Смейтесь больше! Все грани одесского юмора - Валерий Хаит - Книжное казино - 2010-09-05
К. ЛАРИНА: Начинаем наше «Книжное казино». Добрый день еще раз. У микрофона Ксения Ларина, у другого микрофона - Майя Пешкова. Майя, приветствую тебя.
М. ПЕШКОВА: Добрый день.
К. ЛАРИНА: В гостях у нас сегодня Валерий Хаит. Добрый день, Валерий, здравствуйте.
В. ХАИТ: Добрый день.
К. ЛАРИНА: Напомню, что Валерий - гость из солнечной Одессы, он как только в Москве появляется, обязательно наведывается к нам в студию для того, чтобы рассказать о новых творческих свершениях, как книжных, так и человеческих. Мы сегодня об этом поговорим. Но в начале, поскольку у нас сейчас проходит Московская международная книжная ярмарка, все об этом знают, я бы хотела связаться с генеральным директором и главным редактором издательства «Молодая гвардия» Андреем Петровым для того, чтобы он несколько слов сказал о книге, которую я буквально вчера вот приобрела в книжном магазине «Дом книги», который здесь у нас на Новом Арбате. Дело в том, что это серия «ЖЗЛ», герой этой книги Сергей Довлатов. Я думаю, что Валерию тоже хорошо знакомо это имя родное, да?
Я думаю, что родное по крови, по юмору – по всему. Великолепный писатель, который, безусловно, заслуживает того, чтобы стать героем серии «ЖЗЛ». Прекрасный выбор. Автор этой книжки Валерий Попов, товарищ Сергея Довлатова, товарищ и по юности, и, во всяком случае, тесно с ним общался и дружил до эмиграции Сергея Довлатова в Соединенные Штаты Америки. Так вот, в чем эта книжка еще уникальна? Я впервые такое вижу. На обложке желтая бумажка, которая как бы пришпилена кнопочкой. И на ней текст: «Здесь должен был быть портрет Сергея Довлатова». Как я выяснила из предисловия... я могу вам прочитать начало: «Книга, которую вы держите в руках, изначально была другой. В нее входило значительно большее количество фрагментов из сочинений и писем Сергея Довлатова, полнее раскрывающих особенности его личности и творчества. Кроме того, книгу, согласно канонам серии «ЖЗЛ», должны были украсить фотографии, запечатлевшие весь жизненный путь героя, его родных, друзей и недругов». Ну что, готовы? Все уже готово, да. Андрей, Андрей! Да, это Ксения Ларина, мы уже в эфире.
А. ПОПОВ: Да, Ксения...
К. ЛАРИНА: Приветствую.
А. ПОПОВ: Добрый день.
К. ЛАРИНА: Здрасьте, здрасьте. Андрей, я уже читаю фрагмент из предисловия от редакции книги, которая вышла в серии «ЖЗЛ» «Довлатов», автор книги Валерий Попов. И здесь вот такая странная ситуация. Я обнаружила, что в этой книжке нет ни фотографий, - даже на обложке нет фотографий, - нету ни фрагментов из писем, ни фрагментов из сочинений. В общем, какой-то странный обгрызенный вариант. Я уже поняла, что здесь есть проблемы какие-то. Не буду дальше читать, цитировать предисловие. Может быть, вы несколько слов скажете. По-моему, это прецедент, что называется. Впервые такую книгу вы выпускаете.
А. ПОПОВ: На самом деле прецедент. И главное, что все это было, вот что касается цитат, так сказать, точно, и книга была бы еще ярче. Хотя я очень люблю Валерия Георгиевича, и каждая его книга для меня событие, но она была бы еще интереснее. К сожалению, это... вот к этому привело поведение наследников, которые познакомились с книгой еще в рукописи, было абсолютно, - о чем мы и пишем во вступительной статье, - было абсолютно предвзятое мнение, и... как бы я точно знаю, что, конечно, на наследников было просто осуществлено, так сказать, давление со стороны ряда довлатововедов. Вот. И нам очень грустно. А по законам, по канонам, по современному авторскому праву... как бы это дикость, но на самом деле даже портрет можно поместить с согласия фотохудожника. У нас были фотографии, и мы даже договорились, что как бы купленные у фотографов, которые снимали Довлатова. Но по новому законодательству, значит, мы должны испрашивать разрешения либо, значит, того, кто изображен на фотографии, либо, значит, его наследников, если, в данном случае, значит, персонаж уже ушел в мир иной. Это прецедент вообще, это дикость. Но нас предупредили дважды, значит, юрист, значит, там, с серьезными, знаете, гербовыми бумагами и печатями, что категорически запрещены и цитаты, и фрагменты писем, и, значит, любые изображения, будь то фотографии, будь то, значит, там, портрет какой-нибудь графический. Поэтому мы были поставлены в такие условия. И это, знаете, не эпатаж какой-то, когда вот этот листочек «На этом месте должен был быть портрет Довлатова», а вот так оно получилось. Поэтому пусть читатели нас простят, извинят. Это не рекламный ход, боже упаси. А за Валерия Георгиевича мне просто вот жутко неприятно. Я считаю, что вообще-то любым наследникам, когда Валерий Георгиевич Попов берется за новую книгу, они счастливы должны быть, а не вот строить всякие козни и ставить палки в колеса.
К. ЛАРИНА: Здесь, в предисловии от издательства, есть цитата из письма родственников Довлатова: «В своей книге Попов, странным образом перетолковывая материалы, искажает, а зачастую и порочит личность Довлатова. Это уже диффамация». Страшное слово, которое мы можем объяснить как «оглашение в печати сведений, позорящих кого-либо».
