Купить мерч «Эха»:

Василий Аксенов - Книжное казино - 2006-03-05

05.03.2006

5 марта 2006 г.

В эфире радиостанции «Эхо Москвы» писатель Василий Павлович Аксенов.

Передачу ведут Ксения Ларина и Майя Пешкова.

К.ЛАРИНА – 13.14 минут в Москве, добрый день его раз, вы слушаете радио «Эхо Москвы», здесь в студии вновь ведущая сегодняшнего дневного эфира и конкретно этой передачи – Ксения Ларина, Напротив меня моя коллега Майя Пешкова, добрый день.

М.ПЕШКОВА – Добрый день.

К.ЛАРИНА – И мы начинаем наше «Книжное казино», оно у нас сегодня долгожданное поскольку в гостях у нас любимый наш человек – Василий Павлович Аксенов, здравствуйте Василий Павлович.

В.П.АКСЕНОВ – Здравствуйте.

К.ЛАРИНА – Всегда приятно, когда мы встречаемся не просто так, а по поводу выхода новой книги. Действительно, буквально неделю, наверное, назад Майя представляла здесь в программе «Все на выход» журнальный вариант нового романа Василия Аксенова, и наши слушатели, конечно, сразу же заинтересовались этим. Потом, по-моему, 22 числа проходила презентация в Москве вашего романа, и вот, совсем недавно, буквально на днях, появилась уже в московских магазинах книга: Василий Аксенов «Москва Ква-ква», книга в ярко-красной обложке с изображением той самой легендарной высотки, которая является главной героиней этого романа. Книга вышла в издательстве «Эксмо», и сегодня мы будем говорить, прежде всего, об этой книге и потом, конечно же, отвечать на ваши вопросы. Как обычно при встрече с Василием Павловичем Аксеновым мы обязательно предоставим вам возможность задать свои вопросы напрямую, это будет во второй части нашей программы по телефонам прямого эфира 783-90-25 для москвичей, 783-90-26 для жителей других городов. И конечно же за каждый звонок мы обязательно вам подарим книжку с автографом автора. Ну, давайте начнем, начнем буквально с названия, Василий Павлович, поскольку Москвы достаточно много было в названиях литературных произведений. В первую очередь, конечно, приходит ваш коллега по цеху и по времени Владимир Войнович с его «Москвой 2042», потом у Владимира Сорокина есть «Москва», где у нас еще есть Москва?

М.ПЕШКОВА – Москва и у Ильфа и Петрова встречается.

В.П.АКСЕНОВ – У Андрея Белого.

К.ЛАРИНА – Ну, вот, когда это название читаешь как название литературного произведения, конечно, вдруг исчезает вся Москва, которая является местом жительства и родиной, и возникают совсем какие-то другие ассоциации.

М.ПЕШКОВА – Ну, здесь еще «Ква-ква», который добавляет такой некий поэтический элемент к географическому названию.

К.ЛАРИНА – А вот не знаю, поэтический ли, какой элемент добавляет?

В.П.АКСЕНОВ – Во всяком случае, не оскорбительный.

К.ЛАРИНА – То есть, здесь нет ничего противно лягушачьего?

В.П.АКСЕНОВ – Ну, есть что-то, но знаете, лягушку тоже жалко. Лягушки тоже люди.

К.ЛАРИНА – Майя, ты на середине книжки, что ты можешь сказать?

М.ПЕШКОВА – Вы знаете, я давно не читала книг, где затягивают любовный треугольник. Для меня вот это было важным. Во-вторых, мне казалось, что секс в нашей литературе, он, что называется, давно остановился, давно закончился, а здесь же, наоборот, меня влекли какие-то коллизии, связанные именно с этой стороной нашей жизни, и очень многое мне показалось безумно интересным. В-третьих, я погружалась в эпоху, когда были молодыми мои старшие брат и сестра, они люди того поколения, что и главные героини, поэтому я читала буквально в три глаза, и что для меня самое важное, это язык, язык не просто того времени, а язык советской эпохи, который, увы, с приходом новой страны, новых людей, стал совсем иным.

