Купить мерч «Эха»:

Издательство «Слово» представляет серию «Великие музеи мира». Альбом «Третьяковская галерея» - Наталья Аветисян, Александра Ерицян - Книжное казино - 2012-07-22

22.07.2012
Издательство «Слово» представляет серию «Великие музеи мира». Альбом «Третьяковская галерея» - Наталья Аветисян, Александра Ерицян - Книжное казино - 2012-07-22 Скачать

К. ЛАРИНА: Начинается программа «Книжное казино». Сегодня в студии наши друзья, практически родственники – издательство «Слово». Здравствуйте.

Н. АВЕТИСЯН: Здравствуйте.

А. ЕРИЦЯН: Здравствуйте.

К. ЛАРИНА: В студии директор издательства «Слово» Наталия Аветисян и пиар-менеджер Александра Ерицян. Майя Пешкова здесь же.

М. ПЕШКОВА: Добрый день.

К. ЛАРИНА: Ксения Ларина здесь же. Наши слушатели наготове, ждут вопросов. Задаю первый вопрос, можете на смс +7-985-970-4545 отвечать. Какая картина художника Федотова первоначально носила название «Армейский офицер, квартирующий в деревне». Мы сегодня должны представить главную книгу нашей передачи – это «Третьяковская галерея. Великие музеи мира».

Н. АВЕТИСЯН: Да, это абсолютно великие музеи мира.

М. ПЕШКОВА: Это какая по счету книга в этой серии?

Н. АВЕТИСЯН: 15-я.

М. ПЕШКОВА: Сколько лет вы уже работаете с этой серией?

Н. АВЕТИСЯН: Серия началась в 98 году.

К. ЛАРИНА: Тяжело.

Н. АВЕТИСЯН: Ксюша, это у тебя уже стандартно: когда ты берешь книгу из этой серии, ты начинаешь стонать. Это, действительно, большие альбомы, серия долгожителей, она началась в 1998 году альбомом «Ватикан». Тогда мы ее сделали вместе со своими итальянскими партнерами - издательство Magnum, с которым мы по сей день работаем. Мы сделали сейчас книг в этой серии больше, чем кто бы то ни было из наших западных партнеров.

Принцип этой серии был такой – великие музеи мира, их не так много. Каждая страна хочет представить свой музей, потому что это лицо культуры этой страны. И действительно, в каждой стране есть замечательные книги, сделанные об этих музеях. Поэтому мы выбирали сливки. Ватикан, с совершенно потрясающей коллекцией живописи в ватиканских музеях, сделана была сотрудниками ватиканских музеев, тогдашний директор писал об этом. Мы сделали. Лувр – то же самое. Орсе – то же самое. Но дальше мы пошли в сторону своей родной культуры, потому что хотелось представить себя миру.

Мы сделали первой в этой серии книгу о российских музеях – Эрмитаж, делали мы ее вместе с Михаилом Борисовичем Пиотровским и с коллективом его сотрудников. Делали долго, как всегда: эти книги делаются долго и мучительно, потому что музейщики – люди медленные, живут в другом временном измерении. Но все-таки мы сделали тогда первую книгу российскую – Эрмитаж. Она была очень успешной, она, действительно, отражала максимально коллекцию живописи в Эрмитаже, хотя там вообще 6 млн. единиц хранения, это один из самых гигантских музеев мира. А потом мы стали делать другие российские музеи. Мы сделали Русский музей. Мы долго думали о том, как нам сделать Пушкинский музей с Антоновой. Но пока не получилось. Мы делали Третьяковку почти пять лет.

К. ЛАРИНА: Почему так долго?

Н. АВЕТИСЯН: Первая причина, что очень долго люди работают.

К. ЛАРИНА: Ты имеешь в виду сотрудники Третьяковской галереи, которые пишут тексты?