А. ПОПОВ: Я думаю, это как бы чушь, но это судить, честно говоря, читателю, а не главному редактору. Судить о том, есть ли там то, о чем говорят наследники. Мне кажется, это просто формула, которой прикрываются как бы, не знаю, какие уж там соображения. Что касается Валерия Георгиевича Попова, знаю и горжусь дружбой с ним. Были с ним вот и на кинофестивале на последнем Гатчинском...
К. ЛАРИНА: Да нет, да никто...
А. ПОПОВ: ... человек, который любит Довлатова...
К. ЛАРИНА: Никто не сомневается. Я просто понимаю что, поскольку это прецедент... вот вы здесь пишете, что впервые за 120 лет книга выходит без всяких иллюстраций, да?
А. ПОПОВ: ... просто вы прекрасно понимаете, последние 40 лет книги всегда выходят с иллюстрациями, а на самом деле, ну, конечно, если покопаться в глубокой древности, особенно, если залезть в Павленковскую библиотеку, ну, в общем, там... хотя... но все равно, в общем, все равно портрет на обложке-то хотя бы был...
К. ЛАРИНА: Андрей, значит ли это, что все последующие биографии будут сталкиваться с подобными проблемами?
А. ПОПОВ: Думаю, что нет.
К. ЛАРИНА: Нет?
А. ПОПОВ: Ну, все наследники разные.
К. ЛАРИНА: Нет, вот именно, что наследники разные.
А. ПОПОВ: Нет, ну просто обычная норма, я имею в виду по... вообще, так сказать, по жизни, когда наследники только помогают и счастливы. Будь то книга, там, о Леониде Леонове... значит, наследники Леонида Леонова... вот Захара Прилепина книжка. Будь то... да, собственно, как бы, да я не знаю, там, Шукшин, кто угодно – все только помогают. В данном случае это вот феномен Довлатова. И, ну, кто прочитает эту книгу... книга-то интересная. Вы знаете, вот на самом деле, есть термин «довлатовщина», так сказать. Иногда уже после смерти Довлатова случаются какие-то вещи, ну, знаете... Довлатов, наверное, оттуда сверху как бы смотрит, ну, и, дай бог, чтобы он улыбался.
К. ЛАРИНА: Андрюш, значит, смотрите, по-любому, это, конечно же, тема для отдельной программы – родственники, наследники и биографии людей. Должны же быть...
А. ПОПОВ: ... могли бы мемуары писать...
К. ЛАРИНА: Да, да.
А. ПОПОВ: ... и отношение именно наследников... (неразборчиво) считают, значит, своих, так сказать, героев. И, на самом деле, может быть, вы когда-то передачу и сделаете – это интереснейшая тема.
К. ЛАРИНА: Да, и вас позову обязательно, ладно?
А. ПОПОВ: Спасибо вам большущее.
К. ЛАРИНА: Давайте, я вас обнимаю, удачи...
А. ПОПОВ: И всего доброго вам и слушателям «Эха Москвы». Спасибо вам громадное. До свидания.
К. ЛАРИНА: Спасибо, спасибо, спасибо. Счастливо. Это Андрей Петров, генеральный директор и главный редактор издательства «Молодая Гвардия». Я, кстати, хочу напомнить, что это не первый случай... в книге, может быть, первый случай такой вот вопиющий, что называется. А я вспоминаю историю с фильмом «История болезни», по-моему, Виталия Манского про Владимира Высоцкого, когда родственники Владимира Высоцкого в лице прежде всего Никиты Владимировича, недовольные тем, как фигура Высоцкого раскрывается в этом фильме, запретили использовать в документальном фильме песни Владимира Высоцкого. И там была показана хроника его выступлений, и получилась потрясающая метафора, благодаря этому запрету, потому что Манский не стал ничем, никаким звуковым рядом это закрывать, это была гробовая тишина и человек, раскрывающий рот и играющий на гитаре в гробовой тишине. Это абсолютно вот образ Высоцкого вот в полной мере в этом смысле был показан. И еще одна история была – Май, ты тоже помнишь. История с Симоновыми...
М. ПЕШКОВА: Да.
К. ЛАРИНА: ... и с фильмом... художественный это был фильм, «Звезда эпохи», который был посвящен в том числе взаимоотношениям Валентины Серовой и Константина Симонова, и тогда Алексей Симонов и Маша Симонова тоже запретили использовать и стихи Константина Симонова, и вообще фамилию своего отца, потому что посчитали, что в фильме совсем не так преподнесена история этой любви, каковой она являлась на самом деле. Вообще это проблема безусловная. Я вот тут уже хочу Валерия подключить, раз уж мы с этого начали. Как вам кажется, вообще, ну правомерно ли, вот так вот родственики могут ли вмешиваться в творческую составляющую, будь то книга, или фильм, или еще что-то, или пьеса?
В. ХАИТ: Здесь существует изначальное противоречие. Если говорить о нас, читателях или слушателях, нам интересны любые детали, значит, человека, особенно если нам очень близко его творчество, если мы любим. Мы хотим это... у нас же есть какое-то подспудное... вера в то, что личная жизнь человека будет соответствовать его произведениям и что талант и, скажем, и личность, они вот должны совпадать. И даже когда мы разочаровываемся, узнавая что-то, мы все равно готовы простить любимому автору, потому что он сделал нам главный подарок – книги его не просто читаемы, а перечитываемы многократно. И Довлатов этим отличается – он абсолютно перечитываем. Вот я, например, трижды четырехтомник, вышедший в Санкт-Петербурге, читал с начала до конца. Трижды. Не подряд, но через какое-то время. И все это свежо. Вот. А противоречие заключается вот в чем. Что, значит, мы хотим узнать как можно больше, но существуют какие-то вот законы. Может быть, они в разных странах, значит, разные. Существует какой-то... вот в юриспруденции какое-то прецедентное право, значит, некоторый опыт, на котором основывается. Я знаю эту скандальную историю, когда была издана книга Игоря... переписка Игоря Ефимова...
