Новые книги из серии ЖЗЛ - Андрей Петров, Александр Махов, Елизавета Уварова - Книжное казино - 2011-10-23
К. ЛАРИНА: Сегодня у нас в гостях издательство «Молодая гвардия». Сейчас всех представлю, но перед этим сразу вопрос задам. У нас сегодня в розыгрыше будет книга, посвященная Аркадию Райкину, вышедшая в серии «Жизнь замечательных людей». Автор этой книги Елизавета Уварова, у нас в студии. Вопрос такой. Какая цитата из Аркадия Райкина попала в фильм Леонида Гайдая «Кавказская пленница». Воспроизведите эту цитату на смс +7-985-970-4545. Теперь можно представить всех гостей. Итак, в нашей студии автор книги «Аркадий Райкин» Елизавета Уварова. Здравствуйте.
Е. УВАРОВА: Здравствуйте.
К. ЛАРИНА: Андрей Петров – главный редактор-директор издательства «Молодая гвардия». Кроме этого, у нас еще один автор присутствует в нашей студии, это Александр Махов. Добрый день.
А. МАХОВ: Здравствуйте.
К. ЛАРИНА: А книга, которую мы представляем, называется «Караваджо», еще одна «ЖЗЛ», и «Рафаэль», того же автора. В нашей сегодняшней передаче разыгрываются две книжки нашего гостя.
М. ПЕШКОВА: В одной из прошлых программ мы говорили о книге «Тициан», которую тоже написал наш гость.
А. МАХОВ: Совершенно правильно, Майя.
К. ЛАРИНА: Всех представили. Майю Пешкову я не представила. Майя Пешкова, познакомьтесь, пожалуйста.
М. ПЕШКОВА: У нас сегодня не просто лоты, у нас супер-лоты. А в супер-лотах у нас будет «Матисс», у нас будет «Дягилев», «Джойс» и «Серебрякова», книги об этих замечательных деятелях культуры.
К. ЛАРИНА: Обратите внимание, что когда Андрей Сергеевич Смирнов закончил выступление в программе «Дифирамб», он пришел в гостевую комнату, увидел книги, хищным взглядом окинул все книжки и выбрал что?
М. ПЕШКОВА: Выбрал «Серебрякову», конечно, и «Джойса».
К. ЛАРИНА: Сразу видно интеллигентного человека.
А. ПЕТРОВ: Впрочем, если бы он выбрал другие книжки, он всё равно бы остался интеллигентным человеком.
К. ЛАРИНА: Давайте начнем. Я все-таки начала бы с Аркадия Исааковича, поскольку завтра 24 число, сто лет со дня рождения Аркадия Райкина. Поэтому, конечно, то самое яичко, которое дорого к Христову дню, оно у нас сегодня присутствует на нашем столе. Про это книгу стоит немножко рассказать, она уже несколько изданий выдержала.
Е. УВАРОВА: Нет, это первое издание. У меня когда-то при его жизни была книжка о нем, но она совсем другая. Она научного характера, поскольку делалась в научно-исследовательском институте. А здесь у меня была задача сделать научно-популярную книгу.
К. ЛАРИНА: Научно-популярную, но всё равно это автобиографическая книжка.
Е. УВАРОВА: Конечно. Биографическая, с описанием спектаклей, в которых он участвовал и к которые он даже ставил как режиссер, а часто участвовал и как автор.
К. ЛАРИНА: Андрюша, а вы когда затевались с «Аркадием Райкиным», к юбилею готовили?
А. ПЕТРОВ: В общем, да. Хотя Аркадий Райкин – это та фигура, которую даже вне всякого юбилея за честь сочли бы в серии «Жизнь замечательных людей» выпустить. Но такая сверхзадача стояла. Честно говоря, Елизавету Дмитриевну мы немножко измучили. Это была такая гонка, хотелось успеть. И эта книга на самом деле новая. Конечно, что-то от первого издания оставалось.
Е. УВАРОВА: Конечно. Спектакли же не менялись.