Н. АВЕТИСЯН: Да. В книге в начале обязательно слово от директора музея, в данном случае Лебедева нам это сделала, и я ей чрезвычайно благодарна, потому что она ускорила весь процесс. А начинали мы еще при Родионове, это смена эпох была. И дальше я очень благодарна Иовлевой, зам. по научной части, которая много-много лет работает в Третьяковке, она такой мозговой центр, она собрала своих коллег – каждая глава написана хранителем именно этой коллекции. У нас огромная глава по иконам, она написала хранителем коллекции икон и так далее.

К. ЛАРИНА: Т.е. сюда вошла вся Третьяковка, все залы.

Н. АВЕТИСЯН: Все сливки Третьяковки выбрали, здесь 490 иллюстраций. К каждой есть подпись, описание.

К. ЛАРИНА: Статьи какие большие, боже мой.

Н. АВЕТИСЯН: Статьи большие, потому что люди очень серьезно относились к делу.

К. ЛАРИНА: Еще вопрос. Это статьи оригинальные, написанные специально для этого издания?

Н. АВЕТИСЯН: Конечно. Мы иначе не работаем. Делалось долго, потому что люди заняты: у них то одна выставка, то вторая, то у них забрали часть коллекции, увезли в Париж на выставку. Т.е. мы еще всё время гоняемся за тем, чтобы успеть ухватить. Съемка еще была специально сделана в значительной степени для нашей книги.

М. ПЕШКОВА: Там были ваши фотографы?

Н. АВЕТИСЯН: Частично наши, частично из Третьяковской галереи, но они давно все пересекаются.

К. ЛАРИНА: Т.е. все эти репродукции тоже сделаны специально для издания?

Н. АВЕТИСЯН: Не все. Но часть сделана специально для нас, потому что не всё было отснято в Третьяковской галерее, приходилось что-то доснимать, что-то переснимали. При этом наши специалисты ходят с такими лэптопами – слава богу, у нас техника высочайшая. По спецразрешению мы приходим в музей. И когда уже есть цветопробы, сравниваем: тот красный цвет, тот оттенок красного у нас будет или нет, тот желтый или не тот. Потом это всё корректируется. Т.е. процесс очень сложный. Но в результате мы имеем альбомы суперкачества, которые ценят коллекционеры, это уже предмет собирательства – наша серия. Мы гордимся. Это лицо издательства теперь.

К. ЛАРИНА: Вы понимаете, что этот огромный том, который я, кряхтя, поднимаю, это суперприз. У нас будет два таких тома, которые мы разыграем. А остальные призы мы тоже представим сейчас. Я могу уже назвать первых победителей, которые правильно ответили на первый вопрос. «Армейский офицер, квартирующий в деревне» – это не «Сватовство майора», не «Завтра аристократа», это «Анкор, еще анкор», так называется эта картина. ОБЪЯВЛЕНИЕ ПОБЕДИТЕЛЕЙ. Я сразу задаю следующий вопрос. В книге «В гостях у Льва Толстого» вместе с различными дневниковыми записями, письмами и воспоминаниями публикуются рецепты Софьи Андреевны, которые она записывала и бережно хранила. До этого ее кулинарная книга издавалась только один раз, но весьма ограниченным тиражом. Назовите, пожалуйста, количество экземпляров первой кулинарной книги от Софьи Андреевны Толстой. Давайте тогда про эту книжку и поговорим.

Н. АВЕТИСЯН: Я очень люблю эту книжку.

К. ЛАРИНА: Такой домашний альбом.

Н. АВЕТИСЯН: Да. В ней очень уютная и теплая атмосфера жизни усадьбы Толстых. Могу сказать, что есть некая противоречие, и реакция многих журналистов, коллег ваших, на эту книгу.

А. ЕРИЦЯН: Не только журналистов.

К. ЛАРИНА: А зачем эта книга?

А. ЕРИЦЯН: Для удовольствия.

