Книжные премьеры апреля - Наталья Аветисян, Александра Ерицян - Книжное казино - 2011-04-24
К.ЛАРИНА: Ну что, начинаем «Книжное казино». Добрый день еще раз. Здесь в студии «Эха Москвы» ведущие программы Ксения Ларина и Майя Пешкова. Майечка, приветствую тебя.
М.ПЕШКОВА: Добрый день.
К.ЛАРИНА: И в гостях у нас сегодня в праздничный день наши близкие друзья, не побоюсь этого слова, издательство «Слово», не побоюсь этого слова. Итак, Наталья Аветисян, президент издательства. Здравствуй, Наташа.
Н.АВЕТИСЯН: Здравствуйте, Ксюш.
К.ЛАРИНА: И Александра Ерицян, руководитель проектов издательства «Слово». Саш, приветствую тебя.
А.ЕРИЦЯН: Здравствуйте.
К.ЛАРИНА: Книг у нас море сегодня, вопросов тоже. Напомню телефон прямого эфира 363-36-59 для того, чтобы вы могли ответить на вопросы, которые мы зададим чуть позже. По традиции мы их огласим после новостей в 13:35. Ну, а начнем, наверное, все-таки, с книжек, чтобы люди понимали, что сегодня предстоит им увидеть, пощупать, выиграть, прочитать. Давайте.
А.ЕРИЦЯН: Ну что, начнем мы с нашей новинки. Эта книга очень для нас важная и, наверное, важная, в принципе, для книжного рынка российского, называется она «Габриэль Гарсиа Маркес. Биография». Это книга Джеральда Мартина, человека, который считается единственным официальным или, как он сам говорит, не запрещенным биографом Маркеса.
Это такой большой увесистый том, потрясающе интересная книга. Нам удалось сделать очень хороший перевод, переводчик совершенно замечательный, поэтому это произведение, в общем, достаточно подробное и сложное, она перевела так, что оно читается просто как увлекательный роман, в общем, даже не побоюсь этой фразы, не хуже, чем сам Маркес практически.
К.ЛАРИНА: А Джеральд Мартин – он вообще кто такой?
А.ЕРИЦЯН: Джеральд Мартин – он специалист по латино...
К.ЛАРИНА: Биограф?
Н.АВЕТИСЯН: Он, вообще, специалист по латиноамериканской литературе, он – англичанин и человек, который безумно был увлечен Маркесом, и сам перед собой поставил такую цель написать его биографию. И сам считал, что он, в общем, поставил перед собой цель чрезвычайно амбициозную.
К.ЛАРИНА: А он с ним какое-то общение имел?
Н.АВЕТИСЯН: Да, да. Он даже посчитал, что, в общем, общение с Маркесом, пример, если так, вот, выкидывать то время, когда он с ним не общался, то полностью, вот, ровно месяц он с ним с утра до ночи общался – вот такие подсчеты он сделал, калькуляцию.
А.ЕРИЦЯН: Он совершенно гениальный человек, на самом деле, потому что эту книгу он писал 17 лет. Он писал ее 17 лет, он взял более 3-х сотен интервью для этой книги. И среди людей, с которыми он беседовал, помимо самого Маркеса, беседы с которым он очень забавно описывает и говорит, что Маркес вообще, в принципе, не очень любит интервью давать, и биографов он терпеть не может, и первое, что он Мартину сказал: «Ты не надейся, что я за тебя сделаю всю работу», - сказал ему Маркес.
Он беседовал с его друзьями, с его семьей, с его женой, он беседовал с Фиделем Кастро, еще с целым рядом политических деятелей, о которых, как он, собственно, пишет в своей книге, он понимает, что он бы никогда к ним не попал и они бы не снизошли, если бы Габо (то есть Маркес) не замолвил словечко, из чего, в общем, он сделал вывод, что Маркес благосклонно отнесся к его труду, что, в общем, правда, потому что он сам сказал, что это его официальная биография, и Джеральд Мартин, автор необычайно этим гордится. И мы тоже.
К.ЛАРИНА: Так. Дальше пошли.
А.ЕРИЦЯН: Дальше, наверное, перейдем к следующей нашей новинке. Это совершенно замечательная книга, вот у Ксении она сейчас в руках.
К.ЛАРИНА: Я ее открываю безжалостно.
А.ЕРИЦЯН: Да. Вот, вы слышите звук. «Мэрилин Монро. Жизнь, рассказанная ею самой».
К.ЛАРИНА: Казалось бы, мы все уже знаем.
А.ЕРИЦЯН: Не все, как оказалось. Как оказалось, не все. На самом деле, это сенсационная книга, которая представляет из себя частный архив Мэрилин Монро, впервые опубликованный. Причем, он опубликован не просто впервые в виде текста. Эта книга, в общем, ну, в лучших традициях издательства «Слово» (мы, как знают, наверное, многие слушатели, любим делать иллюстрированные книги), это книга, в которой очень много факсимиле ее записей, ее дневников, каких-то записок, заметок, писем и даже стихов, которые она писала и, как оказалось, достаточно неплохих стихов.
К.ЛАРИНА: Только я смотрю, здесь она даже двуязычная, да?
А.ЕРИЦЯН: Она двуязычная, потому что это архив, который нашла Анна Страсберг, вдова великого Ли Страсберга, которому Монро завещала энную часть своего наследства, наверное, большую часть своего наследства. Анна Страсберг, его вдова нашла 2 коробки на чердаке дома Мэрилин. И в этих коробках она обнаружила вот этот архив.
