «Нота. Жизнь Рудольфа Баршая, рассказанная им в фильме Олега Дормана». Это книга, которую мы с Майей будем отдельно представлять в рамках «Книжного казино» вместе с ее автором Олегом Дорманом. Чуть выше учебник математики, которые не уступает лидерства Л. Г. Петерсон, Н. П. Холина «Раз - ступенька, два - ступенька... Математика для детей 6-7 лет». Чуть выше Александра Маринина «Последний рассвет». Чуть выше Людмила Улицкая «Детство 45-53. А завтра будет счастье». Чуть выше опять учебник математики для детей 5-6 лет. На 2 месте Владимир Сорокин «Теллурия». На 1 месте Дэн Браун «Инферно».
А где издательство «Слово» в этом рейтинге?
Н.АВЕТИСЯН: Мы надеемся, что мы там скоро появимся с тем проектом, который мы сегодня представляем.
К.ЛАРИНА: Хорошо, интригующе. Саш?
А.ЕРИЦЯН: «Джейн Остин». Это та история, про которую мы хотим сегодня рассказать. Проект международный с единым днем страта продаж. И 1 книжка этой серии роман «Разум и чувства» Джоанна Троллоп появилась в продаже в четверг и в Великобритании, и в России, и еще в целом ряде европейских стран одновременно. Это очень важно, т.к. не всегда нашим читателям удается сразу же почитать что-нибудь, что в этот день вышло, например, в Англии.
Это проект британского издательства «Harper Collins» очень крупного, в рамках которого 6 современных авторов напишут романы по мотивам произведений Джейн Остин. На английском все это звучит очень красиво, на русском все слова «переработка», «переписать», как-то это все очень уничижительно звучит. Это романы, вдохновленные произведениями Джейн Остин и пишут их хорошие авторы, которых тщательно отбирало издательство, с которыми долго велись переговоры.
Джоанна Троллоп продолжатель литературной династии Троллопов. Ее давний предок Энтони Троллоп известный британский писатель 19 века.
М.ПЕШКОВА: Это тот, который был почтальоном и завершал роман, когда до выхода на работу завершал роман и начинал новый в следующие полчаса.
Н.АВЕТИСЯН: Поэтому он так много написал.
М.ПЕШКОВА: Да.
А.ЕРИЦЯН: Да, девушка из приличной писательской семьи, что важно, т.к. у многих реакция на такие проекты: как они могли тронуть святое, покуситься. Но как показывает практика, если относится к оригиналу с уважением и если хороший автор пишет, то получается не попсовая какая-то подделка. А это возможность заново пережить те эмоции, которые многие люди поколениями получали от книг Джейн Остин и от экранизаций ее романов. И всем так хочется вернуться, но все так много раз это все ужи читали и смотрели, что хочется еще того же, но нового. Это такой возврат в зону комфорта, и он очень приятный, т.к. всем же хорошие эмоции нужны.
К.ЛАРИНА: У нас сегодня 1-я книжка?
А.ЕРИЦЯН: Да, всего будет 6.
К.ЛАРИНА: Я хотела у Екатерины спросить, насколько все это этично?
Е.ГЕНИЕВА: История переписания, дописания по мотивам, когда речь идет о Джейн Остин, у нее своя история, т.к. Джейн Остин очень любили дописывать всякие английский, австралийские писатели. Т.к. есть целый ряд ее произведений незаконченных, поэтому соблазн существовал давно. Или я помню такую австралийскую книжку «Джейн Остин в Австралии». Сама идея, что бы было с ней, если бы она оказалась в Австралии, если бы она встретилась со своим трагически ушедшим из жизни женихом и т.д. Поэтому история этого сюжета уже есть, переписывания и дописывания. И сама она любила что-нибудь взять из истории английской литературы, истории и что-нибудь такое сатирическое изобразить.
Мне нравится эта идея, это то, что мы говорим, надо сделать для того, чтобы популяризировать чтение. Но, несмотря на то, что рейтинги чтения упали, ее читают, ее смотрят. Бесконечно она переиздается, переиздается и у нас. Но это, вообще говоря, конечно, дерзкая история.
Я снимаю шляпу перед издательством «Слово», которое переиздает, это сложно по-английски, а как это сложно еще и по-русски. Т.к. в ней есть секрет. Когда мы говорим феномен очарования, секрет простоты. И донести простоту на русском языке – дело ответственное.