А. ПЕТРОВ: Я иногда боюсь, слово «популярный» сейчас отчасти ругательное. Это научно-популярная книга в хорошем смысле этого слова. Здесь популяризация…
К. ЛАРИНА: О какой науке может идти разговор, когда мы говорим про звезду эстрады Аркадия Исааковича Райкина? Какая здесь наука присутствует? Помните, у того же Райкина замечательная миниатюра про классификацию смеха, хи-хи-хи, ха-ха-ха, хо-хо-хо, научно-популярная лекция у него была
А. ПЕТРОВ: Если мы заговорили о том же юморе, все-таки под популярностью какую-то дешевизну понимают, на очень широкого читателя, здесь мы не будем какие-то серьезные вещи рассматривать. А здесь популярность другого рода, это книга и не для специалистов тоже. Для меня Райкин - это величина в области эстрады, особенно если брать во внимание нынешнее состояние эстрады, особенно жанры юмористические, то, чем занимался Райкин.
Е. УВАРОВА: Вот вы говорите о науке. У нас сейчас опять же к этому юбилею вышла книга директора нашего института Трубочкина Дмитрия Владимировича, называется «Опыт понимания».
К. ЛАРИНА: Какого института?
Е. УВАРОВА: Государственный институт искусствознания.
К. ЛАРИНА: В этой книге «Опыт понимания» он исследует Райкина на фоне всего европейского театра, даже не только европейского, античного, он берет маски, комическое в античном театре и сопоставляет это с Райкиным.
К. ЛАРИНА: У меня такой вопрос к вам, Елизавета Дмитриевна. А что касается феномена именно советской культуры, как бы вы это определили – Райкин как явление советской культуры?
Е. УВАРОВА: Гениальное явление, вырвавшееся из недр советской культуры и очень верившее в советскую культуру и в советскую страну, искренне верившее и стремившееся сделать всех людей болельщиками за страну, за будущее страны. И не случайно один из последних его спектаклей «…зависит от нас», он весь был на этом построен, что будущее страны зависит от нас. Страна уподоблялась дереву, которое стоит и стоит, а вот ему рубят корни, он кричал: «Да не рубите вы ему корни». Это был трагический всплеск у него. Вот это его место в советской культуре.
К. ЛАРИНА: Александр Борисович, а вы скажите про Райкина, вот интересно.
А. МАХОВ: Это было очень давно, когда я был молод, я помогал корреспонденту итальянской газеты «L'Unitа» знакомиться с нашей действительностью. Мы попросились на визит к Аркадию Исааковичу. Он принял нас в гримерной и ответил на вопросы итальянского журналиста. Какое у меня впечатление? Когда появлялся Райкин, это было событие. Я помню его концерты в саду ЦДК, я там недалеко жил, так мы старались не пропустить ни одного его выступления. Это было событие. Его шутки передавались из уст в уста. Я где-то даже немножко горжусь, что я видел его и разговаривал с ним.
К. ЛАРИНА: И как он вам показался?
А. МАХОВ: Удивительная личность. Конечно, был иностранец, я-то с боку припеку.
К. ЛАРИНА: А вы как переводчик там присутствовали?
А. МАХОВ: Да. Такое благодушие. Он излучал не только энергию, но доброе отношение к собеседнику. Это мне навсегда запомнилось.
К. ЛАРИНА: Андрюша, ты скажи про Райкина.
А. ПЕТРОВ: Я его просто любил. Мне очень не нравится то, что сейчас на эстраде происходит в абсолютном большинстве.
К. ЛАРИНА: Да он бы умер, если бы узнал, что Петросян самый популярный персонаж сегодня на эстраде.
А. ПЕТРОВ: Я постеснялся называть имена, вы назвали.
К. ЛАРИНА: Он же и тогда существовал, помните?
А. ПЕТРОВ: И всё, что вокруг него. Это жутко пошло, это дешевые, нехорошие деньги. Я как-то верю, что наверху это всё аукнется, я имею в виду суд божий, не правительственный, не президентский, а выше. А Райкин – это было искренне, это было по-доброму, это было весело. Он гениальный актер. Мы на переплете использовали фрагменты из картины «Волшебная сила искусства». Это не перескажешь, это надо смотреть.
К. ЛАРИНА: Это из фильма «Люди и манекены». А еще Райкин уникальное явление в том смысле, что смеялись его шуткам и водопроводчики, и академики. Это только большой артист способен так объединить, найти подход к каждому человеку, и ему совершенно всё равно, сколько классов он заканчивал. Это какое-то интонационное попадание, интонация очень точная. Это научить нельзя, наверное.