Очень долгие годы к ней пытались обратиться многие люди, многие издатели, за очень большие деньги которые пытались получить права на публикацию того, что она обнаружила. Она не хотела этого делать, потому что ей казалось, что нужно, как бы, отнестись с должным уважением к этому архиву и она искала человека, который сможет представить в этой книге Монро такой, какой она была на самом деле. То есть не глупой блондинкой, не той женщиной, которая соответствует своему экранному образу и которую, в общем, все знают, и чей образ ассоциируется с именем Монро. Она в этой книге должна была предстать интеллектуалкой, женщиной, которая очень страдала от того, что никто не мог оценить или дать ей возможность воплотить серьезный какой-то актерский дар.
К.ЛАРИНА: Но это получилось?
А.ЕРИЦЯН: Это получилось.
К.ЛАРИНА: Задача выполнена?
А.ЕРИЦЯН: Это получилось, эту книгу очень интересно читать, там расшифровки ее записей. Пишет она...
К.ЛАРИНА: А написали типа дневников таких?
А.ЕРИЦЯН: Дневники, да. Да-да-да. Там есть дневники, там есть записки, там есть стихи, которые она писала. И книжка совершенно замечательная, читается очень легко, фотографии там тоже очень красивые и редко опубликованные, мало где опубликованные. Так что очень такой, проект громкий.
Н.АВЕТИСЯН: Но вообще появляется фигура очень интересная, очень трагичная, на самом деле, личность, человек, который потрясающе совершенно воспринимал окружающих людей, с которыми ее сводила жизнь (а как мы знаем, со многими ее сводила эта жизнь), и читается она с изумлением, я бы сказала.
К.ЛАРИНА: А она когда вышла впервые на английском языке?
Н.АВЕТИСЯН: Она осенью вышла прошлой.
К.ЛАРИНА: То есть она совсем новая?
Н.АВЕТИСЯН: Ну, практически да, мы почти след в след успели это сделать.
А.ЕРИЦЯН: В октябре у нее была международная премьера во Франкфурте, у этой книги.
К.ЛАРИНА: А как ее там восприняли, кстати, в Америке появление этой книжки?
Н.АВЕТИСЯН: По-моему, американцы... Во-первых, надо сказать, что сделали эту книгу французы, как это ни странно, и американцы очень болезненно отнеслись, надо сказать, к этому, ревностное было отношение. Но она, в общем, стала очень хорошо продаваемой книгой. Хотя, вот, что мне странно, я не могу сказать, что это у них такой супербестселлер, хотя тиражи, конечно, большие – там, 80, 100 тысяч.
А.ЕРИЦЯН: Тиражи большие, но у них, в принципе, больше тиражи чем у нас, к сожалению. Но у нас было ощущение, когда мы вели переговоры по этому проекту, когда мы приняли решение о том, что мы хотим эту книгу издать на русском языке, у нас было ощущение, что для России Монро значит даже несколько больше, чем для Америки. Потому что в Америке – да, она звезда, она икона, но она – одна из очень многих. Потому что сменялись какие-то временные периоды, у каждой эпохи были свои звезды и это, в общем, идет, как бы, каким-то чередом. А в России есть всего несколько имен западных, на самом деле, которые пробили брешь в «железном занавесе» и которые остались не просто звездами, а их имена – это какая-то определенная ностальгия целого поколения людей, потому что это тот кусок какой-то, вот, красивой, запретной неизвестной нам жизни, который был доступен. И от этого то внимание, которое к этим именам приковано, оно по сравнению с вниманием в Америке или в Англии умножается во много тысяч раз. И для нас это, наверное, даже, как это ни странно звучит, какой-то более значимый, что ли, культурный феномен.
К.ЛАРИНА: Давайте про следующую икону.
А.ЕРИЦЯН: А следующая икона – Коко Шанель.
К.ЛАРИНА: Тоже, кстати, ваша любимая героиня. Уж сколько было издано книг, ей посвященных.
Н.АВЕТИСЯН: Ну, у нас это, наверное, 3-я книга. Хотя, много было репринтов предыдущих книг. Книга, опять-таки, очень интересная. Вообще, когда делаешь книгу, когда наш маркетинг начинает исследовать рынок и спрашивают о книжной торговле, вот новая книга Шанель. Первая реакция: «Опять книга? Сколько можно?» - говорят они. Потом, когда показываешь материал, глаза загораются, говорят: «Да-да-да». И, действительно, это удивительная магия имени Шанель. Ну, я думаю, что, конечно, сама компания Шанель блестяще разрабатывает миф о самой Шанели и очень хорошо находит авторов, которые могут написать какие-то новые интересные вещи. Вот это как раз тот самый случай. Потому что француженка Жюстин Пикарди, она написала эту книгу, работая с материалами, которые были прежде недоступны никому. Поэтому в этой книге есть вещи, которые неизвестны даже тем специалистам по Шанель, которые, казалось бы, знают все. И поэтому к этой книге опять безумный интерес.
Могу сказать, даже такую, тайную выдать информацию, что когда мы вели переговоры о том, что мы будем делать эту книгу (ну, а нас уже тоже на Западе считают, что издательство «Слово» - это издательство, которое делает Шанель), они нам сказали: «Несмотря ни на что, вы должны подписать сначала договор о конфиденциальности». То есть у нас было несколько договоров, первый – о конфиденциальности, о том, что мы не разглашаем ничего, ни строчки из материалов, которые мы получаем для работы, для переводов, никому не могут уходить. И даже самое смешное было то, что сама компания Шанель, которая здесь работает, она говорила: «А вы когда-нибудь нам сможете показать эти материалы?» Они знали, что книга будет такая. Но мы говорили: «Мы не имеем права ничего показывать». Так что, вот, интрига здесь есть за этой книгой.
К.ЛАРИНА: Но здесь она построена вообще по какому принципу? Это же не просто биография, я так понимаю, да?