К. ЛАРИНА: Которая по сути была запрещена в итоге...
В. ХАИТ: Запрещена. Игоря Ефимова с Сергеем Довлатовым. Я не знаю, насколько прав или не прав, скажем, издатель Захаров, но то, что я эту книгу читал и не мог оторваться и узнал очень много о своем любимом Довлатове, это точно. Существует противоречие, понимаете. Вообще вся жизнь, вот она состоит из противоречий. И вот, скажем, некоторые... все равно мне кажется, что... вот скажем: все можно, все можно. Но есть живые люди, есть их отношение личное. Кто-то более как бы толерантен и раскрыт, кто-то более соответствует вот тому современному отношению к, скажем, к фактам, да? И, ну, что же делать? Из песни слова не выкинешь. А кто-то более самолюбив, амбициозен. Что касается Довлатова, дело в том, что вокруг него очень же много всех людей, и каждый считает, что...
К. ЛАРИНА: Он его знает лучше всех.
В. ХАИТ: Он его знает лучше всех. И, кроме того, существуют некоторые ревнивые чувства, как мне кажется. Потому что он был один из нас, он так же ходил по Петербургу, и мы так же выпивали, и так же мы ухаживали за девушками, так же мы занимались фарцовкой иногда. И что вдруг он стал большим, вдруг он стал большим, понимаете? Это все как бы существует. Это есть проявление человеческой природы, это проявление психологии людей. Так было, так будет. Думаю, закона здесь нет. Все зависит от конкретных участников той или иной издательской истории.
К. ЛАРИНА: То есть, вот скорее в области этики это все лежит.
В. ХАИТ: Конечно, в области этики в значительной степени, конечно, конечно. Потому что законы юридические, особенно, касающиеся авторского права и всего остального – это такая казуистика. Не зря вот ссылаются на то, что потрясали какими-то документами с гербами, печатями. Понимаете, когда большее значение имеет характер печати, что она именно гербовая, чем суть записанного в этой документе правила. Понимаете? Это такие субъективные вещи, а мы читатели, мы слушатели – мы жаждем узнать как можно больше.
К. ЛАРИНА: Ну вот тогда тем более книгу Валерия Попова «Довлатов», вышедшую в серии «ЖЗЛ», уже точно надо читать.
В. ХАИТ: Я уже купил ее, конечно. У меня все есть о Довлатове. Я о Довлатове, - пусть не обижаются его знатоки, - я о Довлатове знаю все. Я даже позволил себе написать... значит, вот в своей книжке, которая сейчас вышла, «Книга читателя» - это о роли книги в жизни человека. Вот что для меня значили книги. Я написал такой текст, «Истоки музыки», а подзаголовок – «О переписке Сергея Довлатова с отцом из армии». Где я попытался, - я с ним, увы, не был знаком, - попытался найти всего Довлатова в этих письмах, когда ему было 22 года. И я вот... как бы для меня это все обнаружилось, весь будущий Довлатов обнаружился в этих письмах. Это, кстати, опубликовано было с разрешения Оксаны Мечик-Бланк. Это, значит, его, по-моему, племянница. Сводная сестра Довлатова.
К. ЛАРИНА: Ну вот мы так плавно перешли уже к творчеству нашего гостя. И о книгах Валерия Хаита, которые у нас сегодня есть и для вас, дорогие друзья, и о «Книге читателя», и о том, что происходит с памятником Бабелю, которым активно занимается наш гость, мы поговорим уже во второй части программы после новостей.
НОВОСТИ
К. ЛАРИНА: Валерий Хаит у нас сегодня в гостях. Давайте мы уже скажем, какие книги мы сегодня подарим нашим слушателям. Кто скажет? Майя скажет?
М. ПЕШКОВА: Да.
К. ЛАРИНА: Давай.
М. ПЕШКОВА: Сегодня наши слушатели получат книгу «Большой фонтан одесского юмора». А также у нас в розыгрыше книги, которые приехали прямо из Одессы. «То ли луковичка, то ли репка...» - эта книга вышла в Москве в издательстве «Самокат», но Валерий...
В. ХАИТ: «Самовар», простите.
М. ПЕШКОВА: «Самовар», да-да-да. Я вечно путаю «самокат» с «самоваром». Конечно, там, где варить чай. Валерий Хаит, «То ли луковичка, то ли репка...». Книга издательства «Самовар» у нас.
К. ЛАРИНА: Ну вот, эти книги вы сегодня получите, если правильно ответите на вопросы, которые сейчас вам задаст Валерий. Давайте прям кучей прочтите все вопросы, пусть народ думает, а потом мы будем звонки принимать.
В. ХАИТ: Первый вопрос такой: кому из одесситов современников Пушкина принадлежит фраза, что «Пушкин дал Одессе грамоту на бессмертие»?
К. ЛАРИНА: Так.
В. ХАИТ: Второй вопрос: кто автор музыки и слов песни, написанной специально для Леонида Утесова «Будь со мною строгой»? Я, кстати, могу спеть...
К. ЛАРИНА: Ну давайте.
В. ХАИТ: (поет)
Я не знаю, как я раньше жил,
Как тебя не знал и не любил.
Но явилась ты средь бела дня,
Поселилась в сердце у меня.
Будь со мною строгой,
Будь со мною нежной,
Будь моей тревогой
И моей надеждой.
Мне с тобою рядом
Ничего не надо,
Ты моя отрада,
Вольный ветер мой.
К. ЛАРИНА: Похоже (смеется).