Н. АВЕТИСЯН: Для некоего душевного успокоения. Там есть практическая часть, это рецепты Софьи Андреевны, их можно использовать, делать по ним каши, куличи и так далее, это всё работающая история. Здесь есть отрывки из художественных произведений, где описана стилистика жизни. В общем, идея была такая – я хотела, чтобы в этой книге была воссоздана атмосфера жизни и образ жизни Ясной поляны. Понятно, что это некая типологическая история, это не просто жизнь семейства Толстых, но это жизнь многих помещиков того времени. Просто это такая высокоинтеллектуальная семья, если говорить прямо. Она построена очень просто. Например, завтраки. Рецепты Софьи Андреевны на завтраки. Дальше кусочки из воспоминаний Софьи Андреевны о том, как кто-то к ним приехал, когда они сели завтракать, или что они делали, дети бегали, надо было пойти и заказать обед. Очень такая бытовая история. Кусочки из романов самого Толстого, где дописывается… Ну, это не Ясная поляна, потому что это уже художественные произведения, но, тем не менее, атмосфера воспроизводилась абсолютно домашняя в этих вещах.

К. ЛАРИНА: Вот, пожалуйста: «Из театра Степан Аркадьевич заехал в Охотный ряд, сам выбрал рыбу и спаржу к обеду, и в 12 часов был уже у Дюссо, где ему нужно было быть у троих, всех трех, на его счастье, стоявших в одной гостинице, – у Левина, у зятя Каренина, у нового начальника. Степан Аркадьевич любил пообедать, но ещё более любил дать обед, небольшой, но утончённый и по еде и питью, и по выбору гостей», – это про Стиву Облонского всё. Чудесно.

Н. АВЕТИСЯН: Это оно и есть. Я вернусь к тому, с чего я начала. Когда мы эту книгу стали показывать журналистам, как всегда, пиар-отдел начинает работать…

А. ЕРИЦЯН: Что ж всё про журналистов? А магазинам когда мы ее стали показывать?

Н. АВЕТИСЯН: То же самое. Они стали говорить: она у вас какая-то такая теплая книга…

А. ЕРИЦЯН: «Толстой – это же депрессивно», – сказали все.

Н. АВЕТИСЯН: Толстой – это депрессуха, даже так.

К. ЛАРИНА: Может, они его путают с Достоевским?

Н. АВЕТИСЯН: Ксюша, это для меня был шок.

А. ЕРИЦЯН: У нас книга вышла некоторое количество времени назад. Мы планировали выпустить ее к 8 Марта. Я звоню нашим коллегам в один из крупных книжных магазинов и говорю: «У нас, к сожалению, запаздывает тираж, мы не успеваем к 8 Марта. Что же делать? Как же праздничные выкладки?» На что мне мои коллеги говорят: «Ты не волнуйся. Это же совершенно не подарочная книга». – «Почему не подарочная?» – «Толстой – это же не позитив, это же депрессуха. Это же как Достоевский», – причем сказали все. Я очень удивилась. Мне все стали говорить: «Есть же «Бегство из рая» Басинского». На что я справедливо заметила – он же бежал из рая, т.е. рай был. Вот эта книга про рай. Басинский про бегство написал, а мы про рай. И очень постепенно люди начинают это понимать, но очень постепенно. Для нас это стало шоком. Мы с коллегами не воспринимали Толстого как нечто депрессивное. Для меня депрессия – это Достоевский, например.

К. ЛАРИНА: Т.е. это такая Ясная поляна у вас дома. Можно почувствовать и уклад жизни, и аромат в буквальном смысле этого слова. Молодцы. Она, безусловно, подарочная.

Н. АВЕТИСЯН: Она подарочная. Это такая книга, которую очень приятно дома иногда открыть, сесть, почитать, пойти и чего-нибудь приготовить.

К. ЛАРИНА: Вы что-нибудь готовили?

Н. АВЕТИСЯН: Я, честно говоря, не готовила. Фотографии, которые здесь есть, это результаты реальной готовки.

К. ЛАРИНА: Т.е. рецепты вполне себе.