А.ЕРИЦЯН: Это не просто биография, эта книга построена, ну, в принципе, конечно, это хронологический порядок, потому что это, в принципе, история жизни Шанель. Но, на самом деле, автор книги Жюстин Пикарди – она британский журналист, которая работала для «Vogue» очень много раз и сотрудничает с «The Sunday Times», и с «Harper's Bazaar», и с другими очень известными изданиями, уважаемыми. Ей представилась удивительная возможность, потому что помимо того, что она получила доступ к архивам, к которым, видимо, никто раньше доступа не имел, в частности, в этой книге есть достаточно большая глава, в которой Жюстин пишет и описывает период жизни Шанель во время второй мировой войны, в которой затрагивается достаточно чувствительная тема отношений или не отношений (до сих пор непонятно) офицера...
К.ЛАРИНА: Шелленберг?
А.ЕРИЦЯН: Да, и там еще другие есть имена, на самом деле, помимо него, с разными офицерами и военными, которые имели отношение к Германии в то время. Очень противоречивая информация, очень запутанные архивы. Причем, там есть и данные из архивов французской полиции, и внешней разведки Великобритании, это и отношения Шанель с Уинстоном Черчиллем, с которым она была знакома и с которым она переписывалась, и во время войны она слала ему письма и пыталась там вызволить своего племянника, и так далее. То есть вот это очень запутанный такой комок, который никто не осмеливался никогда тронуть. Потому что, во-первых, тема такая, достаточно щекотливая, во-вторых, потому что уж очень все сложно, очень все запутанно. И на самом деле, даже благодаря тому, что написала Жюстин, все равно до конца, конечно, ничего не понятно.
Но количество информации, которое она смогла найти и очень талантливо и красиво написать, потому что очень читается это все с большим интересом и легко, это, конечно, совершенно поразительно. Кроме того, на момент выхода этой книги уже, в общем, самые яркие биографии Шанель до того вышли – это Эдмонда Шарль-Ру, «Время Шанель», книга, которая тоже вышла в издательстве «Слово», это Клод Делэ, «Одинокая Шанель», которая, опять же, вышла у нас. Это книга Поля Морана о Шанель, которая вышла не у нас. И у Жюстин была возможность обратиться в том числе к этим книгам и заново посмотреть на ее жизнь, опираясь на то, что было и в этих книгах тоже.
К.ЛАРИНА: Молодец. Профи! Новости, потом продолжим. У нас еще есть, что вам рассказать про книжки, поскольку целая еще книга не представлена в нашем эфире. Мы сделаем это через несколько минут.
НОВОСТИ
К.ЛАРИНА: Возвращаемся в программу «Книжное казино». Напомню, что сегодня свои новые книги раздает вам издательство «Слово». Сейчас мы по традиции должны вопросы задать. Хотя мы еще не все книги представили, но там, я так понимаю, серия «Записки путешественника» у нас осталась, о которой мы подробнее поговорим после того как вопросы зададим. Вопросы сейчас для вас прочтет Александра Ерицян. Напомню номер телефона 363-36-59, именно по телефону мы будем принимать ваши ответы минут через 10. Итак, вопросы, Саш.
А.ЕРИЦЯН: Итак, первый вопрос. В 1955 году в Боготе вышло первое художественное произведение Маркеса крупной формы. Типография утверждала, что выпустила тираж в 4 тысячи экземпляров, из которых продано было лишь несколько штук. 12 лет спустя Маркес вернулся в Боготу уже знаменитым писателем, нашел десятки экземпляров этого первого издания в букинистических магазинах, которые продавались по 1-му песо за книгу и купил все, что мог. Назовите это произведение.
Вопрос второй. В 1957 году Маркес посетил всемирный фестиваль молодежи и студентов в Москве. Больше всего писателя поразили масштабы страны, помпезность архитектуры и размах торжеств, проводимых по случаю фестиваля. Однако, Маркес все же не спешил относить Москву к числу развитых мегаполисов в своем эссе «СССР. 22 миллиона 400 тысяч квадратных километров без единой рекламы Кока-Колы». В этом эссе он дает городу весьма не лестное определение. Какое?
К.ЛАРИНА: Которое стало в итоге одним из самых расхожих выражений, в том числе и у нас в Москве.
А.ЕРИЦЯН: Ну, в общем, да.
К.ЛАРИНА: Да? По поводу Москвы, что это такое.
А.ЕРИЦЯН: В общем, да. Третий вопрос. Для какого журнала 23 июня 1962 года состоялась так называемая последняя фотосессия Мэрилин Монро с Бертом Штерном? Для какого журнала состоялась эта фотосессия?
Четвертый вопрос. 29 июня 1956 года Мэрилин Монро вышла замуж за Артура Миллера. Какую религию приняла Монро ради этого брака? Пятый вопрос. Официальной датой появления легендарного маленького черного платья Шанель считается апрель 1926 года – именно тогда новаторские эскизы Коко Шанель появились в журнале «Vogue».
К.ЛАРИНА: То есть у нас сейчас юбилей получается?
А.ЕРИЦЯН: Ну, практически да. Однако, задумка родилась у великой мадемуазель Шанель несколькими годами ранее, в 1920 году. Какое печальное событие сделало черный цвет, считавшийся исключительно траурным, практически визитной карточкой дома Шанель?
К.ЛАРИНА: 85 лет исполняется маленькому черному платью в апреле 2011 года.
М.ПЕШКОВА: Точно, да.
К.ЛАРИНА: О как вы вышли, смотрите. (все смеются)
А.ЕРИЦЯН: Вот он, гений Шанель. Следующий вопрос, Шестой. Майкл Пэлин, путешествуя по следам Хемингуэя (речь идет о его книге «По следам Хемингуэя», о которой мы попозже поговорим) приехал в город Ки-Уэст США и там стал свидетелем необычного конкурса, посвященного Хемингуэю. Что это был за конкурс?