В. ХАИТ: Ну вот. Да. Дальше такой вопрос: какое дерево в Одессе называют «бесстыдница» и почему? Вот. Дальше. Какова была девичья фамилия одесской девушки Маруси, будущей жены Ильи Ильфа? Следующий вопрос. В Одессе в саду Литературного музея есть Сад скульптур. Там вот сад Литературного музея теперь называется «Сад скульптур». Кто герой первой скульптуры, установленной в этом саду? Дальше. В Одессе есть Тещин мост. Почему его так называют? Ну, и можно еще спросить, почему молодожены навешивают на этом мосту разные замочки. Дальше. Есть известная песня про девушку из Нагасаки. Тут я петь не буду. Какое отношение она имеет к Одессе? Дальше...
К. ЛАРИНА: Много еще?
В. ХАИТ: Еще... ну, как? Еще три.
К. ЛАРИНА: А сколько у нас всего?
В. ХАИТ: Десять.
К. ЛАРИНА: Давайте.
В. ХАИТ: Кому принадлежит фраза «Алкоголь в малых дозах безвреден в любом количестве»? Как была настоящая фамилия героя рассказа Исаака Бабеля «Король» Бени Крика? Как была настоящая фамилия? Ну, и, поскольку у меня какое-никакое КВНовское прошлое, я задам вопрос, который не требует, допустим, точного ответа, а требует только находчивости. Какой в Одессе самый красивый вид спорта?
К. ЛАРИНА: Ну что, ждем ваших ответов. Я думаю, что по телефону будем их принимать минут через 10. Напомню номер: 363-36-59. Ну а сейчас давайте мы начнем тогда наш... продолжим наш разговор, уже немножко поговорим о Бабеле, о котором уже упомянули, да? Поскольку памятник на народные деньги, и мы как-то следили за этой историей. Был большой вечер и в Школе современной пьесы благотворительный, были и расчетные счета различные, которые были опубликованы, в том числе и на сайте на нашем...
В. ХАИТ: Да, и я хочу поблагодарить «Эхо Москвы» за то, что опубликовали эти счета. Я могу сказать, что, в общем...
К. ЛАРИНА: А, и был Георгий Франгулян у нас в гостях.
В. ХАИТ: Да, скульптор, победитель конкурса.
К. ЛАРИНА: Да.
В. ХАИТ: Я хочу сказать, что вот последнее время произошло, значит, такое событие, и это дело, вот дело установки памятника и, значит, сооружения, оно сдвинулось как бы с мертвой точки. Мы, честно говоря, предполагали, значит... памятник, чтобы он был установлен в январе 2010 года, к 70-летию со дня гибели писателя. Ну, не получилось, поскольку идет сбор средств. Единственное как бы, что утешает, что когда собирали на памятник Пушкину в Одессе, то рассчитывали где-то за три года собрать, а собирали 10 лет. И потом в результате какую-то основную сумму, значит, такая городская дума того времени, в общем, таки выделила. Ну, я ни на что не намекаю, я просто рассказываю, что нас утешает. На последний момент вот скульптор сказал, что для того, чтобы он мог разместить заказ на изготовление форм для отливки монумента, нужна третья часть некоторой суммы. И случайно я в какой-то ситуации рассказал одному славному человеку, одесскому бизнесмену, это руководитель известной акционерной компании «Пласке». Компания известна не только своим бизнесом, но и культурными проектами, которые она осуществляет с большим успехом и результативно. Его зовут Олег Платонов. И, значит, на следующий день он сел в самолет, полетел в Москву, встретился с Георгием Вартановичем Франгуляном. Они очень подружились и как-то сразу почувствовали друг друга. И необходимая сумма для начала этих работ была перечислена в течение недели. И дело сдвинулось. И уже размещены заказы, как я сказал. Что касается… когда об этом узнал город, то они дали задание на подготовку проекта по благоустройству этой площади на углу улиц Ришельевской и Жуковского, где будет установлен памятник. Там требуются какие-то земляные работы, там требуется отделка фасадов и так далее. Мы надеемся, что в следующем году ко дню рождения Бабеля, - это 13 июля. - будет в Одессе стоять Исаак Эммануилович.
К. ЛАРИНА: Ну, что ж, будем с нетерпением ждать и, может быть…
В. ХАИТ: Да, и сбор средств продолжается.
К. ЛАРИНА: …отправимся на открытие, если позовете.
В. ХАИТ: Ну, это…
К. ЛАРИНА: Да?
В. ХАИТ: Мы надеемся, да. Вот, я еще раз хочу поблагодарить «Эхо Москвы». Это замечательная трибуна для того, чтобы как можно больше людей узнали об этой благородной акции.
К. ЛАРИНА: То есть, сбор средств продолжается?
В. ХАИТ: Продолжается.
К. ЛАРИНА: И как-то узнать все подробности можно где? На каком сайте?
В. ХАИТ: Можно на сайте всемирного клуба одесситов.
К. ЛАРИНА: Президентом которого вы являетесь?
В. ХАИТ: Нет, президент нашего клуба - Михал Михалыч Жванецкий.
К. ЛАРИНА: Михал Михалыч, простите, ради бога! Не хотели… нет-нет, мы вас не смещаем! (смеется)
В. ХАИТ: Да, ни в коем случае. И значит, я - один из двух вице-президентов.
К. ЛАРИНА: Окей, хорошо. Теперь пойдемте по книжкам. Ну, с чего мы начнем? С того, что есть или с того, что здесь нет?
В. ХАИТ: Ну, я хотел бы вот успеть сказать вот о чем. Что мы с 2004-го года успешно сотрудничаем с московским издательством «Эксмо». Так получилось, что вот когда они затеяли вот свою «Антологию сатиры и юмора»…
К. ЛАРИНА: …да, то, что Юрий Кушак курирует…
В. ХАИТ: … автор идеи…
К. ЛАРИНА: Да-да.