К.ЛАРИНА – Ну, я добавлю к тому, что говорит Майя, если буквально два слова – согласна по поводу любовного треугольника, я бы так это определила, я воскликнула, когда прочитала там треть романа: «Боже мой, Аксенов написал эротический роман».

В.П.АКСЕНОВ – Как будто раньше не писал.

К.ЛАРИНА – Ну до такой степени откровенный роман, но при этом мне очень понравилась эта, казалось бы, простая история, простая идея все это соединить с советской эпохой, поскольку вся эта эпоха советского союза 50-х годов, Москва 50-х годов, она вся через призму эротизма абсолютно. Я увидела такое количество фаллических символов в этом романе, и в архитектуре, и в улицах, и в одеждах и вообще какая-то необыкновенно счастливая такая утопия, такое эльдорадо, страна счастья. Ну, я понимаю, что все, что касается политики, мы об этом еще сегодня поговорим, обо всем метаморфозах и каких-то слоях, поскольку у Василия Аксенова не бывает линейных историй, они всегда очень многомерны, и это угадывается читателем, особенно тем, кто хорошо знаком с прозой Василия Аксенова, не верь глазам своим, это называется. Ну давайте, ну что мы увидели, вам этого мало?

В.П.АКСЕНОВ – Вы знаете, я хотел сначала сказать о названии. Очень трудно всегда сочинять названия, и вот я, закончив повесть, сидел там и думал над названием, одно за другим что-то все приходило и приходило. Потом на двух последних страницах остановился и что-то так вот застрял, а там история о том, как Так Такович Таковский вернулся из иммиграции в Бразилии, он был в Бразилии, и он с женой бразильянкой приехал в Москву, уже в пожилом возрасте, и его всего разрывает от ностальгии, а она все время по-бразильски тараторит, то есть по-португальски. А известно, что русский и португальский языки очень фонетически близки. Мне говорили англичане, между прочим, что издали кажется, что по-русски говорят. Очень много шипящих. И она ему говорит, они ходят из одного кабачка в другой в этом здании, потом она говорит: «А ты знаешь, мне нравится твоя ква-ква», то есть она фонетически улавливает «Москва» и потом ква-ква, и вот вытаскивает, то есть все предположения, что это оскорбительное уходит сразу, потому что это такой ностальгический момент.

К.ЛАРИНА – Ностальгический момент у автора в чем?

В.П.АКСЕНОВ – У автора во всем, иначе бы я не начал все это писать.

К.ЛАРИНА – Там еще очень много любви к этому времени.

В.П.АКСЕНОВ – Конечно. И когда мы стали возвращаться из иммиграции и получили эту квартиру в высотке тоже в этом здании, я так как-то в «Иллюзионе» посмотрел фильм «Строгий юноша».

К.ЛАРИНА – Ой, слушайте, я это вспомнила, вот, я вам клянусь, я вспомнила этот фильм, когда читала роман, в этом фильме Валентина Серова играла, вот именно там, все белое.

В.П.АКСЕНОВ – Там этот юноша, такой полубарельефный герой, который произносит какую-то сентенцию и застывает как фигура барельефа, то есть все диалоги переносятся в барельефы, вот такая вот вещь, фантастический фильм, потрясающий. И там, это было сделано, когда еще не было никаких высоток, но уже сталинское такое барокко присутствовало, и вот все эти повороты, и как-то солнце освещает одну стену целиком, а там какие-то тени, и, в общем, я подумал, надо что-то придумать. Этот роман писался очень быстро, я его написал за 8 месяцев, обычно 3 года трачу на роман, а вынашивал очень долго.

К.ЛАРИНА – А вы нам рассказывали, я помню, после передачи, очередной нашей встречи, и вы сказали, что хотите «написать повесть про дом, в котором я жил».