Седьмой вопрос. Во время пребывания на посту мэра одного небольшого сицилийского городка Витторио Сгарби принял решение о небывалой распродаже недвижимости. Дом в городке можно было купить за 1 евро, но с одним условием. Почему цена была такой низкой и что за условие ставилось перед покупателем?
Н.АВЕТИСЯН: Витторио Сгарби – это тоже автор книги, о которой будем говорить позже.
А.ЕРИЦЯН: Книга называется «Италия – страна чудес». Восьмой вопрос. В книге «Вокруг света за 80 дней» Майкл Пэлин повторяет путь Фога, героя романа Жюля Верна. Какое условие должен был соблюсти Майкл Пэлин, чтобы максимально точно повторить путешествие, которое было описано более 100 лет назад? И последний, девятый вопрос. Жизнь Коко Шанель похожа на голливудское кино, недаром после смерти великой мадемуазель ее удивительная история не раз становилась сюжетом сериалов и фильмов. Однако, еще при жизни Шанель история ее успеха легла в основу одной театральной постановки. Назовите жанр постановки и актрису, которая блестяще исполнила в ней главную роль.
К.ЛАРИНА: Замечательный вопросы от издательства «Слово». Напомню телефон 363-36-59, потерпите-подождите, подготовьтесь-поищите и отвечайте на эти вопросы по телефону.
Давайте мы перейдем к Запискам путешественника. Мы были, собственно говоря, радиостанция «Эхо Москвы» была свидетелем рождения этой серии, да?
Н.АВЕТИСЯН: Да, было такое.
К.ЛАРИНА: Поскольку у нас чуть ли не первые были авторы в гостях. Но я помню как она задумывалась, все-таки, авторы, в основном, были русскоязычные, то есть люди, которые волею судьбы попали в конкретную страну и пытались каким-то образом там освоиться, ассимилироваться. И, вот, их впечатления и легли в основу первых книжек. Или я ошибаюсь?
Н.АВЕТИСЯН: Я думаю, что это просто очень сильное впечатление, Ксюш, на тебя произвело выступление Леры Макаревич, одного из наших авторов, потому что это как раз ее история.
М.ПЕШКОВА: И мы читали Елену Костюкович.
Н.АВЕТИСЯН: Да. Но, на самом деле, серия-то задумывалась не только как путешествия и жизнь наших соотечественников за границами, за пределами нашей любимой страны. Там серия была вообще задумана как некий рассказ любого человека, который каким-то образом очень сильно проникся культурой той или иной страны. Не важно, сам ли он представитель даже этой культуры. Потому что нас была такая книжка моей однофамилицы Аветисян, которая писала об Армении и об армянской кухне. Она, как бы, изнутри, но она писала так интересно, что это было безумно интересно читать и людям, которые были вовне.
К.ЛАРИНА: Ну вот смотрите, сейчас, сегодня я вижу, один автор, Майкл Пэлин, он представляет аж 3 книжки, 3 разных страны.
Н.АВЕТИСЯН: Более того, еще будет.
К.ЛАРИНА: То есть такой что, профессиональный путешественник?
Н.АВЕТИСЯН: Значит, кто такой Майкл Пэлин? Это английский путешественник, более того, он – ведущий Би-Би-Си очень известный, ваш коллега тоже. Он – человек, который снимал много фильмов, потому что он не просто путешествовал, он в них еще делал фильмы.
М.ПЕШКОВА: А, это в серии Би-Би-Си выходило.
А.ЕРИЦЯН: Да-да-да.
Н.АВЕТИСЯН: Это была серия Би-Би-Си, абсолютно верно.
А.ЕРИЦЯН: Это документальные фильмы очень известные.
Н.АВЕТИСЯН: В 2010 году вообще его признали, вот, книги, которые он писал, он был признан одним из лучших путеводителей в мире. Есть компания Learning Planet, это компания, которая делает знаменитые путеводители, вот они назвали его лучшим из тех, кто может пропагандировать, рассказывать о путешествиях. Поэтому нам удалось сейчас сделать такой большой проект с Майклом Пэлином, и у нас должно в этом году выйти 6 его книг, на самом деле.
К.ЛАРИНА: Ну, давай мы скажем, что сегодня. «Гималаи. Крыша мира», «По следам Хемингуэя» и «Вокруг света за 80 дней». А что в планах, скажи тогда, Наташ?
Н.АВЕТИСЯН: В планах еще книга его «Сахара». Книга «Полный круг» – опять-таки, путешествие, которое покрывает несколько стран. И «Антарктика и Антарктида», тоже такая история. Он – много ездящий человек, и он очень забавно и легко пишет. Вообще, это свойство, конечно, англичан-авторов. Мне кажется, что перебить вот это свойство, которое присуще англичанам, вообще путешественникам по жизни, писать очень легко, приятно, интересно и при этом достаточно глубоко о том, что они видят, с чем они сталкиваются в мире, не может вообще никто. И Пэлин – это вот как раз тот самый случай.
Я очень надеюсь, что он понравится нашим читателям, они будут с удовольствием следовать за ним в этих путешествиях. Надо сказать, что, вот, мне, например, ужасно нравится его книжка «Путешествие по следам Хемингуэя». Он решил проехаться по тем странам, по тем местам мира, которые каким-то образом были связаны с жизнью самого Хемингуэя, начиная с места, где он родился, и кончая, там я не знаю, Кубой, любимым его кафе в Париже и так далее.
М.ПЕШКОВА: Испанией.
Н.АВЕТИСЯН: Испанией, конечно, да. И когда ты читаешь эту книжку, ты, как бы, идешь по следам жизни Хемингуэя, но видишь это его глазами, Пэлина глазами, твоего современника, потому что он вполне благополучно и продолжает и путешествовать, и работать сейчас. И там, как бы, сходятся 2 фигуры: и сам Хемингуэй, который, конечно, безумно мощная и интересная фигура, и Пэлин, который видит и ведет нас за ним. Вот, я надеюсь, и другим понравится такая история.