В. ХАИТ: … Юрий Наумович Кушак, и я ему очень признателен, что он обратился именно ко мне, чтобы я составил том «Одесский юмор». И поразительно, что это случилось, и что я смог это сделать…
К. ЛАРИНА: …я просто говорю, что в том не вместился этот «Фонтан», да? Я так понимаю?
В. ХАИТ: Нет-нет-нет.
К. ЛАРИНА: …что потом получилось, что вот такой «Большой фонтан», мы сегодня разыгрываем…
В. ХАИТ: …да.
К. ЛАРИНА: …я так понимаю, это то, что не уместилось в «Антологию». Или нет?
В. ХАИТ: Нет, это не совсем так. Дело в том, что «Одесский юмор»... и весь город как бы участвовал: мне помогал Литературный музей, библиотека имени Горького, коллекционеры, исследователи…потому что я бы сам... я сейчас смотрю так назад - как я смог вообще это сделать? Отобрать лучшее из одесского юмора за сто лет, за весь 20-й век. И я вот так листал недавно и я, честно говоря, значит, думаю... я отбирал только то… не только то, что имеет архивное как бы значение, вот историческое, а то, что можно сегодня же тоже читать, и этот юмор, который жив до сегодняшнего дня. И прямо начиная с девятисотых годов. Значит, что касается этой книги, «Большой фонтан одесского юмора», я уже с 97-го года главный редактор одесского журнала «Фонтан». Мы называемся «юмористический», хотя я понимаю, что это очень самонадеянно, писать «юмористический журнал». Читатель открывает: какой же он юмористический? Во-первых, могут сказать, что «не фонтан» уже, если журнал называется «Фонтан». Но я придумал для себя такое утешение, как объяснить… я решил так: если на обложке журнала написано «Фонтан», то вряд ли кто-то может сказать, что это «не фонтан». Вот такое я придумал себе утешение. Это лучшее из журнала «Фонтан» за 10 лет. Мы издали в Одессе сначала, и потом я прислал этот том в издательство «Эксмо». Они прочли, прочел Леонид Владиленович Шкурович, - это главный редактор редакции номер 2, - и он сказал, что мы с удовольствием это напечатаем. Они даже использовали нашу верстку. И я очень признателен издательству за то, что это произошло. И, насколько я знаю, уже вторая допечатка. Если «Одесский юмор» - уже 14-я допечатка тиража с 2004-го года, да? Это говорит о том… не потому, что я хорошо собрал этот сборник, а потому что бренд «Одесса» действует. Одесса жива, и Одессу любят, и Одессе осталось только соответствовать этой любви.
К. ЛАРИНА: Валерий, а «Фонтан» нельзя посмотреть в Интернете, вы его не выкладываете? Журнал.
В. ХАИТ: Нет, к сожалению…
К. ЛАРИНА: … так получается, только одесситы его могут читать? А мы тоже… задние тоже хочут!
В. ХАИТ: Ну, я могу единственное, что обещать, вот «Эху Москвы», значит, адрес, значит… я найду его почтовый адрес и вы будете получать свежий номер…
К. ЛАРИНА: …а почему вы в Интернете не делаете сайт?
В. ХАИТ: Дело в том, что мы скромно довольно существуем. Дело в том, что наш издатель, - вот его зовут Валерий Борисович Горелов, - значит, он не имеет никаких дивидендов от издания этого журнала. И он для него является как бы таким имиджевым проектом, да? И мы ему чрезвычайно признательны за это, но мы не хотим нагружать его излишними расходами.
К. ЛАРИНА: Можно я процитирую? Вы же знаете, как я люблю. Это мой любимый Игорь Иртеньев, как раз в «Большом Фонтане одесского юмора». Это год 2003-й. И напомню, здесь по хронологии все помещено, все материалы. Называется «Песнь о чекисте». Совершенно не устарело это произведение. Вот в чем заслуга этого удивительного поэта Игоря Иртеньева, который, вроде бы пишет на злобу дня, а потом оказывается, что он пишет на злобу вечности. Да?
В. ХАИТ: Конечно.
К. ЛАРИНА:
Есть среди нас такие люди,
Чей зорок взор и голос тих,
О них мой стих сегодня будет,
Поскольку день сегодня их.
Когда стоят они на страже
Свободы, мира и труда,
То растворяются в пейзаже,
Не оставляя в нем следа.
В глухом лесу и в поле чистом,
Домой, с работы по пути,
Столкнуться можешь ты с чекистом
И прямо сквозь него пройти.
Чекист - особая работа.
Чекист - высокая судьба.
В нем даже есть порою что-то
От атмосферного столба.
Его природное явленье
Умом обычным не объять.
Он «стой, - скомандует, - мгновенье»,
И то останется стоять.
Под ласковым его приглядом
Не страшно мне в любой беде,
Ведь он - я точно знаю - рядом,
Хотя не знаю точно - где.
Ну, скажите, же, замечательно?
В. ХАИТ: Замечательно. Когда выходил первый номер журнала «Фонтан», я позвонил Игорю, - мы с ним дружим много лет, - и говорю: Игорь, вот первый номер выходит, напиши какие-нибудь строки. А он говорит: ну, позвони мне дня через два. Через пять минут он мне звонит: записывай. И он продиктовал мне тоже:
Душа ликует и поет,
Мы пьем, друзья, за ваш успех,
И верим, что «Фонтан» забьет,
Но не на все и не на всех.
(смех)
В. ХАИТ: И вот это Игорь Иртеньев. А когда у нас была еще одна годовщина, он тоже прислал четыре строчки:
Что мне в «Фонтане» импонирует,
Что уваженье вызывает:
Он постоянно фонтанирует,
Но никого не поливает.