К.ЛАРИНА: Можно было сократить этот путь. Зачем заказывать иностранному, когда можно было заказать русскому? Переписали бы вам Джейн Остин Донцова или еще кто-нибудь.
Н.АВЕТИСЯН: Во-первых, это не мы заказывали.
К.ЛАРИНА: А, представляете, объявить такой конкурс: на лучшее «Разум и чувства» по-русски?
Е.ГЕНИЕВА: Ну, может, это даст толчок, и возьмется еще один автор, например, Шекспира перепишут к 450-летию.
А.ЕРИЦЯН: Между прочим, такой проект есть. На Франкфурдской книжной ярмарке я слышала, я не изучила, но я знаю, что такой проект собираются делать англичане.
Е.ГЕНИЕВА: Я думаю, эта книжка обречена на читательский успех. Я бы не сказала, что это стилизация. Девушка из хорошей английской семьи очень точно идет за всеми сюжетами, перипетиями этого романа.
К.ЛАРИНА: Вы прочитали?
Е.ГЕНИЕВА: Да, я прочитала, это замечательная вещь, у меня есть несколько претензий к переводу. Я думаю, я никого не обижу, сказав, ее также трудно переводить как Пушкина на английский язык. Т.к. этот феномен простоты, но как это просто изобразить на другом языке? И я убеждена, книжка будет очень хорошо продаваться.
К.ЛАРИНА: Просто я какие параллели повожу, есть «Война и мир», ее написал Иван Суворов, вопрос: нужен ли мне Иван Суворов, если есть Л.Н. Толстой?
Е.ГЕНИЕВА: Тогда надо прочитать и понять, ляжет она вам по сердцу или не ляжет.
К.ЛАРИНА: Вот есть Джоанна из хорошей семьи, а ей не обидно, она должна всю жизнь оставаться в тени Джейн Остин?
А.ЕРИЦЯН: Всю жизнь вряд ли, т.к. у нее есть много хороших романов, которые она написала. И она была председателем жюри премии «Оранж», в 2012 году ее отмечала много раз королева Великобритании, поэтому ей уже не грозит оставаться в тени. Она состоявшийся автор с большим количеством произведений.
К.ЛАРИНА: Мы сейчас слушаем Новости, потом продолжаем наш разговор. Я вижу уже правильные ответы пришли, подсказок, видимо, было достаточно, чтобы люди сообразили, что фильм этот называется «Гарри Поттер».
НОВОСТИ
К.ЛАРИНА: Возвращаемся в программу «Книжное казино». Вернемся к книжке Джоанна Троллоп «Разум и чувства». Все-таки смысл в том, чтобы приблизить к современному читателю, продлить жизнь героев?
А.ЕРИЦЯН: В общем, да. Каждый из авторов, кто работает с «Harper Collins», нашими партнерами по этому проекту, им дана полная творческая свобода. И им никто не говорит: вы должны героев перенести в наше время. И до момента, пока рукопись не приходит в издательство, никто не знает, что они там придумали. Следующая книжка будет «Нортенгерское аббатство», пишет ее НРЗБ, которую у нас знают как очень хорошего автора детективов, любой серии «Лекарство от скуки» «Иностранки», создателем которой был Б. Акунин. И что она сделает с «Нортенгерским аббатством» никто не знает.
К.ЛАРИНА: Все-таки Джейн Остин для Англии это культовая писательница. А насколько она у нас популярна?
А.ЕРИЦЯН: По нашим ощущениям она у нас тоже культовая.
Е.ГЕНИЕВА: Я думаю, она совершенно культовая фигура.
К.ЛАРИНА: Прочитанный автор в России.
Е.ГЕНИЕВА: Несомненно, прочитанный, перечитанный.
К.ЛАРИНА: Просмотренный, что очень важно.
Е.ГЕНИЕВА: Просмотренный. Этот фильм, не новый, но биография Джейн Остин. Это смотрят, а потом это бесконечно издают. А что это за фигура, про что она писала. А вообще, про что она писала это интересный вопрос.
К.ЛАРИНА: Про любовь.
Е.ГЕНИЕВА: Это понятно, про любовь и про всякие другие ценности. Но как в 21 веке с этими ценностями, нужны ли они, получается, нужны.
А.ЕРИЦЯН: Очень инверсно, как Джоанна Троллоп в своей книге…на обложке у нас…
К.ЛАРИНА: 2 женские головки.