К.ЛАРИНА: Так, ну тогда нужно сказать про автора итальянского Витторио Сгарби, «Италия – страна чудес» тоже в этой серии. Что за человек?
Н.АВЕТИСЯН: Сгарби – это журналист итальянский, у них он очень известен в Италии, у нас, к сожалению, нет. Ну, бывает такое, что не всегда удается нам представлять всех замечательных интересных авторов, которые работают в других странах. Вот, мы решили представить в России Витторио Сгарби. Он тоже и на телевидении работает, и возглавляет сейчас комплекс целый музейный в Венеции и так далее. Человек очень разносторонний. Книжка, которую мы решили включить в эту серию, названа она «Италия – страна чудес», она рассказывает об Италии той, которую не видит впервые приехавший туда путешественник. То есть это, конечно, такая, гурманская книжка для тех, кто уже достаточно хорошо знает и любит Италию, но хочет еще дальше.
М.ПЕШКОВА: По традиции мы берем Муратова, когда едем в Италию.
К.ЛАРИНА: Но она, кстати, все равно построена, простите девочки, как мне кажется, вот, при первом беглом взгляде, все равно построена по трафарету путеводителя, все-таки. Город и подробности, город и подробности.
Н.АВЕТИСЯН: Да, он идет тоже по регионам.
К.ЛАРИНА: Да. А это, конечно, литература совсем другого рода. Тоже смотрю, я ее открыла (Майкла Пэлина я имею в виду), это такие, абсолютно дневниковые записи. Вот, что для меня важно? Брать ли с собой это в качестве возможного путеводителя?
Н.АВЕТИСЯН: «Италию – страну чудес» - да, несомненно.
К.ЛАРИНА: Да. Это можно никуда не ездить.
Н.АВЕТИСЯН: А «Хемингуэя» можно читать дома в кресле.
К.ЛАРИНА: Это просто читать как литературу, конечно.
Н.АВЕТИСЯН: Да, абсолютно. Это чтение такое, которое ты можешь прочитать. Ну, вообще, и то, и другое можно читать, сидя дома у себя в Кресле, но Пэлин – он может помочь тебе, если ты просто составляешь такой план поездки по Италии, ты хочешь попасть в те места, куда обычно туристическая компания не поведет и не проведет тебя. Вот здесь Пэлин абсолютно незаменим. Потому что, ну, действительно, Италия – страна чудес. Чем больше ты ее знаешь, тем больше хочется увидеть.
К.ЛАРИНА: А, вот, первые книжечки – я помню, что там обложка была другая.
Н.АВЕТИСЯН: Чем же она отличалась?
К.ЛАРИНА: Она была не такая твердая.
Н.АВЕТИСЯН: Не такая твердая?
К.ЛАРИНА: Да. Потому что она называется «Записная книжка путешественника».
А.ЕРИЦЯН: Потому что мы сменили типографию, открою секрет.
Н.АВЕТИСЯН: Могу раскрыть секрет. Потому что первую книжечку мы делали в Китае. Как раз там, где делают вот эти знаменитые Молескиновские путеводители.
К.ЛАРИНА: Да-да-да. Вот она по этому типу была сделана.
Н.АВЕТИСЯН: Абсолютно. Здесь мы ее сохранили, но сделали ее в России. Я должна сказать, что это первый опыт вообще типографии в России, которая попыталась нам сделать такой переплет. Ну, вот, он не совсем такой, к сожалению, но что делать?
К.ЛАРИНА: Места для заметок есть все равно.
Н.АВЕТИСЯН: Да, места для заметок есть. И резинка есть.
К.ЛАРИНА: Наташа Якушева – наш звукорежиссер и помощник незаменимый. Я телефон объявляю 363-36-59... Мы все сказали, что сегодня у нас есть?
Н.АВЕТИСЯН: По-моему, все.
А.ЕРИЦЯН: Вроде, да.
К.ЛАРИНА: Да. Давайте мы сейчас на вопросы ответим, потом у нас останется, надеюсь, время поговорить немножечко о планах ближайших, о премьерах грядущих. Итак, еще раз, 363-36-59 – телефон прямого эфира, выбирайте вопрос, отвечайте на него и Саша вам скажет, что вы выиграли, если вы выиграли, и чего вы не выиграли, если ответили неправильно. Пожалуйста, 363-36-59. Алло, здравствуйте. Алло?
СЛУШАТЕЛЬ: Алло, здравствуйте. С праздником вас.
Н.АВЕТИСЯН: Спасибо. Вас также.
СЛУШАТЕЛЬ: Я хотела бы ответить на вопрос, какую фразу сказал Габриэль Гарсиа Маркес, это «Москва – большая деревня».
К.ЛАРИНА: Да.
СЛУШАТЕЛЬ: И могу на второй еще вопрос ответить.
СЛУШАТЕЛЬ: Не-не-не. Вам хватит Маркеса, большая книжка очень. Маркеса мы отдаем, да?
А.ЕРИЦЯН: Маркеса-Маркеса. Биография Маркеса ваша заслуженная. «Москва – самая большая деревня в мире», все правильно.
СЛУШАТЕЛЬ: Спасибо.
К.ЛАРИНА: Спасибо.
М.ПЕШКОВА: Да. И вообще, «Москва – большая деревня» - это, ведь, выражение не сегодняшнего дня и не нашего века, так называли Москву и раньше, когда приезжали в первопрестольную, потому что она состояла из одноэтажных домов. И это не просто дом, это было еще поместье.
К.ЛАРИНА: А он знал об этом, Маркес? Или догадался, проинтуичил?
А.ЕРИЦЯН: Не знаю. Мне кажется, интуиция сработала.