Н. АВЕТИСЯН: Абсолютно. Но Толстой был, конечно, не гурман, я должна вам сказать. Всё очень просто.

А. ЕРИЦЯН: Главное – сытно.

К. ЛАРИНА: Пока мы разговаривали, пришли наши победители, которые правильно ответили на вопрос про поваренную книгу Софьи Андреевны Толстой, которая вышла в единственном экземпляре.

Н. АВЕТИСЯН: Ее брат когда-то сделал для своей сестры подарок – он ее отпечатал.

А. ЕРИЦЯН: В 1874 году.

Н. АВЕТИСЯН: В нашей книжке можно увидеть эти рецепты.

К. ЛАРИНА: Наши победители. ОБЪЯВЛЕНИЕ ПОБЕДИТЕЛЕЙ. Кстати, первые наши победители, которые отвечали на вопрос про картину Федотова, мы им отдадим «Дом на Тара-роуд» Мейв Бинчи. Что это такое?

А. ЕРИЦЯН: Это новое.

М. ПЕШКОВА: Новое ваше имя?

А. ЕРИЦЯН: Оно новое старое. Помните, была у нас когда-то серия «У камина», которую очень все любили.

М. ПЕШКОВА: Замечательная серия. И вы ее пристрелили.

А. ЕРИЦЯН: Да, пристрелили, к сожалению, по причинам, не зависящим от нас. Теперь ситуация несколько изменилась, и мы решили попробовать опубликовать несколько книг замечательной ирландской писательницы Мейв Бинчи, которые мы начинали публиковать в серии «У камина». В свое время там были две замечательные книжки, одна называлась «Уроки итальянского», другая называлась «Серебряная свадьба». Мы эти книжки будем переиздавать в этом году. Должны были «Серебряную свадьбу» вам принести, но тираж опоздал, как обычно, на два дня. Буквально на следующей неделе она уже будет.

К. ЛАРИНА: Т.е. такой роман, роман, роман.

А. ЕРИЦЯН: Это роман-роман. Бинчи – она из тех авторов, про которых говорят, что она, как Розамунда Пилчер наша любимая. Я бы сказала, что Бинчи немножко подинамичнее, чем Пилчер. Но она тоже совершенно прекрасная, уютная, обаятельная и привлекательная. У нас выйдет 6 ее книг, практически все в этом году.

К. ЛАРИНА: Она про современную жизнь пишет? Когда происходит действие?

А. ЕРИЦЯН: Она пишет в основном про 80-е.

К. ЛАРИНА: Про советские годы (СМЕЕТСЯ).

Н. АВЕТИСЯН: Где-то есть и пораньше, но вторая половина 20 века.

А. ЕРИЦЯН: У нее есть разброс по временным периодам, в основном все-таки 80-90-е. Она помладше, чем Розамунда Пилчер. У Пилчер есть книжки, где более ранние периоды охвачены. Она очень позитивная, увлекательная. Вот эта книжка «Дом на Тара-роуд»… Помните, был такой фильм голливудский «Отпуск по обмену»? Сценарий фильма был придуман, во многом опираясь на эту книгу, хотя это не экранизация. Здесь история такая же: есть две героини, которые в какой-то не очень хороший для них жизненный момент решают обменяться домами и что из этого получается. Очень интересная книжка. Для лета самое оно. Сейчас выйдут еще. Так что будет радовать.

К. ЛАРИНА: Книгу Розамунды Пилчер, которую Саша уже упомянула, мы сейчас ее тоже разыграем. Перед новостями я задам вопрос. Кто, помимо друзей и родственников, поздравляет супружескую пару с 50-й годовщиной свадьбы в Великобритании? Подпись этого человека обязательно присутствует на поздравлении.

НОВОСТИ

К. ЛАРИНА: Возвращаемся в программу «Книжное казино». В гостях у нас сегодня издательство «Слово», генеральный директор издательств Наталия Аветисян и пиар-менеджер Александра Ерицян. Я получила еще один список победителей. Мы спрашивали вас кто, помимо друзей и родственников, поздравляет супружескую пару с 50-й годовщиной свадьбы в Великобритании? Королева.