Это очень точно, потому что наш девиз: юмор должен вызывать добрые чувства. И вот в этом сборнике «Большой фонтан одесского юмора» тоже вот мы старались этому соответствовать.
К. ЛАРИНА: А вашу книжку, теперь скажите.
В. ХАИТ: Теперь моя книжка… ну, это… значит, это такая книжка о моем детстве. Она называется «То ли луковичка, то ли репка…». Дело в том, что я вот помню эту песню, (поет) «…то ли луковичка, то ли репка, толь забыла, то ли любит крепко. Ах, яблоня цвела, в старом саду…» Когда я был маленький, я слышал по радио в городском саду эту песню. И вот образ детства у меня связан с вот этой мелодией. Я описываю просто свое детство, когда я был… это время, когда я был счастлив абсолютно. Потому что я еще не знал, что все проходит. Я пишу о своем учителе любимом, который еще жив, дай бог ему здоровья. Он живет в Израиле, его зовут Давид Зиновьевич, ему недавно исполнилось 85 лет. И если он вдруг слышит меня, я хочу пожелать ему здоровья. Этому учителю, и вообще, многим из моих учителей я обязан вообще, как бы, всем… потому что… вот, сегодня у вас была передача о победах, да? И о том… мне кажется, что упущен очень важный момент, что дети жаждут кумиров, дети жаждут кумиров. И навязывание кумиров - это последнее дело. Личный пример человека делает его кумиром. Вот мои учителя, вот мой учитель, он… личный пример его вызывал желание подражать. Понимаете? Личный пример родителей вызывает желание подражать.
К. ЛАРИНА: Конечно.
В. ХАИТ: Значит, иначе, если нет таких, тогда идут в подворотню и подражают уже совершенно другим. Понимаете? Врожденное чувство справедливости, понимаете? Это вот оно есть, природа. Как бы жизнь ни менялась, она все равно рождает детей с исходными нетронутыми этими рефлексами и желаниями, да? Вот чувство справедливости, здоровое чувство коллективизма, желание кому-то подражать - это есть. А жизнь обманывает, и обманывает, и обманывает… Вот это надо ломать. Надо ломать. Мир будет таким, какими будут наши дети. Вот что я хочу сказать по поводу своей книжки и по поводу той передачи, которую я сегодня слышал. Эта книжка, она была написана в 85-м году, я еще был довольно молодой человек. И вдруг она сейчас как- то оказалась востребована. Мне говорят всякие слова, очень симпатичные. Это такое… было название у нее условное «Мой Амаркорд» как бы. Вот, то, что… вот детство, детство вот с его острыми ощущениями, когда я уже многое понимал, но еще не чувствовал. Понимаете? Вот такое вот, как мне кажется, парадоксальное дело.
К. ЛАРИНА: Ну, давайте, мы уже на вопросы ответим, поскольку вопросов много. Телефон напомню: 363-36-59. Пока не будем напоминать, так, по ходу дела, если что-то забудете, то автор вопросов, наш гость, Валерий Хаит, вам обязательно напомнит. А пока давайте прямо по порядку и поехали. Але, здравствуйте. Але.
СЛУШАТЕЛЬ1: Але, здравствуйте.
К. ЛАРИНА: Да, здрасьте.
В. ХАИТ: Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ1: Я попробую про девушку из Нагасаки. Слова написала Вера Инбер. Как известно, одесситка.
В. ХАИТ: Браво, браво! Поздравляю.
К. ЛАРИНА: Отлично! Отличный ответ. Как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ1: Меня - Елена.
К. ЛАРИНА: Спасибо, дорогая Елена. Записали ваш телефон. И следующий звонок, пожалуйста. Але. Здравствуйте. Але.
СЛУШАТЕЛЬ2: Але.
К. ЛАРИНА: Да, пожалуйста.
СЛУШАТЕЛЬ2: Здравствуйте, я бы хотела рассказать о своей любимой песне.
К. ЛАРИНА: Ну-ка…
СЛУШАТЕЛЬ2: Значит, музыка Марка Фрадкина, а слова Игоря Шаферана.
В. ХАИТ: Браво, браво!
К. ЛАРИНА: Это то, что исполнил нам Валерий Хаит.
СЛУШАТЕЛЬ2: …я очень люблю эту песню…
В. ХАИТ: Простите, ради бога, может быть, я не очень хорошо исполнил, но я старался.
СЛУШАТЕЛЬ2: …замечательно…
К. ЛАРИНА: Как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ2: Меня зовут Наташа.
К. ЛАРИНА: Наташа, спасибо большое, записали. И следующий звонок. Але, здравствуйте. Але.
СЛУШАТЕЛЬ3: Але, здравствуйте.
К. ЛАРИНА: Да, пожалуйста.
В. ХАИТ: Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ3: …из Омска. Я бы хотел ответить на вопрос о Тещином мосте.
К. ЛАРИНА: Так.
В. ХАИТ: Пожалуйста.
СЛУШАТЕЛЬ3: По легенде, значит… где он находится? Он находится за Приморским бульваром…
В. ХАИТ: …это продолжение как бы Приморского бульвара.
СЛУШАТЕЛЬ3: … да, да… на очень большой высоте. А под ним находится, насколько помню, Военный спуск.
В. ХАИТ: Да, совершенно верно.
СЛУШАТЕЛЬ3: И в 60-х годах, кажется, был в Одессе градоначальник, у которого теща жила за теперешним Тещиным мостом. А он жил на Приморском бульваре. Чтобы не обходить далеко по Военному спуску, он построил мост, который в народе нарекли Тещиным.
