Купить мерч «Эха»:

Предпремьерный показ: накануне Московской Международной Книжной ярмарки - Владимир Шаров, Елена Шубина - Книжное казино - 2013-08-18

18.08.2013
Предпремьерный показ: накануне Московской Международной Книжной ярмарки - Владимир Шаров, Елена Шубина - Книжное казино - 2013-08-18 Скачать

О.ЧИЖ: 14 часов 7 минут. Программа «Книжное казино». Меня зовут Оксана Чиж, добрый день. Майя Пешкова, здравствуйте.

М.ПЕШКОВА: Здравствуйте

О.ЧИЖ: С удовольствием представляю наших гостей. Елена Шубина, руководитель редакции русской современной прозы АСТ. Здравствуйте.

Е.ШУБИНА: Здравствуйте.

О.ЧИЖ: Владимир Шаров, писатель, финалист национальной премии Большая книга и лауреат конкурса Книга года. Добрый вам день.

В.ШАРОВ: Здравствуйте.

М.ПЕШКОВА: Очень популярный писатель, книги которого пользуются большим читательским спросом. Я свидетель, как в Красноярске проходила Книжная выставка-ярмарка, и Владимира забросали вопросами. Потом подходили, брали автографы. Книг оказалось мало, и я так поняла, что издательству пришлось еще довозить.

О.ЧИЖ: Сегодня гости у нас тоже пришли не с пустыми руками, привезли много интересных вещей. Я напомню координаты прямого эфира, т.к., естественно, мы будем сегодня книги разыгрывать, отдавать их снова в добрые читающие руки. Телефон для смс: +7-985-970-45-45, можно пользоваться Твиттером, аккаунт – vyzvon, можно пользоваться сайтом «Эха Москвы», только не забывайте подписываться. Начнем обозревать то, что идет нашим слушателям.

М.ПЕШКОВА: Первая книга у тебя в руках какая?

О.ЧИЖ: «Скатерть Лидии Лебединской». Автор-составитель Наталья Громова. Встречи, разговоры, анекдоты, воспоминания, шутки, посвящения, письма, дружеские шаржи.

М.ПЕШКОВА: Следующую книгу я вижу тоже у тебя в руках. Нашего гостя.

О.ЧИЖ: Да. В. Шаров. «Возвращение в Египет. Роман в письмах». Очень красиво оформлено. Очень красивая печать.

Е.ШУБИНА: Андрей Бондаренко, один из лучших наших дизайнеров.

О.ЧИЖ: «Уроки чтения. Камасутра книжника». Издательство АСТ. А. Генис. Наконец, Денис Драгунский «Взрослые люди. Книга вежливых фантазий и невоспитанной реальности».

М.ПЕШКОВА: Вот такие книги сегодня на игровом столе в нашем «Книжном казино», которое выходит, напоминаю вам, еженедельно в 2 часа дня.

О.ЧИЖ: Более подробно, наверно, поговорим про сегодняшние книги?

М.ПЕШКОВА: Да, попросим Елену рассказать как издателя о тех книгах, которые мы разыгрываем.

Е.ШУБИНА: Спасибо. Начнем с других, а потом книги нашего гостя, как к главному сюжету. Во-первых, мы принесли самые-самые новинки. Кое-что еще ладе не выставлено в магазинах.

М.ПЕШКОВА: Генис появился в магазине «Москва».

Е.ШУБИНА: Генис появился в пятницу. И потом мы специально принесли книги такие разножанровые, чтобы было видно, что мы занимаемся разными жанрами разными изданиями. И перед ярмаркой в сентябре хотели порадовать читателя.

О.ЧИЖ: Предпремьерный показ.

Е.ШУБИНА: Да, а будет еще и ближе. Представляю автора А. Генис «Уроки чтения. Камасутра книжника». Еще подзаголовок: «Детальная инструкция по извлечению наслаждения из книг». Это блестящий культуролог и прозаик. Я думаю, слушателям представлять его не нужно. Когда мы сейчас встретились с Майей, она сказала, что вчера, читая эту книгу, она так смеялась, что даже обратили внимание на это соседи. Не подумайте, что это сборник каких-то юмористических тестов, это и серьезная книга тоже, т.к. каждый почти книжный сюжет он рассказывает, анализирует, рассказывает о них так, что ощущение, что ты их никогда даже не читал. Т.к. у него такой оригинальный подход к чему угодно там – Толстой, «Гарри Поттер», Гоголь, Достоевский.