А. ЕРИЦЯН: Монарх. Королева много лет.

К. ЛАРИНА: Начиная с 1917 года завелась такая прекрасная традиция. ОБЪЯВЛЕНИЕ ПОБЕДИТЕЛЕЙ. Все победители получают книгу Розамунды Пилчер «Голоса лета». Это ваш автор уже.

А. ЕРИЦЯН: Да, это наш автор. Это, к сожалению, последняя ее книжка, которую мы издали. Больше нет. Если бы было, мы издали бы еще. Но она больше не пишет, к сожалению. Мы долго тянули, хотели книжку «Голоса лета» выпустить поближе к лету. Так и получилось. Но жутко жалко, что автор больше не пишет, невероятно обидно.

К. ЛАРИНА: Есть такие авторы, которые сами признаются себе – я больше не пишу. А есть такие, которым бы уже давно писать не надо, а они всё пишут и пишут. Давайте мы разыграем суперпризы, поскольку мы должны отдать главный сегодняшний приз – это «Третьяковская галерея», с которой мы начали передачу. А для этого вам нужно будет ответить на вопрос по телефону прямого эфира 363-36-59. Первый супервопрос задает Александр Ерицян.

А. ЕРИЦЯН: Поэт и писатель Блез Сандрар в стихотворении «Портрет» писал: «Он спит. Он проснулся. Вдруг он пишет. Он берет церковь и пишет церковью. Он берет корову и пишет коровой, сардиной, головами, руками, ножами. Он пишет бычьим нервом. Он пишет всеми нечистыми страстями еврейской деревушки, всей чрезмерной страстностью русской провинции. Для Франции». О ком эти строки?

К. ЛАРИНА: Понятно, что речь идет о художнике, подскажу я вам. О каком художнике написаны эти потрясающие строки, в которых заключена вся суть творчества этого человека. Пожалуйста, 363-36-59. Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ1: Здравствуйте. Мне кажется, это Шагал.

А. ЕРИЦЯН: Правильно, это Шагал.

К. ЛАРИНА: Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ1: Людмила.

К. ЛАРИНА: Вы в Москве живете?

СЛУШАТЕЛЬ1: Сейчас на даче.

К. ЛАРИНА: А есть у вас люди, которые могли бы приехать и забрать этот огромный том «Третьяковская галерея»?

СЛУШАТЕЛЬ1: Конечно.

К. ЛАРИНА: Спасибо вам большое за правильный ответ. Второй вопрос, Саша, он же последний, связан с Ирландией.

А. ЕРИЦЯН: Это прекрасный вопрос, мне он очень нравится. Вопрос про ирландскую литературу. Ирландская литература – третья старейшая литература Европы, после греческой и римской. Кого принято считать родоначальником ирландской литературы?

К. ЛАРИНА: Очень неожиданный ответ, но очень симпатичный. Мне очень нравится.

А. ЕРИЦЯН: Я бы хотела сказать Мейв Бинчи, но, к сожалению, не она.

Н. АВЕТИСЯН: Она продолжатель традиций.

А. ЕРИЦЯН: Да. А кто родоначальник?

К. ЛАРИНА: Пожалуйста, 363-36-59. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ2: Здравствуйте. Может быть, это святой Патрик?

К. ЛАРИНА: Браво. Вы угадали или знали?

СЛУШАТЕЛЬ2: Догадывалась.

К. ЛАРИНА: Как зовут вас?

СЛУШАТЕЛЬ2: Анна.

К. ЛАРИНА: Вы в Москве?

СЛУШАТЕЛЬ2: Да.

К. ЛАРИНА: Придется приехать и забрать этот огромный том «Третьяковская галерея».

СЛУШАТЕЛЬ2: Спасибо огромное.

К. ЛАРИНА: Спасибо за ответ. Действительно Патрик?