В.П.АКСЕНОВ – Да, и вот тогда я начал думать об этом, вот какой-нибудь любовный треугольник здесь, такую, для отвода глаз, сентиментальную историю, герои такие сталинские соколы, что называется, тогда говорили, какие-нибудь полярники, поэт какой-то вроде Симонова.

К.ЛАРИНА – Это Симонов?

В.П.АКСЕНОВ – Это не совсем Симонов, но много общего.

М.ПЕШКОВА – И не Смеляков?

В.П.АКСЕНОВ – Нет, хотя тоже есть общее. Есть много общего в стихах, которые я там писал, стилизуя, есть много общего с поженяновскими стихами.

К.ЛАРИНА – А кто из них служил в ГРУ?

В.П.АКСЕНОВ – В ГРУ служил Овидий Горчаков, мой друг, он был настоящий сотрудник спецназа ГРУ.

К.ЛАРИНА – А Симонов нет?

В.П.АКСЕНОВ – По-моему, нет. Но может быть, кто знает. Так вот Овидий Горчаков, он был настоящим ГРУшником, там много от него, вот, это старшее для меня поколение парней, людей, прошедших войну. В принципе, это же потерянное поколение вообще, на самом деле.

К.ЛАРИНА – Ну, вот не зря в этом романе, я просто, чтобы слушатели понимали в каком пространстве все это происходит, там несколько раз упоминается Хемингуэй, отсылается к его каким-то образам потерянного поколения.

В.П.АКСЕНОВ – Да. Они все обожали Хемингуэя, и Симонов и многие другие, вот, спецкоры всякие наши ТАССовские люди. Они его боготворили. Поэтому Смельчаков там прямо вспоминает, что «все вы потерянное поколение» - гласит эпиграф к роману «Фиеста». Вот так.

К.ЛАРИНА – В этом романе есть еще сегодняшний исторический персонаж, почему сегодняшний, потому что мы встречаемся сегодня 5 марта, сегодня день смерти Сталина, и в этом романе, конечно, он тоже присутствует.

В.П.АКСЕНОВ – Сначала несколько в виртуальном плане, по телефону. Они выпивают вместе по телефону.

К.ЛАРИНА – А это тоже исторический факт, он так любил побеседовать с поэтами?

В.П.АКСЕНОВ – Не знаю, но не исключаю. Во всяком случае, то, что он потребовал чтобы Эсперансу тот вернул, имеет некоторое отношение к тогдашним светским хроникам, то есть. не написанным хроникам.

К.ЛАРИНА – Желтой прессе, которой тогда еще не было. Ну, на самом деле, здесь все истории, почему я так спрашиваю, а это кто, а это кто, потому что все время ощущение, что ты про это знаешь, это все в таком ворохе легенд и мифов, как лавстори Симонова и Серовой.

В.П.АКСЕНОВ – Совершенно верно. Все истории этого романа, все, вот такие, невероятные такие-то коллизии и странные происшествия основаны на московских мифах. Вот, Юра Дондерон прыгает с 35-го этажа на крыльях, это очень долго ходили разговоры, что с МГУ спрыгнул зек и перелетел через зону и исчез. Даже подводная лодка подо льдом была которая, говорили, мне самому говорили несколько раз, что была там подводная лодка на случай эвакуации, в общем, масса таких всевозможных историй, они все имеют отношение к мифам Москвы.

К.ЛАРИНА – Ну, вопрос, который наверняка и слушатели наши зададут, я все равно его задам, он совершенно нормальный, когда мы говорим о книге, о новой: почему все-таки не отпускает это время? Почему вы вновь и вновь к нему возвращаетесь, наверное, кроме ностальгии что-то еще есть, каких-то ответов вы там ищите, насколько это сегодня актуально, насколько это попадает в сегодняшний день, погружение в эту эпоху?