О.ЧИЖ: Читаешь и понимаешь, что слона-то я не приметил.

Е.ШУБИНА: Да. Пишет, что есть читатели-однолюбы. Есть читатели, которые любят сразу много. Весь этот гарем он и представляет. Это блистательная книга, думаю, что это такое объяснение в любви к книге. Такой читательский гедонизм.

М.ПЕШКОВА: Ты мне сейчас напомнила о брате, который любит читать одну книгу.

Е.ШУБИНА: Да-да, там он приводит такой пример, что брат всю жизнь читает «Мертвые души». И это, между прочим, как сюжет, который у нас будет перекликаться в дальнейшем, т.к. роман В. Шаров очень завязан на гоголевской теме. Когда я сегодня ехали с книжкой Гениса, я открыла на каком-то месте о Гоголе и думаю, надо же, как все сложилось.

Следующая книга, о которой я скажу, это «Скатерть Лидии Лебединской». Это известный мемуарист, автор «Зеленой лампы», которая выдержала много переизданий. Почему «Скатерть» и видят мои коллеги формат книги, она напоминает по типу «Чукоккалу» знаменитую. У нее был очень гостеприимный дом, и собиралось много народу за столом. И была серая полотняная толстая скатерть, на которой писатели писали автографы именно на ней, даже какие-то стихи, тексты, потом она сама все это обшивала. Поэтому скатерть такая музейная вещь. Там автографы Ахматовой, Григория Горина, Окуджавы, масса. И эта скатерть даже изображена. И третья книга, о Шарове это отдельно потом, Д. Драгунский «Взрослые люди». Я очень люблю этого писателя, он просто мастер такого короткого жанра, такой миниатюры.

О.ЧИЖ: Буквально по 2 странички.

Е.ШУБИНА: Да. Причем каждый его небольшой текст умудряется вместить в себя целую историю, из идеи которой можно было бы сделать целую повесть. Повести он тоже пишет, но это книга коротких рассказов.

О.ЧИЖ: Это мы будем разыгрывать в первые полчаса?

Е.ШУБИНА: Да.

М.ПЕШКОВА: Это мы будем разыгрывать минуты через 3. Т.к. мне очень хочется предоставить слово нашему гостю В. Шарову. О его новой книге услышать.

В.ШАРОВ: Спасибо. Я понимаю свою задачу и постараюсь с ней справиться.

М.ПЕШКОВА: Так, как вы справились с книгой, т.к. ведь сначала сюжет рассыпался?

В.ШАРОВ: Сюжет, наверно, поначалу всегда рассыпается, потом сам собирается как жизнь человеческая. Вы же тоже не знаете, как проживете свою жизнь, как бы вы не гадали, она все равно чаще всего складывается сама по себе. Здесь было более или менее так же.

В журнале «Знамя» - самый важный и главный для меня журнал, где все последние мои вещи. Редакция, сейчас она помещается в другом месте. А тогда она помещалась на Никольской в старых административных зданиях, которые на данный момент почти целиком снесли.

Как-то я вышел из этой редакции и увидел соседнюю вывеску, которой вчера не было, «Народный архив». И там оказались люди, который я знал по своим историческим и архивным делам, которые на редкость ко мне нежно отнеслись и стали показывать, что у них появилось. А этот народный архив вещь во всех отношениях исключительная, т.к. все архивы штука чрезвычайно элитарная и ничьи бумаги туда просто так не берут. И в итоге оказалось так, что обычной частной жизни не осталось от русского 20 века, огромное количество погибло от того, что люди бежали, переезжали, огромное количество разного рода переписки и документов было уничтожено, т.к. люди боялись арестов. А это память, исторический опыт и вообще, понимание и разнообразие жизни. Этого нет, и с каждым годом становится меньше.

У нас еще была такая страшная штука, мало кто об этом знает. У нас было замечательное в стране краеведение, в 29-30 году все краеведы пошли под нож. Это была первая группа интеллигенции, которая была практически полностью уничтожена. Унификация страны от Петербурга до Владивостока потребовала того, чтобы все говорили на одном языке дикторов московского радио. И вот кто-то попытался это собрать. Я недаром об этом заговорил, т.к. сейчас этого архива опять нет, его перевели в Химки.