А. ЕРИЦЯН: Действительно Патрик.

К. ЛАРИНА: Почему? Что он успел написать? Значит, не зря мы его чествуем.

Н. АВЕТИСЯН: Наконец поняли, почему и в Москве у нас этот праздник.

А. ЕРИЦЯН: Написал «Исповедь» на латинском языке, очень давно, в 5 веке.

К. ЛАРИНА: Ну что, девочки, пришло время поговорить о грядущих премьерах. Во-первых, давайте вернемся к «Великим музеям мира». Какие у вас еще мечты?

Н. АВЕТИСЯН: У нас ближайшая премьера в серии, это книга в серии «Великие музеи мира» – Милан, галерея Брера. Хочу, чтобы здесь было понятно. Вот эта идея – великие музеи, она для нас становится, с одной стороны, проблемой, потому что великих во всем параметрам не так много.

К. ЛАРИНА: Вы все великие уже окучили.

Н. АВЕТИСЯН: Почти все уже окучили. А люди очень хотят.

А. ЕРИЦЯН: Но есть другие, не менее прекрасные, и они тоже известные и хорошие.

Н. АВЕТИСЯН: И когда начинаешь искать, особенно когда смотришь на любимую страну Италию, то ты понимаешь, что великого на самом деле не так мало, просто раскрутка меньше. Поэтому мы стали идти немножко в другую сторону. Т.е. мы берем абсолютно великую коллекцию – галерея Брера, потрясающая коллекция в Милане. Она, может быть, не так раскручена, это не Лувр и не Прадо, меньше на слуху, но по сути она абсолютно великолепна. И своей книгой мы представляем нашу коллекцию нашему читателю. Может быть, немножко мы теперь уже начинаем выполнять просветительские функции. Мы не идем за уже известным брендом. Когда ты говоришь Лувр, тебе не надо никак комментировать. Здесь надо немножко прокомментировать. И я очень даже рада на самом деле. В конце концов мир раскрывается и через эту нашу серию. Есть фантастические коллекции, великолепнейшие, которые ничуть не уступают коллекции Лувра или коллекции Третьяковки.

К. ЛАРИНА: А Прадо был у вас?

Н. АВЕТИСЯН: Да. Я хочу еще порадовать тех, кто сожалеет, что не успел купить какие-то из наших книг, хотя мы стараемся репринтовать, но не всегда они бывают в доступе, обычно в магазинах 5-6 книг из серии, в которой уже 15. Милан, коллекция Брера – это уже будет 16-я книга. Но у нас этой осенью выходит библиотека. Мы решили сделать библиотеку «Великие музеи мира». Мы немножко поменяли формат, сделали ребрендинг, как принято говорить, но мы сделали полную коллекцию, у нас 16 томов.

К. ЛАРИНА: Вот таких?

А. ЕРИЦЯН: Вот таких, в еще более красивых коробах.

Н. АВЕТИСЯН: Они с еще более красивым оформлением. Те, кто не купили и хотят теперь иметь всю коллекцию, у них будет возможность приобрести сразу, сетом все эти 16 томов. Это, конечно, серьезное приобретение по всем параметрам – и по финансовым, и даже по объему того, что вы должны поставить у себя дома на книжной полке.

К. ЛАРИНА: Неужели находятся желающие, которые готовы приобрести такое издание?

Н. АВЕТИСЯН: Не просто находятся желающие, а нас преследуют с требованиями.

К. ЛАРИНА: Это люди, у которых, наверное, есть специальная библиотека в доме.

Н. АВЕТИСЯН: Есть, во-первых, любители, люди, у которых какие-то свои интересы, и они это собирают. А есть те, кто, видимо, какие-то библиотеки делает у себя. Иногда приходят – особенно на ярмарках ВВЦ это интересно видеть, – на стенд приходит какая-то бабулька с матерчатой сумкой, почти авоськой…

К. ЛАРИНА: И покупает 16 томов «Великие музеи мира».

