Купить мерч «Эха»:

Книга и кинематограф: взгляд писателей на экранизацию литературных произведений - Сергей Лукьяненко, Виктория Платова - Книжное казино - 2007-04-15

15.04.2007

К.ЛАРИНА: 12 часов 16 минут. Добрый день, еще раз. У микрофона Ксения Ларина. Мы продолжаем наш эфир. И время "Книжного казино" на волнах "Эха Москвы".

Я не одна, а со мной, во-первых, Майя Пешкова.

Майечка, добрый день, еще раз.

М.ПЕШКОВА: Здравствуйте!

К.ЛАРИНА: А, во-вторых, наши гости-писатели: Виктория Платова.

Добрый день, Виктория, здравствуйте!

В.ПЛАТОВА: Добрый день!

К.ЛАРИНА: И Сергей Лукьяненко. Добрый день, Сергей, здравствуйте!

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Добрый день!

К.ЛАРИНА: Понаписали столько! У нас сегодня столько призов, и я так понимаю, что ни один не повторяется.

М.ПЕШКОВА: Ни один не повторяется. У нас 8 книг Сергея Лукьяненко и 8 книг Виктории Платовой. И я думаю, что издательство "АСТ" буквально перевыполняет план по выпуску книг, благодаря именно этим авторам.

К.ЛАРИНА: Ну, что же, мы сегодня все это дело раздадим, вы ответите на наши вопросы, которые мы зададим вам чуть позже.

А пока воспользуйтесь возможностью задать вопросы нашим гостям, если у вас есть, что спросить. Милости просим. Напомню номер, по которому можно СМС-ку отправить: +7 985 970-45-45.

Мы сегодня заявляли тему: "КНИГА И КИНЕМАТОГРАФ. ВЗГЛЯД ПИСАТЕЛЕЙ НА ЭКРАНИЗАЦИЮ ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ".

Ну, наверняка у Сергея есть уже выработанная система ценностей по отношению к своим романам, которые на экране он видит.

А у Виктории есть уже опыт какой-нибудь кинематографический?

В.ПЛАТОВА: Да, печальный, к сожалению.

К.ЛАРИНА: Печальный?! Это что такое?

В.ПЛАТОВА: Очень печальный. Печальный, потому что это телесериальный опыт.

К.ЛАРИНА: А что взяли за основу?

В.ПЛАТОВА: За основу взяли несколько моих книг и создали по ним сериал.

К.ЛАРИНА: А мы это смотрели? Как это называлось?

В.ПЛАТОВА: Это называлось "Охота на Золушку", это называлось "Нож в облаках", и вот сейчас выходит на СТС еще два сериала по книгам. Буквально в это воскресенье, в следующее.

К.ЛАРИНА: Ну, и что же? Вы это смотрели, то, что будет

уже сейчас?

В.ПЛАТОВА: Нет, это я не смотрела. Я видела монтажные срезки. Была потрясена - непопадание.

К.ЛАРИНА: На стадии какой вас отлучают?

В.ПЛАТОВА: На стадии заключения договора и передачи прав.

К.ЛАРИНА: Все? Как бы - написала - до свидания? Сценарий уже не пишете?

В.ПЛАТОВА: Сценарии я не пишу - Сценарии я не пишу,

во-первых, потому, что мне это не очень интересно. Это командная игра, а я не играю в командные игры, и, во-вторых, все равно - в кинематографе существует режиссер и существует продюсер, что печально, которые диктуют правила игры.

К.ЛАРИНА: Тогда у меня к вам вопросы, к вам, и к Сергею, у которого тоже опыт, и немалый уже, как я сказала: а какими вам видятся вот идеальные взаимоотношения между съёмочной группой и компанией, которая берется за экранизацию вашего романа, и вот между автором? Что здесь, на ваш взгляд, серьезно нарушено? Сергей, может быть, вы на этот вопрос ответите?

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Вы знаете, я, наверное, буду как-то банален, но мне почти идеальными представились те условия, в которых мы работали по "Дозорам" с Первым каналом.

Потому что Виктория совершенно правильно сказала: на самом деле, у нас почти всегда права автора заканчиваются в момент подписания договора. Дальше это добрая воля продюсеров, режиссеров и так далее.

К.ЛАРИНА: Как повезет, что называется?

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Как повезет. И вот я даже скажу так, что я, видимо, слишком расслабился, потому что, хотя с Первым каналом тоже было подписано, тоже был договор, и они могли дальше ничего не делать, и не обращаться. Но я писал сценарий, и он очень долго этот сценарий не мог пойти в работу, его приходилось очень долго переделывать. Но все равно - и уже после того, как сценарий был принят, и начались съемки фильма, то есть, все равно, непрерывно были встречи, было общение, были вопросы: устраивает ли это меня как автора, или нет? То есть, отношение действительно было совершенно, абсолютно человеческое.

К.ЛАРИНА: Сергей, а вам материал какой-то показывали, да?