Этот роман как память об этом архиве, попытка восстановить то, что я там мог прочитать, увидеть. Это такой исторический фонд людей, тесно между собой связанных. Вполне откровенная история и любовных отношений, и семейных. И этот фонд находится в некоторых отношениях с Н.В. Гоголем. И пытается уже через призму тех лет, которые прошли со смерти Гоголя, что было, что говорил Гоголь, правильно он был понят или неправильно. уже как фильтр, как комментатор к самым важным в нашей жизни текстам.

М.ПЕШКОВА: Вы использовали какие-то конкретные письма или это все творческий вымысел?

В.ШАРОВ: Будем считать, что не использовал. Осторожно, уклончиво и аккуратно.

Е.ШУБИНА: Интересно, что я в одном интервью, которое было с Владимиром недавно. Меня тронул сюжет, когда он просматривал семейные собрания сочинений Гоголя, то увидел на полях пометы своего отца, замечательного детского писателя, сказочника А. Шарова. И он не смог разобрать эти пометы. Но это было как начало этого сюжета романного.

Архивы архивами все это очень важно, но это еще и впервые среди романов Шарова такой увлекательный семейный роман. Там эти письма, которые пишут на протяжении 50 лет люди друг другу, члены этой семьи, которые состоят в родстве с Гоголем. И там до революции они собирались под Полтавой в имении, ставили «Ревизора», рассуждали о «Мертвых душах» и постепенно пришли к мысли, что если бы «Мертвые души» были бы Гоголем закончены, может быть, тогда и в стране бы все произошло иначе.

Ну и конечно, тогдашняя особенность этого писателя, которого называют и историком, и мистиком, и хулиганом историческим. Мы помним даже лет 10 назад скандалы по поводу его экстравагантной интерпретации известных событий, но это вес еще ложится на библейские темы всегда.

И неслучайно «Возвращение в Египет», это книга исхода, т.е. исходя, покидая Египет, вернулось, я так понимаю, это метафора возвращения. И настолько эта метафора живая, что вспоминая нашего художника, его все время глючило, он присылал мне переплет, а там все время было бегство, а не возвращение.

В.ШАРОВ: Он вышел не похожим на мои предыдущие вещи, не знаю к лучшему это или к худшему. Просто я убежден, что всю русскую историю можно услышать, почувствовать и понять, не выходя за пределы тестов. Т.е. это все комментарии отдельных людей, сословий, классов, комментарии, которые дает РПЦ, староверов, сектантов. Все перипетии нашей истории с чудовищным количеством крови. это попытки понять библейские тексты.

М.ПЕШКОВА: Позвольте процитировать из Гениса. Это из главы «Как и словно»: «Но если анекдот заводится в толще коллективного языка, то метафора — счастливое сравнение — собственность писателя. При этом метафору, как шутку, нельзя выдумать. Вернее, можно, но не нужно». Мне сейчас хотелось попросить тебя, Оксана, чтобы ты задала вопрос.

О.ЧИЖ: Да. Давайте начнем разыгрывать книги. Внимание, вопрос. Для первого издания своего произведения Гоголь сам нарисовал картинку на переплетах, о каком произведении идет речь. +7-985-970-45-45.

М.ПЕШКОВА: Коль скоро мы заговорили о метафоре, Владимир, позвольте вас попросить продолжить эту тему. Я знаю, что вы историк, вы защищались на Смутном времени.

В.ШАРОВ: Да.

М.ПЕШКОВА: Что она означает ваша метафора и обязательно ли она отвечает на вопрос «как»?

В.ШАРОВ: Да. Но сам человек не может про себя что-то твердо, убедительно сказать. Но мне кажется, что я писатель, полностью построенный на метафорах. Более того, многие скандалы, о которых Лена упомянула, были связаны с тем, что метафоры, на которых был построен текст, были приняты за чистую монету.

Е.ШУБИНА: Как роман «До и во время».

В.ШАРОВ: Да, там мадам де Сталь – это просто периоды влияние французской культуры. Она была разная, там и французская революция, и французская коммуна, и Наполеон и т.д. Но мне все стали объяснять, что мадам де Сталь не жила 3 жизни и все перипетии, которые я ей приписал, быть не могли.

Е.ШУБИНА: Вы ей приписали, по-моему, как раз такие перипетии, которые и вызвали весь переполох. Может быть, поясните какие?