В.П.АКСЕНОВ – Ну это трудно сказать, во-первых, меня это затягивало с каждым днем все больше и больше, поскольку я тогда тоже был уже совсем взрослым 19-летним человеком, я помню массу деталей, сын врагов народа, там есть такой персонаж, близкий ко мне – Так Таковский, и мне было очень интересно это воссоздавать, воссоздавать эпоху, потому что забывается все, как-то теряется, смазывается, и чтобы как-то живое такое месиво получилось, вот. Во-вторых, там есть очень много разных серьезных таких тем, там переплетаются разные темы, но главная сквозная тема, это тема Тезея, это шествие через мрак, через лабиринт, через черному в черному черноты, он идет, у него даже галлюцинация черного быка все время с ним, там есть баллада Тезея, и, в общем, этот дом по сути дела тоже лабиринт, хотя он растет не вниз, а вверх, это тоже лабиринт. И Смельчаков, которого можно отчасти назвать главным героем, хотя у него там есть его зеркальное отражение Макенаки, тут же было везде после войны, можно было на любом провинциальном аэродроме найти личного пилота маршала Тито, и вот такой пилот маршала Тито, вот такие вот, и это шествие связано так же вообще в с позицией высокой интеллигенцией той поры, почему они так отдались Сталину, неужели это был только страх, если это был страх, Смельчаков об этом рассуждает, то это был страх не смерти, а пыток. Но это не только был страх, это было желание доказать, что мы не такое уж говно, знаете, мы его боготворим, потому что это какая-то мистическая, божественная фигура.

К.ЛАРИНА – Там, кстати, если говорить о главной героине, она абсолютная сталинистка в высоком смысле этого слова, действительно, поклоняется своему кумиру как богу, я хочу, чтобы слушатели тоже так немножко вошли. И мало этого, и Смельчаков не раз там упоминает, что когда он умрет он станет богом, и он к нам придет как бог.

В.П.АКСЕНОВ – И у нас тогда будет религия.

К.ЛАРИНА – Сейчас новости, а потом продолжим нашу программу.

НОВОСТИ

М.ПЕШКОВА – Василий Павлович, в течение многих лет издатели обращаются к вам с просьбой предать ваши воспоминания бумаге, можно ли считать, что «Москва Ква-ква» и есть тот самый фрагмент воспоминаний, который вы и реализовали?

В.П.АКСЕНОВ – Да, конечно, я всегда сопротивляюсь, потому что если я начну писать мемуары, то я лишу себя главного источника беллетристики. Это все идет беллетристика у меня, поскольку я еще потенциальный человек в этом смысле, сочиняю все время, и мне как-то скучно как-то писать хронологические мемуары, но там действительно есть какие-то моменты.

К.ЛАРИНА – Знаете, когда вас вызываешь в разговоре на какие-то воспоминания, вы с удовольствием опускаетесь в тот или иной период своей жизни и очень подробно, у вас же память какая-то цепкая, я не знаю, вы дневники ведете?

В.П.АКСЕНОВ – Нет. Была попытка сделать вместо мемуаров, «Вагриус» выпустил осенью мою книгу под названием «Зеница ока», и там из периодики взято очень много, потом рассказы какие-то более или менее близко автобиографические, и какие-то интервью, и фотографий много, и получилось очень такая…

К.ЛАРИНА – Все равно мы вас заставим, всем миром. Я хочу немного процитировать ту самую балладу, которая является главной в романе «Москва Ква-ква»:

«В этом мраке есть житель, он черноту коптит, ты не увидишь, как он опускает рога, ты только услышишь грохот его копыт и, не успев помолиться, превратишься в рагу. Но даже если ты от него уйдешь, если прянешь в сторону со щитом, если в шейную жилу вонзишь ему нож, не найти тебе выхода в светлый дом. – Пропускаю следующую строфу и сразу же читаю последнюю. – Я обрываю здесь свой рассказ, к счастью не обрывается нить в надежде, что ноги смочу росой и увижу твою финифть». Почему вы обрываете рассказ, ведь самое интересное и важное оно должно там, дальше произойти, почему вы герою оставляете эту возможность ничего не сказать про то, что будет дальше?