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Да. Мне показывали материал, я высказывал какое-то мнение. Я знаю, что, например, ну достаточно часто у нас было услышано, например, сцена боя Антона Городецкого с Вампиром, которого играл Лагутенко, изначально длилась около 20 минут. Это была, на мой взгляд, одна из самых кровавых сцен в мировом кинематографе. Я думаю, что там отдыхают и Тарантино, и Курасава и все на свете. То есть, все там настолько было ужасно, кроваво и страшно, что я в ужасе просто потом прибежал и сказал, что "Вы знаете, это нельзя делать. Это просто после этой сцены люди будут убегать из зала, а беременные женщины могут просто на месте и родить с перепугу". Ну, сцена была сокращена и стала более или менее нормальной.

То есть, на самом деле, прислушивались, это была какая-то непрерывная работа вместе. И слава Богу, мне кажется, это дало определенный результат.

А потом снимался другой фильм, не с Первым каналом, снимался детский фантастический фильм по моей повести, написанной с эстонским писателем Юлием Буркиным, "Сегодня, мама". И здесь я, вот точно так же, не глядя, как бы уже размягченный работой над "Дозорами", подписал договор, уверенный, что хотя формально никаких прав я не имею, но к моему мнению будут прислушиваться.

А ситуация была прямо противоположная: то есть, режиссер решил, что он сам знает лучше всех. Началось с того, что он поменял название фильма - назвал его "++++++.", Вот вы слышали про такой фильм?

К.ЛАРИНА: Нет.

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Я боюсь, что нет. Хотя это действительно был яркий детский фантастический фильм со всеми приключениями, спецэффектами. Но в результате того, что как-то совершенно не было контакта, что не работали вместе, фильм, в общем-то, провалился, по сути.

К.ЛАРИНА: Виктория, ваши мечты в степени счастья автора в кинопроизводстве?

В.ПЛАТОВА: Я, конечно, слукавила. Я совершенно позабыла за давностью лет, что я в свое время писала сценарий к "Охоте на Золушку". Но, видимо, он был настолько изменен, что я не признала, все то, что я писала сначала в книге, а потом сценарий. Но на самом деле, но на самом деле здесь, конечно, вступают такие условия, как продюсерское кино, то, что называется. Потому что изначально была установка на русскую Никиту, а это не получилось.

К.ЛАРИНА: А у вас именно так, - про русскую Никиту?

В.ПЛАТОВА: Нет, это абсолютно была история рефлектирующей девушки, не более того, которая должна как-то действовать в предлагаемых обстоятельствах. И для нее там важны какие-то психологические моменты, а получился некий такой боевик. Но это была продюсерская установка, потом, естественно, это был первый опыт.

Это на самом деле очень забавно, когда ты понимаешь, что ты воспроизвел неких персонажей, и потом они каким-то образом получают плоть и кровь, они возникают в некой кинематографической реальности. Но для меня, как мне кажется, в принципе, экранизация - такое гиблое дело, потому что существует "Солярис" Лемма, и существует "Солярис" Тарковского. Это две совершенно разные вещи. Это всего лишь посыл. Да, если существует некое видение режиссера, то есть, если считать книгу отправной точкой.

К.ЛАРИНА: Представляете, если бы не разрешили бы Тарковскому снять вот фильм по "Солярису"?

В.ПЛАТОВА: Это получается, на самом деле, другое произведение - гораздо более философское, возможно, чуть больше там от философской драмы, чем да, от фантастики.

К.ЛАРИНА: То есть, это тот самый случай, когда + Ну, что говорить? - Тарковский - это Тарковский, он гений. Будем так считать и рассуждать. Поэтому есть "Сталкер", а есть "Пикник на обочине" Стругацких. Это два совершенно разных произведения. И хорошо, когда авторы это понимали.

А если говорить об удачных экранизациях вот таких сюжетных вещей, не знаю. Мне кажется, что Марининой очень повезло с компанией, которые сделали "Каменскую". И, по-моему, даже, Майя, ты не раз нам говорила об этом здесь в эфире, что она+

М.ПЕШКОВА: Да, неоднократно.

К.ЛАРИНА: Хотя она, по-моему, она принимала участие в написании сценариев первых серий, и потом уже нет. Даже мало этого, она принимала участие в кастинге в актерском, то есть, она имела право голоса. Вот, на ваш взгляд, здесь есть право автора? Должно учитываться?

Сергей, если говорить об актерских кастингах?

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Я опять же повторю, что я не имел формально права вето на актеров.

К.ЛАРИНА: Это просто чисто человеческая любезность.

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Да. Но когда актеры были утверждены на роли, меня привели, показали мне огромный смешной лист, на котором были фотографии всех актеров, уже так слегка в гриме, и спросили, как я к этому отношусь, устраивает ли меня, либо нет. И я сказал, что у меня единственное сомнение вызывает Жанна Фриске. Я честно это говорю, я был в большом сомнении, потому что, все-таки непрофессиональная актриса. Но тут Тимур сказал, что он уверен, он справится, она справится.

К.ЛАРИНА: Тимур - это режиссер?

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Да, Тимур Бекмамбетов. Да. И потом я убедился, что даже вопрос, который вызывал сомнения, он тоже был правильно решен.