К.ЛАРИНА: Так, следующий звонок, пожалуйста. Алло, здравствуйте. Алло?
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Можно ответить?
К.ЛАРИНА: Да, конечно.
СЛУШАТЕЛЬ: Вот, про 1 евро. Дома были разрушены, и условие – надо было его отремонтировать.
К.ЛАРИНА: Я думаю, что мы примем этот ответ, просто чуть-чуть его дополним. Как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ: Кирилл из Петербурга.
К.ЛАРИНА: Спасибо, дорогой Кирилл, вы абсолютно правы. Но речь идет там о домах, разрушенных землетрясением, да?
А.ЕРИЦЯН: Да-да, это было землетрясение 1968 года и распродавались, действительно, дома, пострадавшие во время него и брошенные хозяевами. А новый владелец, то есть покупатель должен был восстановить дом за свои средства в течение 2-х лет, не нарушая при этом первоначального архитектурного плана. Вы получаете замечательный приз, книгу Витторио Сгарби «Италия – страна чудес». Спасибо за правильный ответ.
К.ЛАРИНА: Алло, здравствуйте. Алло?
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте.
К.ЛАРИНА: Да, здрасьте.
СЛУШАТЕЛЬ: Будьте добры, вопрос. Мэрилин Монро приняла веру после замужества с Миллером иудейскую.
К.ЛАРИНА: Да, совершенно верно, иудаизм. И вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ: Санкт-Петербург, Юлия.
К.ЛАРИНА: Юлия, очень приятно, спасибо. Юлия у нас что получает? Монро?
А.ЕРИЦЯН: Спасибо вам большое. Юлия у нас получает «Мэрилин Монро. Жизнь, рассказанная ею самой».
К.ЛАРИНА: Наталья, почему ты без наушников?
Н.АВЕТИСЯН: Мне не дали.
К.ЛАРИНА: Что это такое за безобразие? Майя? (смеется)
Н.АВЕТИСЯН: Дискриминация потому что у вас тут процветает. Спасибо.
К.ЛАРИНА: Так, следующий звонок. Алло, здравствуйте, алло? Говорите, пожалуйста.
СЛУШАТЕЛЬ: Добрый день. Ирина, Санкт-Петербург.
К.ЛАРИНА: Да. Говорите, пожалуйста.
СЛУШАТЕЛЬ: По поводу вероисповедания.
К.ЛАРИНА: К сожалению, уважаемая Ирина из Санкт-Петербурга, на этот вопрос мы уже ответили. Ваша же землячка ответила (из Санкт-Петербурга был звонок) по поводу иудаизма. Следующий звонок, пожалуйста. Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Добрый день. Я хотела бы ответить на вопросы. Вот, на 6-й вопрос, рыбная ловля.
К.ЛАРИНА: Конкурс? Про Хемингуэя?
СЛУШАТЕЛЬ: Да.
К.ЛАРИНА: Нет, к сожалению.
А.ЕРИЦЯН: Нет. К сожалению, неправильно.
К.ЛАРИНА: Еще пробуем. Алло, здравствуйте. Алло?
СЛУШАТЕЛЬ: Алло, вот последний вопрос, театральная постановка. Это мюзикл «Коко» с Кэтрин Хепберн. Это в 1979 году, а умерла она в 1988-м.
К.ЛАРИНА: В 1969-м, чуть ошиблись на 10 лет, но не страшно.
А.ЕРИЦЯН: Не страшно. Абсолютно. Спасибо вам большое за правильный ответ, и мы вам дарим замечательную книгу Жюстин Пикарди «Коко Шанель. Легенда и жизнь», в которой, кстати, есть рисунки Карла Лагерфельда и никогда ранее не публиковавшиеся фотографии Шанель из ее частного архива.
К.ЛАРИНА: Вас зовут как, простите?
СЛУШАТЕЛЬ: Меня зовут Диана.
К.ЛАРИНА: Диана, спасибо большое, правильный ответ. Следующий звонок. Алло, здравствуйте. Алло?
СЛУШАТЕЛЬ: Алло, здравствуйте.
К.ЛАРИНА: Здрасьте.
СЛУШАТЕЛЬ: Я думаю, что это была смерть близкого человека и платье черное, траурное.
К.ЛАРИНА: Ой.
А.ЕРИЦЯН: Как звали близкого человека, не помните?
К.ЛАРИНА: Нет, не помню.
А.ЕРИЦЯН: Ну, что, Ксения?
К.ЛАРИНА: Ну, я думаю, что стоит принять.
А.ЕРИЦЯН: Стоит принять?
К.ЛАРИНА: Да, и рассказать эту историю трагическую.
А.ЕРИЦЯН: Ну, давайте, да, расскажем эту историю.
К.ЛАРИНА: Вас как зовут, простите?
СЛУШАТЕЛЬ: Александр, Волгоград.
К.ЛАРИНА: Спасибо. Записали ваш телефон, а Саша нам сейчас расскажет.
А.ЕРИЦЯН: Александр, вы правы, это, действительно, была смерть очень близкого для Шанель человека – это была смерть ее возлюбленного англичанина Боя Кейпела, который погиб в автомобильной катастрофе, и именно из-за него Шанель обратилась к черному цвету, который впоследствии стал не только ее визитной карточкой, но и самым популярным цветом, наверное, во всей моде современной, которая есть.
К.ЛАРИНА: Следующий звонок, пожалуйста. Алло, здравствуйте. Алло?
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Я хочу ответить на вопрос про конкурс двойников в Ки-Уэсте, конкурс двойников Хемингуэя.
К.ЛАРИНА: И это правильный ответ.
А.ЕРИЦЯН: Это правильный ответ. Спасибо.
К.ЛАРИНА: Как звать?
СЛУШАТЕЛЬ: Владимир. Христос Воскресе.