Е. УВАРОВА: Это невероятная наблюдательность, которая ему была свойственна с ранних лет. Кроме того, дар. Я как-то спросила у Жванецкого. Говорю: «Михаил Михайлович, как вы думаете, почему он может показать пьяного, хотя он сам никогда не пил? Он может показать таксиста, кого угодно». Он говорит: «Оставим ему эту тайну». Наверное, так.
М. ПЕШКОВА: Я хочу добавить, что в издательстве «Прозаик» увидел свет толстенный том.
К. ЛАРИНА: Воспоминания друзей и родных.
М. ПЕШКОВА: Предисловие написал Михаил Жванецкий. Там опубликованы воспоминания Юрского, Мишина, Дольского, Леонида Зорина, вдовы Катаняна Инны, Михаила Гордона, Олега Басилашвили. Совершенно потрясающий толстенный том. Если у вас есть свободное место на вашей книжной полке, непременно купите эту книгу.
К. ЛАРИНА: Во-первых, я хочу сказать, что у нас уже правильно ответили на вопрос, какая райкинская фраза вошла в фильм Леонида Гайдая «Кавказская пленница». «Женщина – друг человека», – говорит товарищ Саахов.
ОБЪЯВЛЕНИЕ ПОБЕДИТЕЛЕЙ
К. ЛАРИНА: Я думаю, что сейчас мы зададим следующий вопрос, но он уже касается другого нашего сегодняшнего героя, его зовут Рафаэль. Кто из современников Рафаэля изображен на фреске «Афинская школа» в образе Гераклита Эфесского? На этот вопрос мы тоже отвечаем на смс +7-985-970-4545. За правильный ответ получаем «Рафаэля»?
М. ПЕШКОВА: Конечно.
К. ЛАРИНА: Андрюша, представьте вы сначала эти две книги и автора, а потом мы уже с автором поговорим. Давно вы знакомы?
А. ПЕТРОВ: Очень неожиданно всё получилось. Человек ушел из книжной области в ресторанную. Наверное, вы догадаетесь, о ком идет речь. Он, собственно, и свел с Александром Борисовичем. Это в ту бытность главный редактор газеты «Книжное обозрение» Саша Гаврилов, который обратил внимание, говорит: «Андрей Витальевич, больше всего у вас французы, англичане, а итальянцы… Александр Борисович потрясающий переводчик и автор». Знаете, тот случай, когда сразу свершилось.
После первой встречи сразу понятно, что это была величайшая ошибка, что в серии «Жизнь замечательных людей» с Александром Борисовичем Маховым не сотрудничали друг с другом. И плодом этого сотрудничества стали – с моей стороны точно, я надеюсь, со стороны Александра Борисовича тоже – не только книги, а просто дружба настоящая. У нас не всегда складываются такие родные, абсолютно дружеские отношения с авторами. И уже три книги. Это «Тициан», это первая книга, «Караваджо» и «Рафаэль». Я надеюсь, что книги еще будут.
Сейчас Александр Борисович работает над совершенно уникальной книгой о Микеланджело. Я знаю, что он, может быть, больше всего в эту новую книгу вкладывает себя. У нас уже были книги о Микеланджело, и мы сознательно пошли не на переиздание каких-то предыдущих переводных книг, а именно решили дождаться новую биографию от Александра Борисовича. Дай бог Александру Борисовичу творческой энергии, сил, здоровья.
А. МАХОВ: Спасибо.
М. ПЕШКОВА: А книгу воспоминаний вы не заказывали у вашего автора?
А. ПЕТРОВ: Вы имеете в виду…
М. ПЕШКОВА: Я имею в виду о той работе, которую проводил Александр Борисович в Италии.
А. ПЕТРОВ: Мы подумаем, кстати, над этим.
М. ПЕШКОВА: По-моему, в серию «Дело №» вполне может войти.
А. ПЕТРОВ: Я думаю, что для Александра Борисовича Италия – это Александр Борисович родная страна. Для всех для нас, для русских через Гоголя, через Зинаиду Волконскую Италия – это все-таки Италия, не Швеция, не Норвегия. А уж для Александра Борисовича это Александр Борисович родина, поэтому мы часто перезваниваемся, когда он в Италии.
М. ПЕШКОВА: И говорите друг другу «бон джорно»?