К.ЛАРИНА: А вы настаивали на ком-нибудь? Скандалили по поводу какой-нибудь кандидатуры?

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Скажем так - нет, потому что я изначально решил, что здесь главнее режиссер. То есть, у него есть право увидеть по-своему, у меня есть право советовать, переспорить, если получится, а если не получится, просто высказать свое мнение, но на корабле должен быть один капитан. И если этот корабль - кино, то все-таки режиссер имеет больше прав.

Другое дело, что иногда капитан может направить лайнер и свой "Титаник" на айсберг. Но, в данном случае, Тимур все великолепно, на мой взгляд, сделал.

В.ПЛАТОВА: Это благие пожелания, наверное, видеть того, или иного актера. К сожалению, у нас сейчас кинематограф очень сильно завязан на медийных лицах. И, как правило, вот в этот локомотив, который якобы должен вытянуть фильм, всегда приглашают медийные лица, раскрученные, не всегда попадают, скажем прямо, в большинстве случаев - не всегда. И я, например, знаю огромное количество действительно талантливых актеров, которые не попадают в эту обойму, к сожалению. Поэтому ты можешь высказать свои пожелания, но они, в основном, ни к чему не приведут, как мне кажется.

С.ЛУКЬЯНЕНКО: На самом деле, если можно, еще добавлю.

К.ЛАРИНА: Да, конечно.

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Насколько я понимаю, у нас в кинематографе есть нехватка, серьезная нехватка определенных типажей, лиц. То есть, есть какие-то ниши - то есть, девушка такого-то возраста, с таким-то имиджем, там юноша такого-то возраста, с таким-то имиджем, которые на самом деле практически не заняты. Есть актеры, есть, но, как правило, они не могут выйти на эту роль. У нас был, видимо, какой-то пробел, просто в подготовке актеров, связанный с тем, что кино не снималось, что была вот такая дыра, когда просто актеры талантливые потенциально не сумели, видимо, набрать опыт, научиться играть. И поэтому иногда этот выбор медийных персон происходит не по какой-то даже злой, или глупой воле режиссера, а просто потому что выбирать не из кого.

К.ЛАРИНА: Не из кого. Ну, я, кстати, тоже могу с этим согласиться, я тоже знаю это от режиссеров, которые так же, сидя здесь, в прямом эфире, у микрофонов, рыдали, в буквальном смысле этого слова, что нету лиц, я вот должен был снимать фильм про такой-то исторический период, и не мог найти лицо, которое бы соответствовало этой эпохе. Нету!!!

В.ПЛАТОВА: Я думаю, что, может быть, режиссерам на самом деле, стоит все-таки потрудиться и поискать.

Я вчера, как раз приезжал из Питера, была на спектакле в Театральной академии. Там потрясающие ребята, удивительные, которые еще здорово кланяются, они такие - с видимым удовольствием. Они потрясающе играют, то есть реально я тоже думала, что телесериалы загубили, телесериальная практика просто загубила актеров. Но есть еще актеры, они есть в театрах. Нужно просто искать. И нужно не бояться вот таких новых лиц. Я понимаю, что существует некая машина продюсерская. Конечно же, проще взять Хобенского, чем какого-то неизвестного актера, но мне кажется в этом есть мужество и желание настоять на своем.

К.ЛАРИНА: Риск.

В.ПЛАТОВА: Конечно, риск, безусловно. Но актеры есть, вот сейчас они появляются.

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Вот именно, появляются. Совсем молодые есть. А вот промежуток от 25 лет до 30, грубо говоря, вот тут, как я понимаю, достаточно большая дыра в этом возрасте.

В.ПЛАТОВА: Да, к сожалению, да. Почему-то существует стандарт гламура, в который, например, не вписывается Джульетта Мазина. Современная Джульетта Мазина - надо перевернуть кинематограф, но другие стандарты.

К.ЛАРИНА: "Ваше отношение к сериалам - произведениям русской классики", - вопрос от Веры. Что скажете?

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Я считаю, что любая пропаганда классических произведений, будь это в виде сериала, кинофильма, да хоть бы даже комикса, или компьютерной игры - все равно это благо.

К.ЛАРИНА: То, что книги открывают, да?

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Да, потому что сейчас настолько трудно, тяжело люди, молодежь приходит к книге, что если после сериала там один человек из ста возьмет книжку и прочитает, уже хорошо. Так что я вот, несмотря, конечно, на все несовпадения, неудачи, я все равно положительно отношусь к этому.

К.ЛАРИНА: Виктория, а вы?

В.ПЛАТОВА: Я тоже отношусь положительно, хотя считаю, что в большинстве своем люди, которые посмотрели сериал, не обратятся к книге - это требует времени, это требует нравственных затрат.

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Конечно, это работа.

К.ЛАРИНА: Ну, что же. На другие вопросы сейчас будет время для ответа. Вопросов много пришло, и, естественно, мы задаем вам свои вопросы, дорогие друзья. Слушаем вместе с вами выпуск новостей. Посмотрим, что происходит у нас в

Санкт-Петербурге, а потом возвращаемся в программу "Книжное казино".