В. ХАИТ: Да, только одно уточнение, что это был не градоначальник, а первый секретарь обкома партии.
К. ЛАРИНА: Всего-то! (смеется)
СЛУШАТЕЛЬ3: Да-да-да.
К. ЛАРИНА: Простите, еще раз, как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ3: Илья.
К. ЛАРИНА: Илья, Одесса далеко же от Омска. Откуда вы так хорошо знаете ее историю?
СЛУШАТЕЛЬ3: Родственники. Я обожаю этот город, это чудесный город. В России таких городов, к сожалению, нет. И в мире, наверное.
В. ХАИТ: Ну, разве что Омск…
К. ЛАРИНА: Спасибо вам, дорогой Илья, записали ваш телефон.
В. ХАИТ: Я хотел бы сказать, а вот почему молодожены навешивают там всякие разные замочки. Вот такая примета: потому что мост неразводной.
К. ЛАРИНА: Понятно. Так, следующий звонок, пожалуйста, але, здравствуйте. Але.
СЛУШАТЕЛЬ4: Алло, здравствуйте.
В. ХАИТ: Здравствуйте.
К. ЛАРИНА: Здрасьте.
СЛУШАТЕЛЬ4: Фамилия жены Ильи Ильфа - Маруся Тарасенко.
В. ХАИТ: Совершенно верно. Поздравляю вас.
К. ЛАРИНА: И вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ4: Артем.
К. ЛАРИНА: Артем. Спасибо.
В. ХАИТ: Браво.
К. ЛАРИНА: Отлично. Следующий звонок. Але, здравствуйте, але, але-але.
СЛУШАТЕЛЬ5: Здравствуйте, алло.
В. ХАИТ: Здравствуйте.
К. ЛАРИНА: Говорите, пожалуйста.
СЛУШАТЕЛЬ5: Алло, здравствуйте.
К. ЛАРИНА: Здрасьте.
СЛУШАТЕЛЬ5: Сергей, Тольятти.
К. ЛАРИНА: Да, Сергей.
СЛУШАТЕЛЬ5: Бесстыдница - это эвкалипт. Так называется, потому что он постоянно теряет кору.
В. ХАИТ: Нет, нет, это не так.
К. ЛАРИНА: Нет.
В. ХАИТ: Можно сказать?
К. ЛАРИНА: Нет-нет, подождем правильного ответа. Хотя тоже красивая версия.
В. ХАИТ: Красиво…
К. ЛАРИНА: … но нет…
В. ХАИТ: … и название красивое - эвкалипт…
М. ПЕШКОВА: Но эвкалипт не растет в Одессе.
В. ХАИТ: Ну, если надо, растет…
СЛУШАТЕЛЬ6: Алло.
К. ЛАРИНА: Да, пожалуйста. Да-да.
СЛУШАТЕЛЬ6: Здравствуйте, это Татьяна из Москвы. По-моему, это платан.
В. ХАИТ: Совершенно верно! Это платан. Конечно, конечно.
К. ЛАРИНА: Спасибо, Татьян.
В. ХАИТ: Там такая кора, которая выглядит как отсутствие ее.
К. ЛАРИНА: Он голый получается.
В. ХАИТ: Да, голый.
К. ЛАРИНА: Следующий звонок, але, здравствуйте. Але.
СЛУШАТЕЛЬ7: Алло. Здравствуйте.
К. ЛАРИНА: Да, пожалуйста.
СЛУШАТЕЛЬ7: Анатолий.
К. ЛАРИНА: Да, Анатолий.
СЛУШАТЕЛЬ7: Москва.
В. ХАИТ: Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ7: Фраза по поводу алкоголя принадлежит Жванецкому.
К. ЛАРИНА: Это чистая правда. Спасибо, Анатолий.
В. ХАИТ: Это чистая правда.
К. ЛАРИНА: И еще, следующий звонок, але. Здравствуйте. Але.
СЛУШАТЕЛЬ8: Але.
К. ЛАРИНА: Да, пожалуйста.
СЛУШАТЕЛЬ8: Добрый день.
К. ЛАРИНА: Добрый.
СЛУШАТЕЛЬ8: Из Подмосковья Михаил Иваныч...
К. ЛАРИНА: Да, Михаил Иваныч.
СЛУШАТЕЛЬ8: Я хотел сказать, кто Беня Крик. Это Миша Япончик
В. ХАИТ: Это Миша Япончик.
СЛУШАТЕЛЬ8: Он же Михаил Яковлевич Винницкий.
В. ХАИТ: Абсолютно верно, браво.
К. ЛАРИНА: Отлично. Спасибо.
В. ХАИТ: Браво, спасибо вам за такое знание...
К. ЛАРИНА: Все знают наши слушатели.
В. ХАИТ: Да.
К. ЛАРИНА: Давайте дальше пойдем. Але, здравствуйте. Але. Але-але.
СЛУШАТЕЛЬ9: Здравствуйте.
К. ЛАРИНА: Здрасьте.
СЛУШАТЕЛЬ9: Меня зовут Александр.
К. ЛАРИНА: Да, Александр.
СЛУШАТЕЛЬ9: Цитата по поводу того, кто дал Одессе грамоту на бессмертие.
В. ХАИТ: Да.
СЛУШАТЕЛЬ9: Это поэт Туманский.
В. ХАИТ: Как?
СЛУШАТЕЛЬ9: Туманский.
В. ХАИТ: Абсолютно верно, Василий Туманский, друг Пушкина одесский. Это он сказал, что Александр Сергеевич дал Одессе грамоту на бессмертие. Безусловно.
К. ЛАРИНА: Отлично. Что у нас там еще осталось? Много?
В. ХАИТ: У нас остался еще один вопрос. Кто герой первой скульптуры в Саду скульптур?