К.ЛАРИНА: (все хором) Воистину Воскресе. Да, спасибо, записали. Вот вам и подарочек пасхальный.
А.ЕРИЦЯН: Да, пасхальный подарочек – это книга Майкла Пэлина «По следам Хемингуэя».
К.ЛАРИНА: Так, следующий звонок, пожалуйста. Алло, здравствуйте. Алло?
СЛУШАТЕЛЬ: Алло, здравствуйте, я хотела бы ответить про книгу Маркеса, выпущенную в Боготе. Это «Полковнику никто не пишет».
А.ЕРИЦЯН: Нет, к сожалению, неправильно.
К.ЛАРИНА: Алло, здравствуйте. Алло?
СЛУШАТЕЛЬ: Алло-алло, это «Эхо Москвы»?
К.ЛАРИНА: Да.
СЛУШАТЕЛЬ: Это Андрей из Санкт-Петербурга вас беспокоит по поводу вопроса про Маркеса. Книжка за 1 песо. Мне кажется, что это «Полковнику никто не пишет».
А.ЕРИЦЯН: Второй раз ошиблись.
К.ЛАРИНА: Опять ошиблись. Еще пробуем. Алло, здравствуйте. Говорите, пожалуйста.
СЛУШАТЕЛЬ: Добрый день. Это Леонид, Волгоград. Значит, фотосессия была для журнала «Vogue».
К.ЛАРИНА: Правильный ответ.
СЛУШАТЕЛЬ: И они же его опубликовали как некролог.
К.ЛАРИНА: Да-да, спасибо большое. Ответ верный.
А.ЕРИЦЯН: Правильно совершенно, спасибо вам большое за правильный ответ. А ваш приз – книга «Мэрилин Монро. Жизнь, рассказанная ею самой». Спасибо.
К.ЛАРИНА: Ну, давайте, у нас сколько сейчас осталось времени? Не так много. Ну, давайте 3 звонка еще примем. Что не ответите вы, ответим мы сами в нашей студии. Итак, 363-36-59 – телефон прямого эфира, кто еще может попытаться побороться за наши замечательные призы, у кого еще есть ответ на вопрос. Алло, здравствуйте, алло?
СЛУШАТЕЛЬ: Алло, добрый день, меня зовут Андрей.
К.ЛАРИНА: Да, Андрей.
СЛУШАТЕЛЬ: В 1955 году в Боготе вышла повесть «Палая листва».
К.ЛАРИНА: Браво!
А.ЕРИЦЯН: Браво.
К.ЛАРИНА: Отлично. Спасибо большое, это абсолютно правильный ответ. И, конечно же, у нас Андрей получает...
А.ЕРИЦЯН: Биографию Маркеса Джеральда Мартина.
К.ЛАРИНА: Так. Еще звонок, пожалуйста. Алло, здравствуйте, алло? Говорите, пожалуйста. Ну давайте еще один и все, и закончим. Алло, здравствуйте. Алло? Нет, ну все. Саш, ну давай тогда повторим, на что мы не ответили и ответим сами, а то времени мало совсем.
А.ЕРИЦЯН: У нас остался один неотвеченный вопрос. В книге «Вокруг света за 80 дней» Майкл Пэлин повторяет путь Фога, героя романа Жюля Верна. Какое условие должен был соблюсти автор Майкл Пэлин, чтобы максимально точно повторить путешествие, описанное более 100 лет назад? Открываем тайну?
К.ЛАРИНА: Конечно.
А.ЕРИЦЯН: Во время путешествия нельзя было пользоваться самолетом.
К.ЛАРИНА: Всего-то. То есть на воздушном шаре можно было только пропутешествовать.
А.ЕРИЦЯН: Можно, да. Самолетом нельзя.
К.ЛАРИНА: Ну что, девочки. Давайте у нас осталось 4 минутки до конца эфира. Давайте немножечко откроем какие-нибудь тайны кухни. Что там нас ждет впереди? Ближайшие премьеры. Так, кто скажет? Кто все знает? Наташа или Саша? Президент должен все знать, делиться своими тайными планами.
Н.АВЕТИСЯН: Да.
К.ЛАРИНА: Ну?
Н.АВЕТИСЯН: Ну, я, во-первых, хотела бы сказать о проекте, о котором мы сегодня не говорили, и он уже, в общем, здесь. Это проект «Стотомная библиотека зарубежной литературы». Вот, как-то так получается, что мы очень любим рассказывать о таких вещах, где есть сенсация, где есть что-то такое, что было скрыто, вдруг появилось. А вещи, которые вечные, на самом деле, которые не требуют сенсации сами по себе для того, чтобы доказать, что они в этом мире значат, действительно, очень много, мы про них забываем. И это нечестно по отношению к нашим же собственным коллегам и к тем авторам и переводчикам, которые работали над этим проектом.
Проект этот совершенно потрясающий, это продолжение нашей библиотеки русской классики, которую мы делали.
К.ЛАРИНА: То есть это по аналогии со «всемиркой» что ли?
Н.АВЕТИСЯН: Это по аналогии со старой, когда-то еще советской «всемиркой». Мы готовили этот проект 3 года, и он вышел у нас и слава богу, сейчас он уже доступен и стоит на полках книжных магазинов, хотя не всех надо сказать. Просто, как бы, то, что называется фишка этого проекта для нас заключается в том, что эти 100 названий, эти 100 книг, они продаются, действительно, одним сетом, как целая библиотека.
К.ЛАРИНА: То есть отдельными томами нельзя?
Н.АВЕТИСЯН: Отдельными томами это купить просто невозможно, это так и было задумано. И поэтому не всем магазинам мы, честно говоря, и даем это. Не у всех есть место для того, чтобы выставить эту большую библиотеку.
К.ЛАРИНА: А как берут там, где продается?