К.ЛАРИНА: Напомню, что сегодня в "Книжном казино" у нас в студии Сергей Лукьяненко и Виктория Платова. Мы говорим о книге и кинематографе, как одно превращается в другое и что после этого случается.

Сейчас мы зададим вам вопросы, и через минут десять будете отвечать по телефонам прямого эфира.

Итак, вопрос номер один:

Как должен был по первоначальному замыслу режиссера называться фильм, ставший потом "Дневным дозором"?

А кто был прототипом последней по времени роли Мерил Стрип, ну, могу назвать даже фильм "Дьявол носит Prada", - так называется этот фильм. Кто же прототип героини Мерил Стрип?

Следующий вопрос:

А как называлась первая в мире киностудия, основанная в 1892 году?

Следующий вопрос:

Руководство Вестминстерского аббатства отказало съемочной группе фильма "Код да Винчи" в съемках на своей территории. Где же снимали этот фильм? Какой собор заменил Вестминстерское аббатство?

Следующий вопрос:

Как зовут знаменитую американскую актрису, чья фотография украшала корпус атомной бомбы, сброшенной во время испытания на отель "Бикини"?

Кому принадлежит высказывание: "Любовную сцену нужно снимать, как убийство, а убийство - как любовную сцену"? Ну, здесь можно догадаться.

И последний вопрос:

Что означает "Омар корт"? Переведите, пожалуйста, на русский язык название фильма.

На эти вопросы можно будет отвечать по телефонам прямого эфира. Напомню номера: 783-90-25 - для москвичей и 783-90-26 - для тех, кто слушает нас в других городах.

И есть еще вопросы, которые наши слушатели задавали нашим гостям в первой части программы, естественно, тоже все про экранизации.

Например, такой вопрос от Наташи: "Есть ли, на ваш взгляд, в мировой литературе книги, которые невозможно экранизировать"?

Говорят, что невозможно экранизировать "Мастер и Маргарита", а потом взяли и экранизировали, даже несколько раз.

Ну, что бы вы могли назвать? Если есть, конечно? Сергей, на ваш взгляд? Или все можно?

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Наверное, конечно, все зависит от таланта режиссера, от его умения переложить язык литературы на язык кино. Но есть у нас книги, которые легче, которые труднее. Но я, наверное, зарекусь говорить, что невозможно что-то.

Наверное, в принципе, для каждой книги существует свой идеальный режиссер, который сможет создать ее экранное воплощение. Но не всегда этот режиссер находит эту книгу.

К.ЛАРИНА: Знаете, как говорят про театральных режиссеров? - Он такой режиссер, что он может поставить даже телефонную книгу.

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Да.

К.ЛАРИНА: Я думаю, что и в кино такие есть.

Виктория, а ваше мнение?

В.ПЛАТОВА: Мне кажется, что ни одна большая книга в большой литературе не может быть экранизирована без потерь для качества. Ну, для меня, например, это невозможно экранизировать латиноамериканцев.

К.ЛАРИНА: Ну, вот тогда следующий вопрос, на который вы уже сами начали отвечать. Максим спрашивает: "Что неизбежно теряет книга при экранизации"?

В.ПЛАТОВА: Атмосферу. Атмосферу, психологию, глубину, возможно, какие-то авторские посылы.

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Глубину, глубину. Кино все-таки более плоское, чем страница книги.

К.ЛАРИНА: Заменить невозможно книгу?

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Невозможно, потому что есть всегда вещи,

которые невозможно в кино показать, есть авторские отступления, есть авторская речь. Если ее просто зачитывать за кадром, это получится смешно и глупо. Так что идеального воплощения книги на экране не будет никогда. И, слава Богу, потому что это разные вещи.

К.ЛАРИНА: "Если я не ошибаюсь, - пишет нам Борис, - Сергей работал с американскими и российскими продюсерами. Есть ли что-то, что отличает голливудских продюсеров в процессе работы со сценарием"?

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Скажем так: с американскими я еще не работал, потому что, хотя и планируется третий фильм совместно с американцами, но пока работа не начата.

Но я скажу так, что на самом деле Тимур Бекмамбетов, он, наверное, один из немногих наших режиссеров, который работает в таком хорошем голливудском стиле.

Я под хорошим голливудским стилем подразумеваю, в первую очередь, то, что на съемочной площадке нет бардака, что каждый человек знает свое место, что каждый член команды понимает, что он в команде, что все работают ради общего результата и так далее. То есть, я несколько раз присутствовал на съемках и просто поразился тому, насколько это такой отлаженный механизм. Как я понимаю, это достаточно редкий случай.

К.ЛАРИНА: И актеры то же самое говорят, что есть существенная разница.

Что-то добавите, Виктория?

В.ПЛАТОВА: Я скучаю по Трюфо. Я скучаю по большому кино, потому что то, что сейчас снимают, это не кино. Это некий другой вид искусства. Кино осталось в прошлом веке.