В.ШАРОВ: Я виноват где-то. Нет, я всегда считал, что виноват. Я раскаивался. Вообще, я очень кроткий, тихий, смиренный.

М.ПЕШКОВА: А что переводят сейчас вашего, кроме Англии?

В.ШАРОВ: Этот роман как раз уже переводили на итальянский, французский, сейчас закончен перевод замечательным переводчиком английского романа «До и во время». Там все метафоры были прочитаны так, как с моей точки зрения и должны были быть прочитаны. И этот роман выйдет в ноябре. Это для меня большая честь, это Оливер Реди, т.к. писательство такая вещь вполне физиологическая, нельзя сказать, что ты для кого-то пишешь, максимум ты пишешь для себя или для переводчика, который настолько глубоко всегда вникает в текст, и все твои противоречия, все неправильности, т.к. это перевод не с языка на язык, а это перевод с культуры на культуру, с истории на историю. И проза гибнет и жить не может, если надо объяснять и комментировать. Это научная работа прекрасно выдерживает любые ссылки, сноски, комментарии, а здесь приходится переводить русскую историю. И вещи, которые для нас общепонятны.

О.ЧИЖ: А здесь ссылки и сноски работают по-другому.

В.ШАРОВ: Да.

О.ЧИЖ: Тут надо намекать и расшифровывать человеку из другой культуры, где ему искать.

В.ШАРОВ: Ссылки и сноски катастрофически убивают ритмику текста. И перевод это абсолютно честное и равное соавторство. Это не просто механическое переложение сути и смысла. Я бы не сумел никого перевести.

Е.ШУБИНА: Отношение к роману В. Шарова за последние 20 лет, это в определенном смысле как бы показывает изменения в психологии наших читателей, издателей. Т.к. то, о чем я сказал, что был большой шум вокруг романа «До и во время». Речь-то там шла о том, что автор пытался исследовать религиозные корни русской революции тоже в своем таком экстравагантном ключе. Это было совершенно непривычно тогда, и это было, как замахнулись на что-то святое. Сейчас себе это уже представить трудно, когда размылись какие-то критерии не в плохом смысле, а свобода отношения к теме. А еще один прекрасный роман «Будьте как дети» был прозой года. И был в шорт-листе русского «Букера». Там вообще такие хлесткие вещи, Ленин тайно отказывается от атеизма, становится верующим и т.д.

О.ЧИЖ: Мы сейчас прервемся на Новости.

НОВОСТИ

О.ЧИЖ: 14.35 в Москве. У нас 4 победителя. Правильный ответ на наш вопрос – «Мертвые души». В конце эфира мы разыграем очень красивую книгу В. Шарова «Возвращение в Египет». Я уверена, что дело не только в ее оформлении, и вам она понравится. Я думаю, что сейчас мы посмотрим, что у нас с продажами было на этой неделе?

М.ПЕШКОВА: Да, какие рейтинги?

О.ЧИЖ: Смотрю на данные трех крупнейших книжных магазинов Москвы. Виктория Токарева «Так плохо, как сегодня». Была она и в 1 пятерке на этой неделе, на 4 месте Паола Волкова «Мост через бездну. Книга 2». На 3 месте Людмила Улицкая «Детство 45-53: а завтра будет счастье».

М.ПЕШКОВА: Мы поговорим об этой книге непременно попозже, тк. именно эта книга вышла в той части издательства, которой руководит Е. Шубина.

О.ЧИЖ: А дальше 1-2 место, здесь произошла революция.

М.ПЕШКОВА: Такая существенная? Или просто рокировка?

О.ЧИЖ: Рокировка. На 2 месте Павел Санаев «Хроники Раздолбая. Похороните меня за плинтусом-2». А на 1 месте Герман Кох «Ужин».

М.ПЕШКОВА: Еще один рейтинг поступил к нам. И я хочу ознакомить наших слушателю рейтинг сети «Додо». На 5 месте Эрни Зелинский «Уволились? Поздравляем!». 4 место – Энди Райли «Без совести». На 3 месте «Вавилонский разговорник». На 2 месте Дмитрий Чернышев «Как люди думают». А на 1 месте Дмитрий Быков НРЗБ.

А теперь мы, наверное, послушаем Книжные Новости.

О.ЧИЖ: Илья Эш их уже подготовил.