Н. АВЕТИСЯН: Покупает не 16, но несколько.

К. ЛАРИНА: Ну ладно. Ты рисуешь нереальную картину. Бабушка Корейко.

Н. АВЕТИСЯН: Внукам дарит.

А. ЕРИЦЯН: Есть бабушки, есть дедушки. Каждый год на ВВЦ есть как минимум один и тот же дедушка, которого я почему-то каждый раз застаю. Он приходит с сумочкой на колесах, он весь год к этому готовится, он копит денежку, он приходит и покупает сумасшедшее количество этих альбомов. Ему нравится, он собирает. На ярмарке это, конечно, можно сделать дешевле. Нас это тоже сначала шокировало…

Н. АВЕТИСЯН: Но радостно шокировало.

К. ЛАРИНА: Может быть, это курьеры какие-нибудь?

А. ЕРИЦЯН: Нет. Они наизусть знают все эти коллекции, они наизусть знают, какие репродукции где будут, они рассказывают про то, как они это листают и у них дома это стоит. Это другая формация людей, которые обожают искусство и очень любят эти книжки, это для них особенная душевная радость. Такие люди есть.

К. ЛАРИНА: Про художественную литературу давайте поговорим. Ваша замечательная серия «Записная книжка путешественника», как записные книжечки.

Н. АВЕТИСЯН: Эта серия закрылась. Мы сделали 12 книг и закрыли ее.

К. ЛАРИНА: Да ну вас. Такая классная.

А. ЕРИЦЯН: Это не «ну нас», это «ну наш книжный рынок».

К. ЛАРИНА: Не хотят?

А. ЕРИЦЯН: Не хотят. Очень тяжело. Был момент, когда, действительно, это было хорошо. Я не думаю, что люди не хотят. Я думаю, что люди хотят. Просто те особенности нашего рынка, которые не позволяют делать приличный тираж, для того чтобы у книги была адекватная цена и для того чтобы магазины ее взяли и поставили на полки, не держали, чтобы дать проекту возможность раскрутиться, это всё влияет, к сожалению. Но это жизнь. Что делать? Придумаем что-то еще.

К. ЛАРИНА: Про художественную литературу.

Н. АВЕТИСЯН: Мы начали, рассказали про ирландскую писательницу.

К. ЛАРИНА: Открыли нам имя.

Н. АВЕТИСЯН: Мы стараемся делать уже полностью. Мы решили так: если мы видим, что это хороший автор, настоящий, есть интерес к его творчеству, мы пытаемся собрать всё, что у него или у нее есть и выпустить это хорошо переведенным на русский язык, в хорошем оформлении для нашего читателя. У нас в этом году будут две такие дамы, они обе из Англии, одна, правда, ирландка, как уже было сказано, а вторая англичанка. Вторая – Джудит Леннокс…

А. ЕРИЦЯН: Которая тоже была в серии «У камина».

Н. АВЕТИСЯН: Это такое расширение серии «У камина».

А. ЕРИЦЯН: Мы пошли другим путем. Если в серии «У камина» мы брали по одному или по два названия у каждого автора, то здесь мы берем авторов, которых мы публиковали когда-то, у них есть огромное количество прекрасных романов, которые еще не дошли до наших читателей вообще. И в случае Джудит Леннокс таких книг очень много. У нас в сентябре выходит первая книжка Джудит Леннокс. Это будет новая книжка, которой не было на русском языке вообще никогда. И мы практически не можем придумать, как ее назвать. Я очень извиняюсь за такие технические подробности.

Н. АВЕТИСЯН: До сих пор идут в редакции баталии.

К. ЛАРИНА: В смысле перевода?

А. ЕРИЦЯН: Да. У нас, действительно, идут жаркие споры, нам уже в типографию сдавать, а мы всё никак не можем придумать. В общем, будет книжка Джудит Леннокс. Это роман, который читается очень хорошо, действие его начинается в 1933 году, а заканчивается практически уже в 60-е годы. Очень много страстей, любовных интриг. Прекрасные места действия, где всё это происходит. Там есть Италия, Флоренция, 30-е годы, потом война, страх, ужас, есть Англия, Оксфорд, Лондон.