А.ЕРИЦЯН: А что связывает 2 женские головки?
К.ЛАРИНА: Наушники.
А.ЕРИЦЯН: Говорящие белые наушники, которые предполагают айпод, действие происходит в наши дни. И сестры активно сидят в Фейсбуке. Там есть айфоны и айпады, и другие категории отношений. Что правильно, что неправильно, вполне себе современная мораль. Но при этом в рамках этой морали все характеры прописаны так, что те базовые черты, которые были у Джейн Остин, они сохранены. Но они по-новому играют в наших реалиях. И скорость повествования…там другой темп. Когда современный читатель, читает классику, сейчас кажется уже, что темп очень медленный, а здесь темп современный.
К.ЛАРИНА: Давайте так: у нас есть мужчина за этим столом. Пусть он скажет слово про женскую литературу. Это женская, вообще, литература?
Г.ЕРИЦЯН: Я считаю, такая интерпретация всегда будет иметь место, т.к. мы имеем дело с очень талантливыми произведениями, которые уже доказали, что они столько лет являются популярными. Например, сколько было и будет существовать людей, которые будут комментировать Библию? Эти произведения всегда будут находить интерпретаторов. Это достаточно соблазнительная вещь. Помните, после «Унесенных ветром» было продолжение. Такое будет и в русской литературе, просто у нас нет еще пока таких.
К.ЛАРИНА: А у нас было в русской литературе такое?
Г.ЕРИЦЯН: Пытались, но…
Е.ГЕНИЕВА: Это было неудачно.
Г.ЕРИЦЯН: Была попытка написать что-то про «Мастера и Маргариту», для этого надо быть талантливым человеком, иметь такую наглость или смелость.
А.ЕРИЦЯН: Нет такой издательской традиции. Это же такой продюсерский издательский проект. Издатель здесь выступает в роли продюсера.
Е.ГЕНИЕВА: Вообще, у нас была такая традиция, это – Набоков. Т.к. «Аня в стране чудес», неудачный проект, с моей точки зрения, но это ведь не перевод Л. Кэрролла. Мне кажется, здесь есть еще один спектр дерзкой попытки, это помериться силами, как можно совладать с ее простым, но крепко сколоченным сюжетом, как можно перенести этих героинь-прелестниц в 21 век, и как НРЗБ, что трудно по-русски, с этим стилем.
А.ЕРИЦЯН: Язык.
Е.ГЕНИЕВА: Вообще, то, что издательство «Слово» так по-пионерски начинает год Великобритании и России НРЗБ еще один раз.
К.ЛАРИНА: Ну, что, дорогие друзья, у нас будет еще один вопрос по телефону. Давайте я сейчас его задам. Что объединяет эти предметы одежды: тренч, бушлат, брюки, чинос? +7-495-363-36-59.
Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Они были названы в честь имен собственных?
К.ЛАРИНА: Не правильно. Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте, эти предметы пришли в моду из военной одежды.
К.ЛАРИНА: Абсолютно верный ответ. Как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ: Артем.
К.ЛАРИНА: Спасибо. Давайте теперь расскажем про остальные книжки.
А.ЕРИЦЯН: Давайте. «Парижский шик» - это книжка про парижский, французский стиль, написали ее 2 замечательные девушки Изабель Тома и Фредерик Вейсе, одна стилист и фотограф, другая блогер. Ведут они знаменитый блог французский, который очень популярный, это блог о моде и стиле. И они в жтой книжке пытаются поймать то неуловимое…
К.ЛАРИНА: Что называется французским шармом.
А.ЕРИЦЯН: Да. Следующая книжка это Карл Лагерфельд «Мудрость жизни, философия стиля» - это сборник «карлизмов». Так в мире моды называют высказывания знаменитого дизайнера. Вот тут были трудности с переводом.
Н.АВЕТИСЯН: Он контролировал перевод.
А.ЕРИЦЯН: У него был русский ридер.
К.ЛАРИНА: Вы правили что-нибудь?
А.ЕРИЦЯН: Мы правили от и до 2 раза. И когда мы рыдали и плакали уже, нам в Британии сказали: мы вам сейчас расскажем про немецких издателей, вы резко успокоитесь. Карл же немец, 2 раза он заставлял меня переводчика, 2 раза они переделывали перевод. После чего Карл сказал, что немецкий язык ему так глубоко противен, им невозможно выразить его остроумные мысли, что, пожалуй, не стоит на немецком языке это издавать. Книжка везде вышла, кроме Германии, немецкие издатели рыдали. Так что нам еще повезло в каком-то смысле.