КНИЖНЫЕ НОВОСТИ

М.ПЕШКОВА: Я хотела спросить нашего гостя В. Шарова, ваш отец насколько привил вам любовь к книгам, к чтению?

О.ЧИЖ: Судя по всему, привил.

В.ШАРОВ: Да. Если я что-то из себя в каком-то виде представляю, то это благодаря отцу, спорам с ним. Мы яростно спорили с ним большую часть жизни.

М.ПЕШКОВА: Т.е. можно говорить о том, что дом вас сформировал?

В.ШАРОВ: Да, безусловно. Намного больше чем все остальное. Не школа, хотя я учился в замечательной 2-ой математической школе. Дом – во всех отношениях с начала и до конца.

О.ЧИЖ: И тяга к истории тоже из дома и семьи?

В.ШАРОВ: Отчасти да. Но я еще и стал профессиональным историком, занимался русской медиевистикой 15-16 вв., о которых я не пишу. Чисто исторические вещи в роман никак не попадают. Для меня романы – попытка понимания вещей, периодов, людей, отношений, которые я не понимаю. Т.е. это для меня способ познания. Это не проповедь того, что я и так знаю. Довольно много того, что я пишу, связано с 3- гг. В 56 году стали возвращаться из лагерей друзья отца, они жили у нас, и я слышал бездну-бездну рассказов.

О.ЧИЖ: Большой материал.

В.ШАРОВ: Да, которые во всем это участвовали. И я все равно не понимал. После того, как я написал, я лучше это понимаю и чу4вствую, метафора здесь играет важную роль. Лена вспомнила о Ленине, я не знаю, согласятся со мной слушатели или нет, но на каком-то этапе я стал думать, что революция очень напоминала крестовые походы детей в Средневековье. Когда со всей той страшной и невозможной кровью, которая была…

О.ЧИЖ: И за светлые идеи.

В.ШАРОВ: Ну, идеи это уже спорное.

Е.ШУБИНА: Володя во всех почти романах, а здесь это вынесено в заголовок, насколько я понимаю вашу концепцию не только как писателя, но и как историка. Россия – это путь назад¸ в тот же Египет. Т.е. исход, который обернулся другим результатом. Вы сознательно в ваших романах проводите эту идею или мне так кажется?

В.ШАРОВ: Лен, ты совершенно права. Просто я постепенно и все больше к этому склоняюсь. Во всех отношениях, если вы возьмете внешнюю сторону советской власти, вы увидите, что там и закрепощение крестьян и т.д. В общем, напоминало самые жесткие периоды крепостничества. В этом романе речь идет о времени после ухода из жизни Гоголя, и Крымской войны, и освобождения от крепостного права. Это некоторый фундамент мыслей и идей. А потом уже революция. Начало всех писем датируется концом 60-х. потом люди уходят, и переписка сама собой замирает. В общем, это попытка понять все время после смерти Гоголя.

М.ПЕШКОВА: Т.е. послегоголевская история страны?

В.ШАРОВ: Да. Это попытка понять через Гоголя, во имя Гоголя, благодаря Гоголю. Попытка понять всю историю страны, но в 1 очередь время с начала 20 века по конец 60-х. Это очень большие письма, это фрагменты писем. Иначе это было бы невозможно, около 100о писем.

О.ЧИЖ: Это был бы литературный сериал.

В.ШАРОВ: Да. Поскольку я человек снисходительный, я понял, что издательство не потянет и начал сокращать все.

Е.ШУБИНА: Я и не предполагала, что тут такие мотивации.

В.ШАРОВ: Только такие.

Е.ШУБИНА: У Гениса: «Если бы Толстой и Достоевский жили сегодня, они бы сочиняли сериалы, не дожидаясь пока их экранизируют». И еще: «Просто проза. В 30 гг., рассказывал мне исламский филолог, в Голливуде держали полное собрание саг, безбожно сдирали с них вестерны, ведь драка как секс и пьянка никогда не повторяется и не может надоесть. Вот тут в закоулках повествования прячется просто проза». Просто я как не загляну в эту книжку, хочется ее читать вслух.

М.ПЕШКОВА: Елена, что в вашей редакции на столе, что скоро увидим?