В.П.АКСЕНОВ – Там временами появляется опять, там еще 2-3 строфы прибавляется к этому тексту, ну, в общем, замысел такой, что он ее должен закончить своей жизнью просто, и он, в конце концов, Смельчаков, выполняя самое последнее, самое страшное, самое главное задание, он уходит в черному, а потом выходит из нее.

К.ЛАРИНА – Эту балладу герой читает самому Сталину, да?

В.П.АКСЕНОВ – Да, он читает, а тот говорит: «Вот, у меня есть чувство врага, я сразу уничтожаю врага, и чувство друга, вот ты прочел мне яркое антисоветское стихотворение, а все-таки ты мой друг».

К.ЛАРИНА – Теперь мы даем слово нашим слушателям, только трубки, пожалуйста, не кидайте, чтобы вы не спросили, мы вас услышим, поскольку вы сразу попадаете в прямой эфир, у нас нет никакой отслушки, как на других радиостанциях, вы сразу в прямом эфире, задавайте вопросы Василию Павловичу Аксенову и оставляйте номер вашего телефона. Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте, меня зовут Людмила, и я хотела бы Василию Павловичу сказать, вот, виражи его судьбы оставили ему людей или друзей, с которыми он дружит долгие годы, и трудно ли быть вообще его другом?

К.ЛАРИНА – Спасибо вам, Людмила, хороший вопрос.

В.П.АКСЕНОВ – Ну, в общем, действительно, виражи довольно крутые, поэтому какая-то часть друзей остается за поворотами, но я всегда их люблю, тех людей, с которыми я дружил, я всегда продолжаю любить и всегда рад встрече, и провожаю их всегда.

К.ЛАРИНА – А трудно быть вашим другом? Вы много не требуете?

В.П.АКСЕНОВ – Нет, многого не требую, ничего по сути дела не требую от друзей, если только они не предают, а так иногда бывает.

К.ЛАРИНА – Следующий звонок. Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте, вопрос Аксенову. Однажды участвуя на передаче Познера «Времена», он заявил, что роман «Любовь к электричеству» он написал по заказу, не скажет ли он критерии, по которым можно отличить его романы, написанные по заказу и от души, спасибо.

К.ЛАРИНА – Как вас зовут, и откуда звоните?

СЛУШАТЕЛЬ – Константин. Я из Щелково.

К.ЛАРИНА – Ну, что Василий Павлович, про заказ.

В.П.АКСЕНОВ – Это роман, там тогда Политиздат придумал серию «Пламенных революционеров» и там были все революционеры, начиная от самых древних веков, я даже предложил им такого героя как Прометей, но они отказались, но, в конце концов, так как, действительно, очень хорошие выгодные условия предлагались материальные, а мне тогда необходимы были деньги и я не мог, просто, от этого уйти, и я выбрал Красина, участника революции 1905 года, и по сути роман получился о революции 1905 года.

К.ЛАРИНА – Я так поняла по риторики нашего слушателя, что он вас как-то осуждает.

В.П.АКСЕНОВ – Он меня осуждает, а как на меня там за этим круглым столом пытались наехать, что я конформист и так далее.

К.ЛАРИНА – А вы конформист?

В.П.АКСЕНОВ – Да я не знаю, кто как смотрит. Я, по-моему, не конформист.

К.ЛАРИНА –Следующий звонок. Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте, вопрос, конечно, был у меня от сына подростка, он видел вас в передаче, и там было как бы «пи-пи-пи», когда люди выражаются, ну, в общем, ладно, мы очень хотим получить вашу книгу, прочитать.

К.ЛАРИНА – Нет, вы знаете, давайте играть по нашим правилам, «пи-пи-пи» у нас не будет, у нас так: телефон, вопрос, телефон оставляете, получаете книжку. Ну, что такое за «пи-пи-пи», по-моему, Аксенов точно матом не ругается. Я не разу не слышала.