«Вог. Легенды моды. Коко Шанель» это наша новая серия, посвященная знаменитым дизайнерам, совместно делается с журналом «Вог». Проиллюстрирована книжка фотографиями из архивов издательского дома «Конде Наст», т.е. это лучши фото из мира моды, которые есть вообще. Еще у нас вышла книжка про Эльзу Скиапарелли, про Кристиана Диора и про Александра Макуина. Серия будет продолжаться, будет много книг про хороших дизайнеров.
У.Эко это наш самый главный автор на данный момент. Это новая книга «История иллюзий». Это в продолжение той серии, в которой у нас выходили «История красоты», «Истрия уродства». Красивая, проиллюстрированная книжка, это исследование У. Эко на тему выдуманных миров, которые стали неотъемлемой частью истории мировой культуры.
К.ЛАРИНА: Сейчас у нас время Книжных Новостей, которые готовит для нас Илья Эш.
КНИЖНЫЕ НОВОСТИ
К.ЛАРИНА: Спасибо Илье, всегда много нового, интересного узнаешь из этой рубрики. Новости не простые, а альтернативные. Есть что анонсировать, да, Наташ?
Н.АВЕТИСЯН: Как всегда есть каике-то вещи. Для любителей нашей серии «Великие музеи мира», в конце ноября выйдет большой альбом «Музеи Голландии», это большой том, который объединяет...
К.ЛАРИНА: Голландия у нас сейчас не в моде.
Н.АВЕТИСЯН: Почему?
К.ЛАРИНА: С ней воюют, ты не заметила?
Н.АВЕТИСЯН: А, вообще-то, это год Голландии.
К.ЛАРИНА: Да. Я надеюсь, все нормально будет.
Н.АВЕТИСЯН: Очень трудно реагировать. Страна хорошая, придет книжка, я думаю, все убедятся. Нам прислали замечательную съемку НРЗБ, он открылся только после 10-летней реставрации, реконструкции, и они успели сделать новую съемку своей коллекции.
А.ЕРИЦЯН: Собрание сочинений Пушкина.
Н.АВЕТИСЯН: Оно уже пришло, я даже не знаю, это новость или нет.
А.ЕРИЦЯН: Это новость: оно пришло и ушло.
Н.АВЕТИСЯН: Это сенсация, это бестселлер, 11 томов. Оно, конечно, не полное.
Е.ГЕНИЕВА: За что вас критиковали?
Н.АВЕТИСЯН: За то, что мы решились посягнуть на наше все, и 3 тома последние – переписку Пушкина с нецензурной лексикой.
К.ЛАРИНА: А Милонова не боитесь?
Н.АВЕТИСЯН: Мы уже под ударом. Он это откомментировал, сказал, это жуткий непорядок, т.к. на Пушкина надо равняться, он только положительным образом должен быть. А дети будут говорить: ну, что же, родители, вы нам не разрешаете, а Пушкин-то так писал.
К.ЛАРИНА: Надо скорее покупать, а то потом запретят.
Г.ЕРИЦЯН: Нечего покупать. За 3 дня продан был весь тираж. Такого не бывает никогда, все 11 томов.
Н.АВЕТИСЯН: Сейчас печатаем еще.
К.ЛАРИНА: 1 том хотя бы пришлите.
Н.АВЕТИСЯН: Там 3 таких.
Г.ЕРИЦЯН: Там еще интересная история этого издания, это же уникальная вещь, многие люди, которые занимаются Пушкиным, не знали даже об этом. НРЗБ академия наук приняла в 1903 году решение собрать всю переписку Пушкина. Это было поручено ученому совету, который проделал колоссальную работу. 1-ый том вышел в 6-м году, последний 3 том вышел в 11 году. Эта переписка была издана тиражом всего 600 экземпляров. Но все нецензурные слова были точечками обозначены. Но, оказалось, что 12 академиков 12 книг для себя сделали без купюр.
Н.АВЕТИСЯН: Мы заказали тираж, но он все равно маленький, всего 300 сетов.
К.ЛАРИНА: Спасибо большое!
ВСЕ: Спасибо.