К. ЛАРИНА: Сейчас мы про Италию всё выспросим у Александра Борисовича уже после новостей. У нас сейчас новости, потом продолжим.
НОВОСТИ
К. ЛАРИНА: Продолжаем программу «Книжное казино». Напомню, что сегодня мы представляем новые книги из серии «ЖЗЛ» издательства «Молодая гвардия». В нашей студии главный редактор «Молодой гвардии» Андрей Петров, а также наши гости, авторы книг Александр Махов, итальянист, литературовед, критик, автор двух книг, которые мы сегодня предлагаем вашему вниманию, это «Рафаэль» и «Караваджо», и Елизавета Уварова – доктор искусствоведения, автор книги про Аркадия Исааковича Райкина. Я задавала вам вопрос перед новостями, кто из современников Рафаэля изображен на фреске «Афинская школа» в образе Гераклита Эфесского. Правильный ответ – Микеланджело Буонаротти.
ОБЪЯВЛЕНИЕ ПОБЕДИТЕЛЕЙ
К. ЛАРИНА: Я задаю следующий вопрос. Где в России находится картина художника Караваджо и как она называется? Ответы на смс +7-985-970-4545.
М. ПЕШКОВА: Приз – книга о Караваджо, которую нам представляет автор.
К. ЛАРИНА: Ну что, Александр Борисович, про Италию-то давайте сначала. Как вообще Италия возникла в вашей жизни?
А. МАХОВ: Немножко случайно. Есть такая музыкальная школа на Самотеке, теперь она носит имя Ипполитова-Иванова. Я туда попал в надежде научиться играть на скрипке. И там я подружился с прекрасным мальчиком. Он не был драчуном, звали его Юлик, и странная фамилия – Грамши. Я только потом узнал, что это сын основателя итальянской коммунистической партии Антонио Грамши. Мы подружились. Естественно, эта дружба, мои занятия музыкой сподвигли к тому, что я слушал итальянскую музыку, хотел изучать язык. А потом наступили времена, тогда был еще железный занавес, и вдруг хлынул поток итальянских фильмов, неореализм. Это было такое необыкновенное открытие мира, простых людей, т.е. то, чего мы, к сожалению, в наших фильмах не видели. «Ночи Кабирии», я помню, на стадионе «Динамо», огромный стадион сидел и смотрел этот фильм. У некоторых текли слезу вместе с этой Джульеттой Мазиной. Потом я ее знал хорошо, хорошо знал Феллини. Как-то была книга переводная в ЖЗЛ о Феллини, я там делал какое-то предисловие.
К. ЛАРИНА: Т.е. любовь к Италии начиналась именно с этих детских лет.
А. МАХОВ: Да, с детских лет. И я решил, что я буду заниматься. И я благодарен своему выбору, тем людям, которые мне помогли, сподвигли. А людей я знал многих. Например, одна из моих преподавательниц была Юлия Абрамовна Добровольская, сейчас она живет в Милане. Недавно, в августе, я ей звонил. Конечно, я не спрашивал, сколько ей лет, поздравлял с очередным днем рождения.
М. ПЕШКОВА: Она дама без возраста.
А. МАХОВ: Да. Дама, которая прошла Испанию, которая прошла наш ГУЛАГ. Я даже запомнил дату, когда она уехала. Она уехала из Москвы 10 ноября 1982 года, когда Москва якобы скорбела, провожая в последний путь дорогого Леонида Ильича. И вот она в этот день смогла уехать.
М. ПЕШКОВА: Она уехала из дома, где магазин «Москва», из дома, в котором жил Эренбург, который с ней тогда общался.
А. МАХОВ: Она там жила.
К. ЛАРИНА: А вы когда в Италию попали первый раз?
А. МАХОВ: Я попал в Италию довольно молодым человеком. Мне было лет 18 или 19. В начале как переводчик. Там была выставка-ярмарка наших достижений.
К. ЛАРИНА: Вы к этому времени всё знали, наверное про Италию.
А. МАХОВ: Нет, конечно.
К. ЛАРИНА: У вас наверняка были уже какие-то представления об этой стране.