В.П.АКСЕНОВ – В эфире никогда, только с друзьями.

К.ЛАРИНА – Вы его с кем-то путаете. Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ – Алло, здравствуйте, меня зовут Лариса, я хотела бы спросить о детях Василия Павловича, чем они занимаются, и продолжает ли кто-нибудь его дело?

В.П.АКСЕНОВ – У меня один сын, взрослый совсем человек, он профессионал кинопроизводства, художник кино. Работает в кино.

К.ЛАРИНА – Кстати, его судьба тоже со Сталиным спелась, вот, то, что вы нам сейчас рассказывали перед передачей.

В.П.АКСЕНОВ – Да, его недавний фильм условно пока называется «Жена Сталина», это фильм о Надежде Аллилуевой.

К.ЛАРИНА – Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ – Добрый день, меня зовут Николай. Я хотел спросить уважаемого мною писателя и одного из любимых. Скажите, я вот, «Московскую сагу» прочитал в заглот как Акунина, зачем он дал этому режиссеру, и получился такой скучный фильм, что одну серию я уже посмотрел и вторую уже не мог смотреть.

В.П.АКСЕНОВ – Ну, всегда в киноварианте теряется очень много от оригинала, так что это неизбежно.

К.ЛАРИНА – А вот сравнение с Акуниным, это для вас комплимент или нет?

В.П.АКСЕНОВ – Читал один роман у него.

К.ЛАРИНА – Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ – Добрый день, меня зовут Денис. Василий Павлович, у меня такой к вам вопрос, после экранизации «Московской саги» то, что касается «Москва Ква-ква», ну, наверное, это еще рано, но тем не менее, кому бы из современных режиссеров, с кем связывают хорошее отношение, вы бы доверили экранизировать этот роман.

К.ЛАРИНА – Денис, а вы бы кому доверили?

СЛУШАТЕЛЬ – Мне сложно сказать, может быть, по стилистике романа, потому что я его еще не читал, читал только о нем и очень хочу с ним познакомиться, по стилистике какой сейчас режиссер наиболее интересен, за кем следит Василий Павлович?

В.П.АКСЕНОВ – Вообще, это на самом деле очень интересный вопрос, и я затрудняюсь пока на него ответить. И, в общем, это нужен режиссер, который так или иначе понимал бы эту эпоху.

К.ЛАРИНА – Совсем необязательно, что он должен быть ровесником эпохи.

В.П.АКСЕНОВ – Совершенно необязательно, но вот так, чтобы он представлял себе это время, это трудно сказать.

К.ЛАРИНА – А я могу сказать, у меня есть кандидатура. Когда я стала эту книжку читать, у меня опять же первая ассоциация возникла – это Иван Дыховичный.

В.П.АКСЕНОВ – Хороший вариант.

К.ЛАРИНА – Он очень чувствует, время он чувствует безусловно, но он, мне кажется, очень похож на вас по каким-то внутренним каким-то своим ощущениям от времени, от жизни. Вот, он очень здорово эту стилистику угадывает, ну, я не знаю, вы видели его фильм «Прорва».

В.П.АКСЕНОВ – Нет, этот не видел.

К.ЛАРИНА – Ну. Обратите внимание. Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ – Я Полина Яковлевна из Москвы, я совершенно не согласна с предыдущим слушателем, мне кажется, что. в общем-то не менее сильным, а может и более сильным, чем книга, в отличие от «Детей Арбата», где совсем наоборот.

К.ЛАРИНА – Можно я на правах ведущей попрошу вас, господа, товарищи, воспользуйтесь возможностью задать вопрос писателю Василию Павловичу Аксенову, ну, что мы здесь будем обсуждать опять кино, тем более, которые мы смотрели давно, и уже столько круглых столов посвящали этому фильму, ну давайте. Давайте расширим диапазон тем. Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ – Меня зовут Ольга, я из Москвы. Мне хотелось у Василия Павловича спросить, у писателей часто большую роль в жизни играют его жены или жена, а какую роль в жизни Василия Павловича сыграла его жена?