К. ЛАРИНА: Качественная беллетристика.

А. ЕРИЦЯН: Это хорошая, качественная беллетристика, абсолютно для души, которую мы стараемся делать красиво, чтобы было приятно держать в руках и читать. Вот у нас Бинчи какая, вся в цветочек.

К. ЛАРИНА: А гламурная линия издательства «Слово» – Мэрилин Монро, Эдит Пиаф, Александр Васильев, Коко Шанель.

Н. АВЕТИСЯН: У нас будет суперхит осенью, в октябре.

А. ЕРИЦЯН: Рано еще говорить.

Н. АВЕТИСЯН: Молчу.

А. ЕРИЦЯН: Ладно, скажем. У нас осенью, 31 октября выйдет книга, это дневники Джона Леннона, это все дневники, которые никогда не публиковались. Это будет единый старт продаж этой книги по всему миру. Т.е. она одновременно выйдет в Англии, в Америке, у нас и еще в целом ряде стран. Разрешение на публикацию этого архива дала Йоко Оно.

Н. АВЕТИСЯН: И она же готовит книгу, отслеживает страницу за страницей.

А. ЕРИЦЯН: Автор этой книги Хантер Дэвис, который биограф «Битлз». Книга совершенно очаровательная, я не могу вам передать насколько… Она не только для заядлых битломанов, она для всех, кому интересна и эпоха, и музыка, и культура в широком смысле этого слова.

К. ЛАРИНА: Это мировая премьера.

А. ЕРИЦЯН: Это мировая премьера, это одновременно выходит везде. Это будет безумно красивая книга, безумно интересная. Она большая, в ней 400 страниц. Она настолько душевная, трогательная, там есть такие вещи… Там есть рисунки Леннона.

К. ЛАРИНА: Т.е. это впервые публикация его дневников, писем?..

А. ЕРИЦЯН: Впервые всё.

К. ЛАРИНА: Впервые то, что она отдала.

Н. АВЕТИСЯН: Это не только она. Она собрала у разных друзей и знакомых.

К. ЛАРИНА: Она в том числе отдала свое, в том числе разрешила, что еще очень важно.

Н. АВЕТИСЯН: Плюс она еще брала у тех, кому он когда-то посылал эти письма. Это колоссальная работа.

К. ЛАРИНА: Хорошо, что вы сказали. Мы теперь будем знать, что мы будем делать. Безусловно, это достойно отдельного разговора. Когда книжка выйдет, давайте мы ее представим.

М. ПЕШКОВА: В ближайшее к 31 октября воскресенье.

К. ЛАРИНА: Да, обязательно. Это событие.

А. ЕРИЦЯН: Мы с удовольствием.

К. ЛАРИНА: Как вы еще отвоевали это право?..

Н. АВЕТИСЯН: Война была серьезная.

А. ЕРИЦЯН: Мы долго работали над этим.

К. ЛАРИНА: Всё, у нас конец фильма, к сожалению. Но мы закончили на ударной ноте. Это событие.

А. ЕРИЦЯН: Еще новую книжку про Монро забыли. Был у нас прекрасный проект, до сих пор есть, – «Мэрилин Монро. Жизнь, рассказанная ею самой. Дневники, письма, стихи». В этом проекте у нас выходит вторая книга, она появится в середине сентября. Это в основном рисунки, это такая вариация на тему Монро и искусство. Это ее рисунки, это какие-то картины. Это красиво.

К. ЛАРИНА: Ну, рядом с Ленноном…

А. ЕРИЦЯН: Всё испортили. Ужас. Вытянули.

К. ЛАРИНА: Спасибо. Издательство «Слово» у нас в гостях. И до встречи. Спасибо вам.


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2024