А. МАХОВ: У меня есть одна книга, она так и называется – «Рома. Нон баста ла вита», т.е. «Рим. Не хватит жизни». Я недавно был в Риме, на три дня по делам ездил. И я понял – нет, это неисчерпаемый источник, одной жизни, конечно, не хватит. А потом пошло, потом меня превратили в дипломата, я играл роль дипломата. Хотя какой я дипломат?
К. ЛАРИНА: А на скрипке-то играете?
А. МАХОВ: Нет, я бросил потом, к сожалению. Я вам скажу почему. Я понял, что с моими пальцами-культяшками невозможно. И я понял другое счастье – не только исполнителя, а слушателя. И вот я слушал, как играл Рихтер, как играл Ойстрах, Коган, я обожал Когана, я видел, как они играли. Потом я Когана видел в Италии, он приезжал, Рихтер приезжал в Италию, когда я там работал, незабвенный Гилельс.
К. ЛАРИНА: Я так понимаю, что всё равно творчество в вашей жизни должно присутствовать. Я не имею в виду написание книг. А вот если вы пишете про Рафаэля, Караваджо, наверняка рисуете натюрморты, пейзажи.
А. МАХОВ: Нет, не рисую. Хотя мой дед был художником, московским иконописцем. А вот я не пошел.
К. ЛАРИНА: Пишете стихи.
А. МАХОВ: Да, приходится. Но с бОльшим удовольствием я перевожу стихи. Потому что для меня встреча с Микеланджело Буонаротти, с его лирикой, с Ариосто, вот сейчас с Леопарди – это незабываемое.
М. ПЕШКОВА: Где вышел ваш Леопарди?
А. МАХОВ: В издательстве «Наука». Это второе издание, пересмотренное, и главное – я добился того, чтобы оно было двуязычным. В этот томик вошло всё поэтическое наследие этого замечательного поэта, современника Пушкина и ушедшего из жизни в один и тот же год вместе с Александром Сергеевичем. Много есть у них общего. Но работать над его поэзией было безумно интересно.
К. ЛАРИНА: Александр Борисович, а то, что касается биографических фактов, конкретных данных ваших героев. Я понимаю, про Райкина можно даже поговорить с людьми, которые его близкие, друзья, восстановить день за днем, минута за минутой всю его жизнь. А тут-то?
А. МАХОВ: Почему, Ксения? И здесь можно.
К. ЛАРИНА: А где же брать-то?
А. МАХОВ: Ведь жил такой замечательный человек по имени Джорджо Вазари, который оставил нам величайший литературный памятник, который дает нам не только узнать – а у него там 130 имен художников – об их творчестве, но даже ощутить запах этой эпохи, атмосферу. Вот с кем я разговаривал и беседовал. Кроме него, были и другие, Бистури, например. У него тоже называлась его книга «Замечательные жизни», очень много материалов. А Рафаэль, а Караваджо, написаны горы книг. Но приходится делать какой-то отбор. Например, из книги в книгу переходит легенда о том, что якобы однажды Рафаэль в сопровождении свиты на площади Святого Петра встретил Микеланджело, и Микеланджело ему якобы сказал: «Ты как полководец со своим войском», а Рафаэль ему ответил: «Ты как палач». И вот эту ерунду повторяют. А я против этого.
К. ЛАРИНА: А это правда?
А. МАХОВ: Конечно, нет.
К. ЛАРИНА: А красиво. Прямо отрывок из пьесы.
А. МАХОВ: Нет. Он в это время, Ксения, писал Микеланджело Буонаротти, он понял его мятущуюся натуру, и добрая душа Рафаэль изобразил его, как правильно отметили ваши слушатели, на «Афинской школе» одного, сидит на ступеньках в рубище, в рубахе, задумавшись о мире, о судьбе, о себе, о мире, который он уже не узнавал. Но это я уже ухожу в другую тему.
К. ЛАРИНА: Давайте я отвечу на вопрос, который задавала нашим слушателям. Правильные ответы мы получили. Где в России находится картина Караваджо? И надо было назвать ее. Это картина «Лютнист», она находится в петербургском Эрмитаже.
ОБЪЯВЛЕНИЕ ПОБЕДИТЕЛЕЙ
К. ЛАРИНА: Чуть позже зададим два вопроса и разыграем два супер-приза, куда мы напихаем все возможные и невозможные книжки. Возвращаемся к Рафаэлю, к Микеланджело. Смотрите, каждый раз, когда у нас возникает тут дискуссия на тему, должен ли художник творить на заказ, нам наши благодарные слушатели тут же в качестве основного козыря – а Рафаэль, он всё писал на заказ. У нас теперь есть специалист, пусть он за Рафаэля и ответит.