Е.ШУБИНА: Расскажу про 2 книги, которые сейчас готовятся и в сентябре одна уже будет на прилавках. Антонина Пирожкова, вдова Бабеля, воспоминания о Бабеле и не только о нем. Называется «Я пытаюсь восстановить черты». Очень большие воспоминания, которые издаются впервые. И сейчас мы еще готовим, я просто иву этой книгой полный том писем Платонова, почти 35 листов в огромным объемом редких фотографий. Письма личные, письма писателям, откомментированные Институтом мировой литературы, платоновской группой. Еще у нас том прозы А. Терехова, том прозы Лимонов, молодая писательница, дебютантка Анна Немзер с романом «Плен».

М.ПЕШКОВА: Дочка?

Е.ШУБИНА: Дочка. Сергей Шаргунов, роман о событиях 93 года, у нас же 20 лет в этом году. Сейчас эта тема осваивается разными писателями, что же все-таки это было. И что мы за прошедшие 20 лет об этом думаем. Это такой семейный роман на баррикадах.

М.ПЕШКОВА: Насколько семейный роман занимает место в вашей редакции?

Е.ШУБИНА: Это один из главных трендов. Люди явно хотят читать истории семей. Большая популярность мемуаров. Я это объясняю тем, что это заместительная терапия в отсутствии, не так сильно представлен семейный роман хороший. Вот Марина Степнова, которая в прошлом году получила премию «Большой книги», этот успех я объясняю, что там очень хорошая история семьи «Женщина Лазаря».

М.ПЕШКОВА: Для вас Водолазкин ничего больше не пишет?

Е.ШУБИНА: Автор «Лавра», замечательного романа. У нас в конце ноября выходит книга, где будет переиздание его романа «Соловьев и Ларионов», плюс одна повесть и еще 2 рассказа. Книга наполовину новая. После романа «Лавр» на этого замечательного писателя обратят внимание. Еще А. Иванов, его 2 часть «Хребта России» - «Горнозаводская цивилизация», книга посвящена Уралу. Тоже выйдет к ярмарке нон-фикшн осенней.

М.ПЕШКОВА: Именно в вашей редакции увидела всеет книга нашей коллеги М. Королевой. Читали текст?

Е.ШУБИНА: Да. Но это уже было год назад, мы мыслим новинками.

М.ПЕШКОВА: Вы ждете новую книгу Марины?

Е.ШУБИНА: Я буду рада, если она продолжит свои занятия прозой, т.к. там есть все данные, чтобы продолжить. Еще мы ожидаем книгу Д. Драгунского «Денискины рассказы», книгу его отца, откомментированные самим Денисом, и это безумно интересное чтение. Это книга для детей и для взрослых. Это живые художественные рассказы, я думаю, что эта книга будет просто прелестна. И вот такой диалог отца и сына у нас сегодня. Мы вспоминали А. Шарова, и еще есть повод вспомнить такое замечательное семейство.

М.ПЕШКОВА: У нас суперприз.

О.ЧИЖ: Пора разыгрывать. Итак, внимание вопрос. За что один из героев Библии продал первородство? +7-495-363-36-59. Как звали героя еще?

Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте, меня зовут Михаил. Право было продано за чечевичную похлебку.

О.ЧИЖ: А кто?

СЛУШАТЕЛЬ: Исав.

О.ЧИЖ: Все верно. Вам достается книга «Возвращение в Египет» В. Шарова. Такой увесистый роман.

М.ПЕШКОВА: С автографом автора.

О.ЧИЖ: Да, я думаю, что вы получите большое удовольствие и пищу для ума.

М.ПЕШКОВА: А также 4 книжки. «Скатерть Лидии Лебединской». «Уроки чтения. Камасутра книжника» А. Генис. Денис Драгунский «Взрослые люди. Книга вежливых фантазий и невоспитанной реальности». Лена, ваше слово.

Е.ШУБИНА: Еще у нас готовится книга Л. Громовой «Ключ. Архивный роман». Это уникальный человек, который очень много занимается архивами. Это книга о том, как молодой литературовед, историк начал случайно заниматься архивами. Она частично выходит в журнале «Знамя», и вот отдельная книга, выйдет в сентябре.

О.ЧИЖ: Будем ждать, когда откроется ярмарка.

М.ПЕШКОВА: С 4 по 9 сентября.

Е.ШУБИНА: И у нас 4 и 5 такой наш бенефис, очень много наших писателей. И будет в т.ч. В. Шаров подписывать свои новые книги, общаться с читателями.

О.ЧИЖ: Приходите. Спасибо вам!

ВСЕ: Спасибо!