В.П.АКСЕНОВ – Моя жена сыграла большую роль, в общем-то. И она, кстати говоря, очень большой любитель чтения. И вот взяла «Москва Ква-ква» читать, прочла и сразу начала заново читать, в общем, ей понравилось, и она читает «Московскую сагу» без конца. И я в какой-то мере верю ее вкусу и так же из нее вытягиваю какие-то отношения к текстам.

К.ЛАРИНА – Ну, насколько я знаю, у вас романтическая история была.

В.П.АКСЕНОВ – У нас была очень романтическая любовь. Немножко напоминающая, по-моему, «Ква-ква».

К.ЛАРИНА – Там было все, и любовный треугольник.

В.П.АКСЕНОВ – Только Сталин мне не позвонил и не сказал: «Верни жену».

К.ЛАРИНА – О, как! Мы вас заинтриговали. Если кто не знает, нигде вы еще не освещали эту историю, на страницах ваших книг.

В.П.АКСЕНОВ – Несколько раз, но в зашифрованной форме.

К.ЛАРИНА – Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте, меня зовут Руслан. А как относится автор к таким современным писателям, как Пелевин, Сорокин, Мураками?

К.ЛАРИНА – А вы что читаете?

СЛУШАТЕЛЬ – Ну, на самом деле много чего разного.

К.ЛАРИНА – Ну, что же, давайте поговорим про современную российскую прозу.

В.П.АКСЕНОВ – Я вот, к Пелевину отношусь очень положительно и читаю его, и выдвигал его на «Буккера», но не получилось, и Сорокин очень интересный писатель, в принципе, но он, как говорится, слегка, чуть-чуть, немножко зарапортовался в своей манере нагнетания всяких ужасов, это уже какая-то девальвация ужасов происходит, а вообще способный человек. Мураками, к сожалению, не дошел, я думал в прошлом году, вот сейчас обязательно прочту Мураками, но мне пришлось читать 68 российских романов в конкурсе «Буккера» и поэтому до Мураками так и не дошел.

К.ЛАРИНА – Мы не можем обойти стороной «Букеровскую» тему, поскольку до сих пор еще отголоски тянутся, чем не угодил вам Денис Гуцко?

В.П.АКСЕНОВ – Дело в том, что кроме этого Дениса Гуцко среди номинаций было много писателей заслуживших этого больше чем он, на самом деле. В результате там получалась какая-то очень неприятная обстановка в жюри, жюри, кстати говоря, небольшое, там всего 5 человек, очень трудно работать, когда вокруг тебя сидит такой единый, монолитный коллектив из 4-х человек, который топит все твои предложения.

К.ЛАРИНА – А почему это что-то личное?

В.П.АКСЕНОВ – Я не знаю, звучало это, в общем, так как будто они договорились, но я не знаю так это или нет, но во всяком случае, они с одинаковым жаром и пылом отвергали моих кандидатов, то есть они могут сказать, что у меня был только один кандидат Анатолий Найман с его романом «Каблуков», это неверно, шот-лист, который я предложил включал и Пелевина, и Быкова, и Шишкина, в общем, лучших авторов из номинаций, все это было отброшено, чтобы провести роман Гуцко. Гуцко мне не нравится, и я не мог вручать «букеровскую» премию, которою я так уважаю и ценю, автору романа, который мне совсем не нравится.

К.ЛАРИНА – Ну, а что стоит за этим «совсем не нравится»?

В.П.АКСЕНОВ – Дело в том, что когда я начал читать этот роман, я его даже два раза прочел, когда я его понял, что его ведут к победе. Первая треть романа многообещающая, на самом деле, и ты ждешь чего-то, и вдруг с каким-то странным, как будто выпустили воздух из шины, вот такой он вдруг стал «flat» абсолютно, он не знает о чем говорить и не знает о чем писать, все толчется на пороге паспортного стола, и не может получить никак паспорт, потом что-то с женой, какая-то невнятица, нет никакой метафизики, в общем, к сожалению, это все получилось…

К.ЛАРИНА – То есть у вас все-таки претензии литературного порядка.