А. МАХОВ: Это была удивительная эпоха. Вы представьте себе, друзья, что в Риме, вначале во Флоренции, а потом в Риме сошлись три гения – Леонардо, Микеланджело и Рафаэль. Они друг на друга поглядывали, постоянно друг с другом соревновались. Не очень доверяли друг другу.
К. ЛАРИНА: У нас тоже сейчас пожалуйста – Шилов, Глазунов, Никас Сафронов.
А. МАХОВ: Конечно.
(СМЕЮТСЯ)
А. МАХОВ: Но они, Шилов, Сафронов и Глазунов могут позволить себе работать так себе, не по заказу, не обязательно.
А. ПЕТРОВ: И потому они выше, чем Рафаэль.
А. МАХОВ: А Рафаэлю, бедняге, приходилось работать по заказу. Некоторые вещи он делал для себя. Например, совершенно потрясающее тондо – «Мадонна с младенцем», из Уффици. Изумительная работа. Или «Донна Велата» («Дама с покрывалом»), это его возлюбленная была такая Беатриче. Видимо, он ее одну и любил, а не ту, которая ему приписывалась. Эти картины он писал, конечно, для себя. Но вот большие вещи – скажем, «Сикстинская мадонна», я считаю, что это труд всей его жизни, он всю жизнь шел к написанию. Это потрясающая картина. Шествует эта мадонна в облаках, держит младенца. Как она отличается, скажем, от другого шедевра, нашего, русского - «Владимирская богоматерь». «Владимирская богоматерь» смотрит на этот мир с испугом. И вот она сейчас отдаст самое дорогое, что у нее есть, свое дитя во имя спасения. Рафаэлевская мадонна другая. Она, прежде всего, горда своим материнством. Вон она, женщина молодая, несет на руках младенца, ей придется пройти через Голгофу, но в данный момент она внушает людям веру в лучшее.
К. ЛАРИНА: А вы лекции читаете?
А. МАХОВ: Читал когда-то, сейчас нет.
К. ЛАРИНА: Почему? Сейчас слушаем, это абсолютно готовая лекция.
А. ПЕТРОВ: Я это давно знаю.
А. МАХОВ: Я итальянцам читал. Есть такой университет Мачерата в прекрасной области Марке, он второй после Болоньи. Считается, что университет Болоньи первый университет в Европе, и вот Мачерата второй. Мне там пришлось читать лекции о нашей литературе, о языке. И потом есть еще такой город Перуджа, где я тоже почитал немножко лекции. Но это было давно.
А. ПЕТРОВ: Мне кажется, надо сакцентировать вопрос Ксении. Наверное, все-таки заказы разные бывают. И величие художника – я имею в виду художника, не обязательно живописца, это может быть и писатель, и музыкант, - те заказы выполнять, а не другие.
М. ПЕШКОВА: Вы не хотите книгу о Боттичелли заказать у нашего гостя?
А. ПЕТРОВ: О Боттичелли у нас выходила недавно книга.
А. МАХОВ: С мои предисловием.
А. ПЕТРОВ: У Александра Борисовича я бы заказал всё, что только можно, всё, что только бы Александр Борисович согласился писать, дай бог ему здоровья и энергии. Я честно признаюсь, у нас авторы разные, я уважительно отношусь к авторам из серии «Жизнь замечательных людей», но есть авторы одной книги, одной гениальной книги, и мне даже в голову не приходит еще о чем-то говорить, заказывать какой-то другой персонаж. Есть книги более удачные, менее удачные. Что касается Александра Борисовича, практически всё, что он предложил бы… Но у нас уже расписан достаточно долгий промежуток времени. Сейчас, дай бог, чтобы Микеланджело появился. Я думаю, что эта книга будет событием.
К. ЛАРИНА: Мы уже потихонечку переходим к творческим планам.
Е. УВАРОВА: Я хотела перед этим заметить, что Аркадий Райкин, о котором вначале была речь, он никогда не писал на заказ. Когда я его спрашивал, он мне об этом даже напрямую говорил.