К.ЛАРИНА: Сейчас такой, скорее, шоу-бизнес. У нас видите, как-то незаметно кинематограф ушел из области искусства в область шоу-бизнеса. Мы этого не заметили, но это случилось. Они живут по этим законам, и рекламные компании по этим законам проходят, и продюсерская работа по этим законам движется. Или я неправа? Сергей, все-таки, что об этом скажете?

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Мне кажется, что это не совсем так. Знаете, точно так же можно сказать, что театр умер, потому что все превратилось в какое-то шоу. Актеры перемешались с публикой, вместо декораций на стенку вешают листочек, на котором написано: "Здесь есть лес", и так далее, и так далее.

То есть, "Гамлета" играют актеры, одетые в современные костюмы, ну и поспешно он уходит с пулеметом, расстреливая всех врагов.

Нет, то есть естественно, любой вид искусства - и театр, и кино, и все на свете пытаются эволюционировать, пытаются не остаться в прошлом веке, измениться. И, как правило, эти неправильные попытки не приводят ни к чему хорошему. Я из-за этого не очень люблю ходить в современный театр, потому что такое ощущение, что театральным режиссерам просто стыдно играть, как играли всегда, им обязательно хочется как-то подчеркнуть свою особенность.

Но при этом все равно остаются и настоящий театр, настоящее кино, то есть, несмотря на все эксперименты, - на сращение с шоу-бизнесом, с чем угодно, есть те, кто

по-прежнему играют, снимают.

К.ЛАРИНА: Уровень держат, да?

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Держат уровень, держат тот базис, на котором уже стоят всевозможные эксперименты. Может быть,

какой-то из этих экспериментов со временем действительно вырастет в новое направление, и будут говорить: да, ну как же можно было без этого вообще снимать, играть?

В.ПЛАТОВА: Я думаю, что, к сожалению, еще остается в театре, но уходит из кино некий момент сопереживания героям, то, что связывало всегда кино и зрителя - не идентификация, а именно сопереживание. Этого сейчас нет. Потому что невозможно сопереживать компьютерной игре. Тому, чем сейчас выражается кинематограф, спецэффект убивает природу кино. Но существует, я во всяком случае верю в то, что существует азиатское кино - корейское и китайское. И мне кажется, вот оттуда придет спасение, поскольку это мы наблюдаем в Европе. Ну, скажем, в европейском кинематографе закат цивилизационный, то вот оттуда придет спасение, для кинематографа, во всяком случае.

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Я соглашусь совершенно именно даже вот с направлением. Добавлю еще японское, потому что действительно Европа немножечко так радостно впадает в то пресыщение, из которого Европу в свое время выводили варвары, приходя со своими большими дубинками, давая по головам изнеженным грекам и римлянам.

Но, во-первых, конечно, азиатское кино несет в себе очень много какого-то более честного, правдивого отношения к жизни, к съемкам - ко всему. Во-вторых, я бы не сказал, что сейчас полностью убито и у нас вот это переживание, искренность, даже несмотря на боевики.

Вот недавно прошел по экранам такой фильм

"Параграф 78". Такой фантастический боевик, там масса таких спецэффектов, компьютерной стрельбы, убийств и так далее.

Я единственно скажу, что фильм зря превратили в двухсерийный, потому что из-за этого как раз был потерян эффект сопереживания. А если его вот так вот смотреть целиком, то за всей вот этой безумной перестрелкой и прочего есть действительно живой характер, и есть люди, которым начинаешь сопереживать. И там, в конце, когда они гибнут один за другим герои этого фильма, чувствуешь действительно сопереживание, чувствуешь, что тебе жалко, и хочется им помочь. И это, несмотря на то, что фильм абсолютно такой весь боевиковый, такой яркий, шумный.

К.ЛАРИНА: Здесь, кстати, спрашивают, на ваш взгляд, про причины провала "Волкодава" в кино. Вот, наверное, с этим и связано.

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Нет, с "Волкодавом" вообще другая беда, вы понимаете? "Волкодав" - это жутко обидно, потому что хорошая вещь литературно, и вложено было очень много и времени, и денег, и всего. Понимаете, там надо было либо полностью уходить от литературной первоосновы, либо смело снимать по ней. А режиссер остановился где-то на полпути - он захотел сделать и нашим, и вашим.

В свое время Бекмамбетов сделал этот шаг - он перешел. И, вызвав массу неодобрения со стороны поклонников книжки, он все-таки сделал фильм уже другим зрелищем.

К.ЛАРИНА: Как считал нужным, да?

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Да. И я с ним согласился, поскольку видел, к чему он ведет и зачем это нужно.

А с "Волкодавом" - режиссер не успел сделать этот последний шаг: побоялся, и у нас в фильме, который мог бы быть интересным, остались вот эти хвостики, кусочки несчастной книжки, непереваренные такие. Вы знаете, как-то там торчат ушки, там торчат рожки, там торчат ножки, а козлика уже нет! Козлика уже давно съели, а вместо него серый волк. Вот. И эти вот рожки и ушки, но серый волк выглядит.

К.ЛАРИНА: Смелости не хватило, хотя и жалко, потому что Коля Лебедев очень талантливый человек, очень!