В.П.АКСЕНОВ – Сугубо литературного порядка.

К.ЛАРИНА – Там политики нет никакой?

В.П.АКСЕНОВ – Нет.

К.ЛАРИНА – А как его оценивали те, кто считали его лучшим?

В.П.АКСЕНОВ – Ну, они говорили, что это молодой писатель, за ним будущее и так далее. Я потом, кстати говоря, читал еще несколько его рассказов, и они тоже не произвели большого впечатления. Но, может быть, он еще, ему действительно не так уж много лет, но и молодым писателем назвать сложно, 36 лет, это все-таки для писателя довольно много, я в 36 лет уже не назывался молодым писателем. Вопрос только в литературных качествах, а политики я никакой особо и не уловил. Хотя там цеплялись к этой теме, русскоязычных вернувшихся, то есть репатриированных на территорию РФ, что это очень злободневная тема, ну, о ней тоже можно было иначе написать.

К.ЛАРИНА – А как вам вообще сегодняшняя литературная атмосфера в России?

В.П.АКСЕНОВ – Я, признаться, не слежу за этой атмосферой.

К.ЛАРИНА – Ну вы же встречаетесь, читаете что-то.

В.П.АКСЕНОВ – Да, встречаюсь со своими друзьями и с ними разговариваю, и, в общем, у нас общие какие-то взгляды. Но вот, скажем, ситуация в критике, уже сейчас несколько появилось критических статей на мой последний роман, и из них я читал только один такой опус в Интернете. И меня поразило, что там написано с позиции какой-то кондовой литературы, то есть безотчетливое ощущение, что он понимает, что он прочел, даже скорее ощущение поспешности чтения, и ощущение того, что он старался как можно быстрее оплевать, этот автор, не понимая ни сути, ни звука, ни расположения слов, вообще ничего. Какое-то просто желание опустить.

К.ЛАРИНА – Вы знаете, я тоже заметила не только по рецензиям на литературные произведения, но и по критике кинематографической, по театральной, музыкальной, у нас вновь критические статьи приобретают характер доноса, как это было в те самые годы, о которых мы сейчас с вами вспоминали с такой ностальгией.

В.П.АКСЕНОВ – Ну, кому сейчас доносить-то?

К.ЛАРИНА – А что некому доносить? Я вас умоляю, доносят до ведома.

В.П.АКСЕНОВ – Этого я не чувствую. Это уже чересчур, мне кажется, просто, что в литературной среде сложилось несколько клик.

К.ЛАРИНА – По какому принципу они сложились?

В.П.АКСЕНОВ – Этого я не понимаю и не собираюсь вникать. Ну, в общем, там существует определенно несколько клик, которые друг другу поют, а тем, кто к ним не принадлежит к ним, тявкают. Вот это вот, отчетливое ощущение. И у них главная была тема, вот таких людей, которые не любят моей литературы: не может русский писатель писать за пределами, это главная тема.

К.ЛАРИНА – А Гоголь, а Тургенев?

В.П.АКСЕНОВ – Между тем самые важные свои романы, я написал именно за пределами.

К.ЛАРИНА – Да ну, даже смешно вообще на эту тему говорить всерьез.

В.П.АКСЕНОВ – Да нет, эта тема упорно стоит, и если она не высказывается, то она подразумевается.

К.ЛАРИНА – Мы ставим многоточие, всегда рады видеть в нашей студии Василия Павловича Аксенова, которого бесконечно почитаем как писателя и любим как человека, спасибо вам огромное, до встречи.

В.П.АКСЕНОВ – Спасибо Ксения, Майечка, спасибо.


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2025