К. ЛАРИНА: Он, кстати, сам-то писал разве что-нибудь, какие-нибудь тексты? Ему же писали тексты.
Е. УВАРОВА: Он сам писал, делал наброски. А потом он же заказывал. Он всегда приходил к автору со своей темой, со своим заказом, как правило. И вот в его спектаклях таких непосредственных откликов на заказы никогда не было. Он этим гордился и противопоставлял даже себя каким-то другим артистам, тому же Набатову.
К. ЛАРИНА: Давайте мы сейчас разыграем супер-лот, супер-приз. По Аркадию Райкину задам вопрос, вопрос очень простой. Как называется последний спектакль Аркадия Исааковича? Собственно говоря, он вообще оказался последним, потому что он последний раз выходил на сцену театра «Сатирикон» именно в этом спектакле и как раз 24 октября 1987 года. Пожалуйста, назовите этот спектакль. Наш телефон 363-36-59. И за это вы получаете всё.
М. ПЕШКОВА: Матисса, Джойса, Дягилева, Серебрякову и, конечно, книгу об Аркадии Исааковиче Райкине.
К. ЛАРИНА: Включаем телефон и ждем правильного ответа. Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ1: Здравствуйте. Галина. По-моему, последний спектакль назывался «Мир дому твоему».
К. ЛАРИНА: Совершенно верно, Галина. Спасибо вам за этот ответ. Вы получаете всё. Телефон ваш мы записали. Спектакль этот шел сколько лет? Года четыре-пять?
Е. УВАРОВА: Меньше.
К. ЛАРИНА: А вот теперь аналогичный вопрос, мы должны прямо на ходу придумать, связанный с Италией и с художниками. Давайте прямо сейчас придумаем, Александр Борисович.
А. ПЕТРОВ: В каком музее мира находится Сикстинская мадонна?
А. МАХОВ: Да. Вот где она находится? И когда ее видели впервые москвичи и гости столицы.
К. ЛАРИНА: Где она находится, где она живет постоянно и когда она приехала в Москву первый раз. Она прямо приезжала?
А. МАХОВ: Это особый разговор.
К. ЛАРИНА: Пожалуйста, 363-36-59. Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ2: Здравствуйте. Сикстинская мадонна находится в Дрезденской галерее.
К. ЛАРИНА: А когда она в Москве побывала?
СЛУШАТЕЛЬ2: После Второй мировой войны, в числе прочих произведений Дрезденской галереи, которые тоже побывали в Москве после Второй мировой войны.
К. ЛАРИНА: После Второй мировой войны мы сейчас живем. А в каком времени, хотя бы приблизительно?
СЛУШАТЕЛЬ2: Наверное, в 45-м и привезли.
А. МАХОВ: Попозже немножко, в 50-е годы, в конце 50-х годов.
К. ЛАРИНА: Вы сами ответили. Всё, вам повезло. Записали ответ.
А. МАХОВ: Кстати, Сикстинская мадонна появилась ценою крови наших солдат, которые спасли эти шедевры Дрезденской галереи, которые были упрятаны нацистами в штольне и готовы были взорвать всё это. Погиб бы и Рафаэль, и Тициан, чего там только не было. Наши солдаты это спасли, привезли. А наши выдающиеся реставраторы, среди них Михаил Владимирович Алпатов, они тщательно всё это восстановили. Но, к сожалению, нас не отблагодарили, мы ни одной картины у себя не оставили.
М. ПЕШКОВА: Леонид Волынский был среди тех, кто спас. Это дедушка Елены Костюкович, известного переводчика с итальянского.
К. ЛАРИНА: Внимание, товарищи, сейчас 14-56. Главный редактор, ваш выход.
А. ПЕТРОВ: Спасибо большое. На самом деле это заслуженно, поскольку мы называли замечательные издательства: «Прозаик», «Наука», которое выпустило Леопарди. Несколько слов о «Молодой гвардии». «Молодая гвардия» готовится сейчас к встрече своего 90-летия. В следующем году у нас будет не только юбилей 1812 года и Отечественной войны, но и 90 лет крупнейшему российскому издательству. Масса всего интересного, как раз посвященного и войне 12 года, у нас выходит и новый «Кутузов», и вышел уже «Барклай де Толли», замечательная книга о Багратионе, сейчас книга о Ермолове.