С.ЛУКЬЯНЕНКО: И видно, что человек хотел снять красивый фильм, что он старался, но ему действительно не хватило возможности сделать этот шаг. А когда в конце он ударился, пардон, в Александра Роу, - я бы это так назвал, то есть, когда появился этот бой Волкодава со Змеем Горынычем, то бишь со злым богом разрушения, - ну это уже типичный Илья Муромец, который стоит и бьется со Змеем Горынычем.

Фильм ушел из такого почти эпоса, как он начинался, ну пусть это было заимствовано, ну ничего! А он ушел из эпоса в детскую сказку. А вот такое смешение жанров никто не может позволить.

В.ПЛАТОВА: Я думаю, что это еще вопрос самоидентификации, потому что сейчас снимают кино по-голливудски. К сожалению, вот эта тяга к блокбастерам. Мы потерялись. На самом деле, у нас было великое кино. Это правда. Можно назвать это советским.

К.ЛАРИНА: Кино большого стиля. Оно было, извините меня, просто голливудским. Мы могли конкурировать!

В.ПЛАТОВА: Я, кстати, всегда говорила, что как только мы потеряли большое кино, мы потеряли большую страну. Потому что Голливуд выиграл у нас по кино.

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Да. Идеология. Потому что проигрыш в идеологии это, конечно, потеря страны.

В.ПЛАТОВА: А дело в том, что блокбастеры на самом деле наднациональны. Вот то, что сейчас делает Голливуд, это на самом деле транснациональная корпорация, в любом случае. Вот как только мы начинаем подражать Голливуду+

К.ЛАРИНА: Невозможно, не готовы, не потянем. Нет!

Я с вами согласна. Нам нужно искать в человеке, не над человеком, а в человеке, внутри. Вот там мы умеем об этом говорить.

С.ЛУКЬЯНЕНКО: А я не соглашусь. Я скажу, что нам надо и с Голливудом конкурировать. Мы можем это сделать, мы можем это позволить и финансово, и технически.

В.ПЛАТОВА: Невозможно выиграть на его поле.

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Да возможно. Вы знаете, я как-то видел фильм.

В.ПЛАТОВА: Весь вопрос: у нас нет спецэффектов, у нас нет экономистов, у нас нет сценаристов-личностей, прописывающих истории.

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Дело не в деньгах, не в спецэффектах, дело в человеческом факторе - в режиссерах, сценаристах и в актерах. А этого, извините, при нашей огромной стране и огромном количестве людей мы можем найти.

В.ПЛАТОВА: Я считаю, чем выигрывать Голливуд, это на самом деле очень сильном мэйстримом, потому что там профессиональные люди, рассказывающие профессионально интересные истории. Что такое вкусы? - Хорошо рассказанные истории, помимо всего прочего. Мы не умеем рассказывать истории.

У нас, например, "Артхауз" есть, то, что называется, да? В кино эти? Мы снимаем для фестивалей, очень сильно стараясь попасть, заглядывая в глаза и так далее отборочной комиссии в Каннах.

Если мы снимаем блокбастер, это подражание Голливуду. Все! Больше ничего не существует! Тогда должен быть третий путь.

К.ЛАРИНА: Есть, есть третий путь! Есть, есть.

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Для того, чтобы научиться что-то делать, нужно подражать Голливуду, нужно пройти этот путь.

В.ПЛАТОВА: Скажите, кто по нему идет? Я пойду куплю кассету.

К.ЛАРИНА: Кто по нему идет?

С.ЛУКЬЯНЕНКО: По пути подражания Голливуду?

В.ПЛАТОВА: Нет, по третьему пути.

А.ЛУКЬЯНЕНКО: А! По третьему?

К.ЛАРИНА: По третьему - я не знаю. Мне кажется, по третьему пути идут театральные режиссеры, которые в кино приходят. Мне кажется, это очень отрадный факт. Мне очень интересно то, что будет делать дальше тот же Кирилл Серебренников в кино, или Иван Вырыпаев. Это всегда интересно!

В.ПЛАТОВА: Ну, я, например, считаю, что Иван Вырыпаев, на самом деле, это для меня некая такая кинематографическая мистификация. Потому что я видела фильм. Я не считаю его событием, Он слишком затянут. Это мое частное мнение.

К.ЛАРИНА: Я не говорю, что это событие. Это попытка пойти третьим путем, о чем вы говорите, не пытаясь повторить прошлый успех, советский. Это невозможно: у нас другая страна, и, не пытаясь конкурировать на голливудском поле в области блокбастеров. Это попытка каким-то образом найти собственный путь, свой. И это правильно! Может быть, из этого что-нибудь вырастет.

В.ПЛАТОВА: Недаром же говорил Жан Море, что неудача - это путь к успеху. Любая неудача. Может быть, это начало?

К.ЛАРИНА: А Герман? А Сакуров? Это отдельная тема.

Она отдельная, но она все равно наша.

В.ПЛАТОВА: Ну, например, Сакуров - это вряд ли русское кино. Для меня, например, Сакуров сродни Тарковскому в том, что это взгляд извне.