Н.АВЕТИСЯН: Берут неплохо, надо сказать. И, собственно, мы это делаем, потому что мы видим, что людям это надо. Несмотря на то, что появилась цифра, несмотря на то, что есть библиотека Мошкова и иже с ними, это можно зайти в интернет и все, что угодно, скачать, распечатать и так далее, потребность, все-таки, у людей в том, чтобы у них дома на книжных полках стояли вещи какие-то, ну, вечные, которые не временные, да? Это не книжка, которая сейчас безумно интересна, а пройдет 2 года и все забывают об этом. В общем, классика – она тем и отличается, что она переходит из поколения в поколение, люди почему-то находят в ней все время что-то новое и интересное. И вот эта вот библиотека зарубежной литературы, которую мы так долго готовили, она, по-моему, заслуживает, все-таки, того, чтобы мы о ней рассказали немножечко.
К.ЛАРИНА: Как жалко, не посмотрели даже, как это выглядит.
Н.АВЕТИСЯН: Мы, честно говоря, каюсь, мы даже не привезли вам ее посмотреть. Но если в следующий раз... Поскольку это вечная история, она не устаревает, то в следующий раз, на следующее «Казино» я обязуюсь привезти несколько томов, чтобы вы посмотрели. Она, конечно, красиво выглядит безумно как всегда, наши эти библиотеки. И немножко тогда, может быть, и поговорим более подробно.
К.ЛАРИНА: Наташ, а вот естественный вопрос возникает. Поскольку не у всех есть возможность вот так разом бац и купить 100 томов, а подписку почему вы не делаете, чтобы потом получать, как это было при советской власти?
Н.АВЕТИСЯН: Ну, это проблема логистическая. К сожалению, издательство само не может делать подписку, оно должно работать через своих партнеров, через магазины. А магазины не готовы. Вот, после того как рухнула система еще советская, с тех пор вера не вернулась ни у магазинов, видимо, ни у людей, которые покупают.
К.ЛАРИНА: Потому что люди платили деньги и ничего не получали, да?
Н.АВЕТИСЯН: Да, да. Вот эта когда-то сбившаяся история, она привела к тому, что подписку практически невозможно сделать. Мы пытались, но ничего пока не получилось.
Но я могу раскрыть секрет, раз уж, Ксюш, ты спросила о секрете.
К.ЛАРИНА: Подожди. Еще один вопрос по этому стотомному собранию. А где можно его купить, тогда скажи мне магазины?
Н.АВЕТИСЯН: Ну, магазин «Москва» рядышком.
К.ЛАРИНА: А, а у вас через издательство написать, заказать, что называется?
Н.АВЕТИСЯН: Пожалуйста, приходите на наш сайт.
А.ЕРИЦЯН: В Доме книги у вас через дорогу можно.
Н.АВЕТИСЯН: Да, да. Во всех крупных московских магазинах, конечно, можно.
А.ЕРИЦЯН: В центральных магазинах, конечно, можно.
Н.АВЕТИСЯН: Да, можно написать нам на сайт – тут же все сделают.
К.ЛАРИНА: Ну и про секрет.
Н.АВЕТИСЯН: Могу даже 2 секрета рассказать, если есть время.
К.ЛАРИНА: Минута.
Н.АВЕТИСЯН: Один секрет очень быстро – это еще одна библиотека, которая осенью приедет, детская библиотека.
К.ЛАРИНА: Тоже всемирная?
Н.АВЕТИСЯН: Тоже всемирная библиотека детская.
А.ЕРИЦЯН: Библиотека детской классики. Безумно красивая.
Н.АВЕТИСЯН: Очень интересная.
А.ЕРИЦЯН: 50 томов.
Н.АВЕТИСЯН: Очень красивая.
М.ПЕШКОВА: Почему «приедет»? Она где-то печатается?
А.ЕРИЦЯН: Из Италии.
Н.АВЕТИСЯН: Печатается в Италии. Уже 25 первых томов мы отправили – вот, подписала буквально 2 дня назад в типографию. Так что это вот такой секрет, но уже теперь секрет Полишинеля, потому что он, я надеюсь, в сентябре будет здесь.
К.ЛАРИНА: Тоже можно покупать только пакетом?
Н.АВЕТИСЯН: Только сетом, да, да. Но если ты купил, то у твоего ребенка есть все практически – можно не бегать дальше особо по магазинам. Ну и еще один такой секрет, может быть. У нас книги о моде, которые выходят, у нас давно они идут и эта линейка идет давно, но, вот, мы, наконец, договорились с Аленой Долецкой, представлять которую, я думаю, здесь нету смысла, о том, что она будет вести у нас в издательстве «Слово» линейку от своего имени. И у нас такая будет книжная полка Алены Долецкой.
К.ЛАРИНА: То есть свой проект, да?
Н.АВЕТИСЯН: Свой проект. И, вот, первая книга «Версаче», которая придет уже...
А.ЕРИЦЯН: В середине мая. «Дом Версаче» – первый проект серии.
К.ЛАРИНА: Ну, слушайте, ну это тогда надо отдельную программу, наверное, делать. Алену приведете.
Н.АВЕТИСЯН: Мы с удовольствием, конечно.
А.ЕРИЦЯН: Мы придем вместе с Аленой, расскажем.
Н.АВЕТИСЯН: Ну вот несколько секретов раскрыли.
К.ЛАРИНА: Молодцы.
Н.АВЕТИСЯН: Больше не будем, больше не пытайте. (смеется)
К.ЛАРИНА: Спасибо большое. Напомню, это издательство «Слово». Наталья Аветисян – президент издательства и Александра Ерицян – руководитель проектов издательства «Слово». Спасибо вам еще раз, до встречи.
Н.АВЕТИСЯН: Спасибо вам тоже большое.
А.ЕРИЦЯН: Спасибо.