К. ЛАРИНА: Так.
В. ХАИТ: И вот такой КВНовский вопрос: какой в Одессе самый красивый вид спорта?
К. ЛАРИНА: Давайте еще три звонка попробуем принять.
В. ХАИТ: Да, попробуем.
К. ЛАРИНА: Кто у нас тут успеет... Алло, здравствуйте. Але. Але-але-але.
СЛУШАТЕЛЬ10: Добрый день.
К. ЛАРИНА: Добрый.
В. ХАИТ: Добрый день.
СЛУШАТЕЛЬ10: Я хотел бы ответить на вопрос про самый красивый вид – это вид спорта на... от знаменитой одесской лестницы с памятником Ришелье вверху.
В. ХАИТ: То есть, вид, если мы встанем в порту...
СЛУШАТЕЛЬ10: Да.
В. ХАИТ: ... то вид спорта – вот лестница и Приморский бульвар.
СЛУШАТЕЛЬ10: Да.
В. ХАИТ: Браво! Браво!
К. ЛАРИНА: (смеется) Отлично, спасибо вам.
В. ХАИТ: Браво, браво. Замечательно, да.
К. ЛАРИНА: Записали. И еще...
В. ХАИТ: И кто вот автор... герой первой скульптуры в Саду скульптур.
СЛУШАТЕЛЬ11: Але. Добрый день.
К. ЛАРИНА: Да.
СЛУШАТЕЛЬ11: Герой скульптуры, это скульптура была Рабиновича.
В. ХАИТ: Абсолютно верно.
К. ЛАРИНА: Рабинович.
В. ХАИТ: Герой одесских анекдотов Рабинович. Автор идеи Михал Михалыч Жванецкий. Скульптор Резо Габриадзе. Значит, и есть такая... такое поверье: если потереть левое ушко Рабиновича, то это к деньгам.
К. ЛАРИНА: (смеется)
В. ХАИТ: Оно сверкает на солнце, как золотой пятак.
К. ЛАРИНА: Как зовут вас?
СЛУШАТЕЛЬ11: Вероника.
К. ЛАРИНА: Спасибо, Вероника. Записали. Ну что, у нас остается...
В. ХАИТ: Здорово. Я просто...
К. ЛАРИНА: Отлично, молодцы.
В. ХАИТ: Просто молодцы...
К. ЛАРИНА: Все расщелкали.
В. ХАИТ: Спасибо, что вы так любите Одессу все...
К. ЛАРИНА: Все знают.
В. ХАИТ: Очень приятно.
К. ЛАРИНА: Что не успели сказать, говорите. У нас три минуты осталось.
В. ХАИТ: Я хочу сказать, что вот сейчас я был приглашен издательством «Эксмо», о котором я говорил, на Международную книжную ярмарку. И, значит, повод – это выход третьей книги моего автора, постоянного автора моего журнала «Фонтан» Марианны Гончаровой.
К. ЛАРИНА: Она у нас была сегодня в гостях.
В. ХАИТ: Она сегодня, да, была в гостях. И первая книжка ее, «Кенгуру в пиджаке», вторая книжка, «Левый автобус» - это книжки веселых рассказов. Сейчас вышла третья книжка – «Черная кошка в оранжевых листьях». Практически все рассказы, тексты, опубликованные в этих книгах, были первоначально в журнале «Фонтан». И еще я анонсировал, как бы презентовал серию, новую серию. Вот видите, как идет развитие? Сначала «Одесский юмор», потом «Большой фонтан одесского юмора», в котором представлены фрагментарно авторы «Фонтана», естественно, да. А теперь мои авторы, мои любимые авторы, их не очень хорошо знают, но они получили возможность выйти отдельными книгами. Серия называется «Новый одесский юмор». Это как бы юмор 21-го века.
К. ЛАРИНА: Ничего?
В. ХАИТ: Значит, мои авторы...
К. ЛАРИНА: Как вам самому-то? Ничего? Похоже на одесский юмор?
В. ХАИТ: Значит, одесский юмор, как я его понимаю – это парадоксальность, легкость, теплота и доброта. Вот мои авторы, они этим и отличаются. Первые две книги должны выйти в конце сентября. Это автор Георгий Голубенко и это книга рассказов, она называется «Рыжий город или четыре стороны смеха». А вторая книга Бориса Бурды, который несколько лет тоже печатался у меня. Она называется, - исходя из его, скажем, энциклопедических знаний, - она называется «Происхождение тютельки или маленькая энциклопедия смешного». У меня авторы в этой серии выйдут не только одесситы, но все их тексты, которые вот напечатаны, они впервые... они увидели свет впервые в Одессе. И они соответствуют моему представлению о том, что такое настоящий одесский юмор. А настоящий одесский юмор – это просто настоящий юмор хорошего качества, который нам уже столько лет демонстрирует блестяще Михал Михалыч Жванецкий. Вот. И я думаю, что будет, скажем, десяток книг, десяток книг серии «Новый одесский юмор». Я рад за своих авторов, я благодарен издательству «Эксмо», я благодарен «Эху Москвы». И я хочу пожелать вам всего доброго и веселого.
К. ЛАРИНА: Это Валерий Хаит, как вы поняли, хранитель традиций одесских, хранитель одесского юмора. Я надеюсь, что мы продолжим нашу дружбу, Валерий, и, может быть, получится встретиться в том числе и с вашими авторами. Вот сейчас вот мы с Марианной познакомились – я очень рада. Ну, вот, может быть, тех, кого вы перечислили, они тоже появятся в Москве и в нашей студии. Да?
В. ХАИТ: Конечно. С удовольствием.
К. ЛАРИНА: Спасибо вам огромное. До встречи.
В. ХАИТ: Всего самого доброго. До свидания.