К.ЛАРИНА: Так с вами интересно про кино поговорить! Но времени у нас нет совершенно! Простите, ради Бога! Потому что вы меня завели, надо было сразу брать быка за рога и обсуждать состояние сегодняшнего российского кино.

Берите, пожалуйста, наушники, дорогие гости! Я напомню телефоны: 783-90-25 - московская линия, 783-90-26 - для тех, кто слушает нас в других городах. И мы готовы принимать ваши ответы на наши вопросы. Очень быстро, пожалуйста!

Алло, здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло! Здравствуйте! Я хочу ответить на шестой, по-моему, вопрос: Хичкок.

К.ЛАРИНА: "Любовную сцену нужно снимать, как убийство, а убийство - как любовную сцену". Конечно же, Хичкок!

Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Меня - Лена.

К.ЛАРИНА: Лена, оставляйте номер вашего телефона, вы правы абсолютно!

Следующий звонок. Алло! Здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте! Мне кажется, что на атомной бомбе - Бэтт Дэвид?

К.ЛАРИНА: Нет, не Бэтт Дэвид. Есть еще актрисы.

К.ЛАРИНА: Алло, здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло, здравствуйте! Я хотела бы ответить на вопрос об актрисе, которая была на бомбе. Это Рита Хэйвор.

К.ЛАРИНА: Рита Хэйвор, совершенно верно. Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Меня зовут Наталья.

К.ЛАРИНА: Наталья, вы откуда звоните?

НАТАЛЬЯ: Я звоню из Москвы.

К.ЛАРИНА: Из Москвы? Принимаю в виде исключения ваш звонок. И еще раз напомню, что мы все-таки хотим, чтобы из разных городов к нам люди дозванивались, поэтому: 783-90-25 - это номер для москвичей, и 783-90-26 - это номер для тех, кто слушает нас в других городах. Пожалуйста, следующий звонок.

Алло! Здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Здравствуйте. Хотелось бы ответить насчет первой киностудии. Это была "Чёрная Мария" в Нью-Джерси.

К.ЛАРИНА: Отлично! Спасибо! Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Ольга.

К.ЛАРИНА: Ольга, оставляйте номер вашего телефона. Совершенно верный ответ!

Алло, здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло! Здравствуйте! Меня зовут Елена. Фильм "Код да Винчи". Шотландская часовня "Рослин", недалеко от Эдинбурга.

К.ЛАРИНА: Нет, там какой-то собор, есть конкретный собор, который снимали, как Вестминстерское аббатство. А на самом деле это был собор. Вот как он называется, который фигурировал в этом фильме? Давайте мы вспомним. Алло, здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло! Добрый день! Я - Елена из Раменского. Амаркорд - это как бы слияние двух слов итальянских: амаре и ре кордэре - это любить и помнить. Это как бы воспоминания детства.

К.ЛАРИНА: Нет! Нам нужен точный аналог, абсолютно точное выражение. А оно есть. Оно есть, хотя вы правильно ищете. Давайте просто переведем на русский, и скажем, что же такое Амаркорд?

Алло, здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Здравствуйте! Прототип Мэрил Стрип - это редактора Бога.

К.ЛАРИНА: Абсолютно верно! Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Меня зовут Катя.

К.ЛАРИНА: Катя, спасибо! Оставляйте свой телефон.

Алло! Здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Здравствуйте. А может быть, собор этот Парижской Богоматери?

К.ЛАРИНА: Нет, какой же собор Парижской Богоматери?

Следующий звонок. Алло! Здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Здравствуйте. Это Андрей.

Амаркорд, значит: я вспоминаю

К.ЛАРИНА: Совершенно верно. Откуда вы звоните, Андрей?

АНДРЕЙ: Петербург.

К.ЛАРИНА: Петербург, оставляйте, пожалуйста, свой телефон, не кладите трубочку.

Алло, здравствуйте! Да, пожалуйста!

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло! "Дневной дозор". Ну, "Ночной дозор-Два". "Мел судьбы"!

К.ЛАРИНА: Ну, что ж, совершенно верно! Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Марина.

К.ЛАРИНА: Марина, оставляйте свой телефон.

А почему отказались от этого названия, Сергей?

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Ну, продюсеры некоторое время проводили опросы и выяснили, что название "Дневной дозор" более привлекает зрителей, чем "Ночной дозор-Два".

К.ЛАРИНА: А "Мел судьбы" мне нравится.

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Мне тоже нравится. Были даже уже и постеры, и какие-то футболки с этой надписью, но вот в последний момент сменили.

К.ЛАРИНА: Так, а куда убежал человек-то? Мне еще на один вопрос не ответили. Эй, алло, гараж! Вернитесь!

Я позвонила, Майя, сейчас придут. У нас еще остался один вопрос, связанный с "Кодом да Винчи". Пожалуйста, давайте мы на этот вопрос попробуем ответить: Какой же собор заменил в фильме Вестминстерское аббатство? Пожалуйста, давайте вспомним.