К. ЛАРИНА: Это всё новое?
А. ПЕТРОВ: Большинство. Вот то, что я перечисляю, это новое. Журнальная версия Якова Гордина «Ермолов», только журнальная версия пока, а книга выходит у нас. И многие вещи, они также в хорошем смысле несовместимы, как сегодня на «Эхо Москвы» Аркадий Райкин и Рафаэль.
К. ЛАРИНА: Почему? Вполне сопоставимые величины. Я считаю, да.
А. ПЕТРОВ: В смысле величин – конечно. Но мы вчера думали о «Молодой гвардии», даже пытались придумать обобщающую формулу, как увязать Райкина, Рафаэля и Караваджо. В греческом зале, в греческом зале или еще что-нибудь найти. (СМЕЮТСЯ). Это трудно, но это показывает неимоверно широкий диапазон издательства «Молодая гвардия». Мы стараемся делать всё хорошо и по-настоящему, начиная с античности и Древнего Востока и заканчивая сегодняшним днем. Поэтому книги, которые на выходе, которые появятся в конце этого года и в следующем году, тоже очень разные. И пусть это не вызовет какую-то усмешку, улыбку, потому что тут и боярыня Морозова и Элвис Пресли.
К. ЛАРИНА: А кто «Элвиса Пресли» пишет?
А. ПЕТРОВ: Это переводная книга. На мой взгляд, очень удачная, переводчик очень хороший, Екатерина Колодочкина. Повезло братьям, в следующем году у нас сразу две книги – «Братья Стругацкие» и одновременно «Братья Старостины». На мой взгляд, тоже очень интересные книги. И болельщики «Спартака», и футбольные болельщики с радостью воспримут. А Стругацкие – это даже не первый вариант. Мы хотели выпустить эту книгу «Аркадий и Борис Стругацкие» (кстати, в «Молодой гвардии» издавали свои вершинные вещи), но не получалось. Сейчас наконец книга такая выходит. Неожиданные издания – это о Броз Тито и Ким Ир Сене, причем книга о Ким Ир Сене, мне кажется, просто блестящая. Небольшая по объему, но она настолько здорово написана. Обязательно пришлю на «Эхо Москвы», мне будет интересно знать точку зрения по этой книге Алексея Венедиктова, вашу. Книга о Ходасевиче. Это мой любимый поэт. Георгий Иванов и Ходасевич – это со школы, с ранней юности любовь.
М. ПЕШКОВА: Кто написал о Ходасевиче?
А. ПЕТРОВ: Это книга Шубинского. Здесь это наш совместный проект с «Вита Нова». У нас есть целый ряд персонажей, которые одновременно выходят в двух сериях: в роскошных фолиантах издательства «Вита Нова» в Санкт-Петербурге и в более демократичном исполнении в серии «Жизнь замечательных людей». Выходит миллионер Онассис.
К. ЛАРИНА: А «Повседневная жизнь»?
А. ПЕТРОВ: Здесь мы изучаем Москву вглубь, хронология назад у нас движется. Книга Веры Боковой, которая уже вызвала большой всплеск положительных эмоций, «Повседневная жизнь Москвы в XIX веке». Сейчас дописывает книгу и сдает нам «Повседневную жизнь Москвы» от стрелецкого бунта до великого пожара, т.е. на век раньше. Выходит книга «Повседневная жизнь воровской Москвы во времена Ваньки-Каина». Думаю, для нашего криминального времени это тоже интересно. «Повседневная жизнь цирка» у нас на выходе. И очень многое сейчас – мне приятно, как главному редактору, сознаваться, – замечательная почта, много рукописей, которые сейчас на столе. Везет тут и поэтам. Например, сейчас я читаю одновременно и биографию Бориса Рыжего, я очень люблю его многие стихи, биография Олега Григорьева неожиданно пришла из Санкт-Петербурга. Короче говоря, очень много всего интересного.
К. ЛАРИНА: Мы поняли, что у нас следующий год юбилейный. Поэтому мы продолжаем наше творческое и человеческое сотрудничество с издательством «Молодая гвардия» и лично с его главным редактором Андреем Петровым. Андрюша, большое спасибо. Спасибо нашим гостям Елизавете Уваровой и Александру Махову. Программа «Книжное казино» на этом завершается. До встречи.