Алло, здравствуйте! Алло, Алло!

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Добрый день! Это был Винчестерский собор.

К.ЛАРИНА: Нет, неправильный ответ. Будем думать.

Алло, здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Здравствуйте! Это не Марсельский собор?

К.ЛАРИНА: Нет. Еще два звонка, и если что - будем искать уже на СМС-ках. Алло, здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Это "Эхо Москвы"?

К.ЛАРИНА: Да.

СЛУШАТЕЛЬ: Можно на вопрос ответить передачи?

К.ЛАРИНА: Ну, отвечайте уже!

СЛУШАТЕЛЬ: А можно повторить вопрос?

К.ЛАРИНА: Нет, так мы не играем. Уже хватит повторять.

Алло!

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Собор Парижской Богоматери?

К.ЛАРИНА: Нет, собор Парижской Богоматери в Париже находится, а я так понимаю, что речь идет все-таки об Англии.

Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Добрый день! Меня зовут Сергей. Я думаю, это собор Линкольна.

К.ЛАРИНА: Ну, слава Богу! Все правильно - собор Линкольна.

Оставляйте, пожалуйста, номер вашего телефона, и вы у нас победитель самый почетный, поскольку вы завершили наш марафон.

Пожалуйста, Майечка. У нас последний вопрос, поскольку времени у нас уже нет.

М.ПЕШКОВА: А я хочу спросить по поводу Роскона, который совсем недавно был, на который съехалось очень много писателей, пишущих на тему фантастики и фэнтези.

С.ЛУКЬЯНОВ: Да. Это наше традиционное мероприятие, пожалуй, самое большое, крупное мероприятие фантастики в России, мы проводим уже шестой год.

В Подмосковье, в ближнем Подмосковье съезжаются 500, 600 человек - любителей фантастики, писателей, критиков, издателей. И в течение трех-четырех дней проходят масса событий: это и мастер-классы для молодых авторов, и премьерный показ фантастического кино, причем, он и премьерный бывает, и допремьерный. Кстати, у нас очень мощная кинопрограмма. Первый раз "Ночной дозор" широкой публике показали именно там.

И вот это вот мероприятие, действительно, я с большим удовольствием рассказываю, потому что мне кажется, это то, что помогает нашей фантастике очень сильно - и объединяет ее, и помогает находить новые имена.

Во всяком случае, в этом году я вел мастер-класс. Я могу сказать, что из десяти человек, которые были там, десять авторов, я не могу сказать, что кто-то был бесталанен и зря занимал это место. Все были перспективные. А несколько авторов, я уверен, сейчас начнут публиковаться, с этого года.

И через год, в мае следующего года, мы будем на базе нашего Роскона принимать европейский конвент любителей фантастики. Это будет огромное красочное мероприятие. Съедутся масса знаменитых писателей со всего мира. Так что я приглашаю!

Я думаю, это такую можно литературную рекламу, да?

К.ЛАРИНА: Конечно!

С.ЛУККЬЯНЕНКО: Есть такой сайт: www konyent.ru, - как слышится, так пишется. Вот на этом сайте можно найти всю информацию и через год мы с удовольствием увидим всех любителей фантастики у себя в гостях.

К.ЛАРИНА: А еще Сергея можно в "Живом журнале" читать. Еще как!

Как у вас, как вы там называетесь?

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Доктор Элексир.

К.ЛАРИНА: А вас нет?

В.ПЛАТОВА: Нет. Я не люблю.

К.ЛАРИНА: Приходите! Знаете, как там классно? Там хорошо!

В.ПЛАТОВА: Надо что-то одно из двух: либо журнал, либо

что-то писать.

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Виктория совершенно права. Я вот, переехав на новую квартиру, сказал себе, что Интернет туда проведу через месяц-полтора. Нет, я проведу, как только закончу новую книгу. А до тех пор, пока я ее не докончу и не сдам издателям, в Интернете меня не будет. Вот такими жесткими мерами.

К.ЛАРИНА: Когда книга-то появится?

С.ЛУКЬЯНЕНКО: Но я думаю, что действительно в мае я ее сдаю в издательство, а дальше уже зависит от того, захотят ли ее издатели выпустить летом, или все-таки подождут до сентября.

К.ЛАРИНА: Как называется?

С.ЛУКЬЯНОВА: "Чистовик", продолжение "Черновика".

К.ЛАРИНА: Виктория, а у вас что в ближайшее время?

В.ПЛАТОВА: У меня выходит буквально на следующей неделе новая книга. Это рассказы, довольно любопытные. Для меня они были любопытны. Может быть, будет любопытно и читателю.

К.ЛАРИНА: Сборник рассказов, да? Как называется?

В.ПЛАТОВА: Называется "Бай-бай, бэби"!

К.ЛАРИНА: Ну, что ж, мы на этом должны заканчивать нашу встречу. Мне кажется, она была очень сегодня интересная.

Виктория Платова и Сергей Лукьяненко - наши гости программы, которую провели для вас Майя Пешкова и Ксения Ларина.

А вам - удачи. Спасибо!


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2024