Алексей Гордин, Эрланд Лу - Книжное казино - 2004-12-05
К.ЛАРИНА: Здравствуйте, здравствуйте еще раз. «Книжное казино» открывает свои двери для всех. Вход свободный. В студии здесь Майя Пешкова, Май, еще раз привет.
М.ПЕШКОВА: Добрый день.
К.ЛАРИНА: И Ксения Ларина, а также наши гости, который сразу можно представить. Майечка, давай это сделаем.
М.ПЕШКОВА: Да, я хочу напомнить нашим слушателям, что буквально пошли последние часы работы 6-ой книжной ярмарки «Нон фикшн»…
К.ЛАРИНА: Последние часы работы.
М.ПЕШКОВА: …которая проходит… Да, действительно часы работы. Такой канцеляризм. Которая проходит в Центральном доме художника на Крымском валу, Крымский вал, дом 10. А гостем этой книжной ярмарки является известный во всем мире писатель из Норвегии. Г-н Лу, здравствуйте.
Э.ЛУ: Здравствуйте.
М.ПЕШКОВА: Да, у нас в студии также находится переводчица Ольга Дробот. Ольга, добрый день.
О.ДРОБОТ: Здравствуйте.
М.ПЕШКОВА: И находится тоже наш гость… Я считаю, уже…
К.ЛАРИНА: Тоже наш гость – что это значит?
М.ПЕШКОВА: Не тоже наш гость – я бы хотела сказать, наш партнер, постоянный участник наших программ своими книгами, своими замечательными изданиями, питерский издатель, руководитель издательства «Азбука». Здравствуйте, Алексей.
К.ЛАРИНА: Наш любимый гость.
А.ГОРДИН: Здравствуйте.
М.ПЕШКОВА: Да, Ксения все время меня спрашивает: «А когда будет «Азбука»? Когда будет «Азбука»?»
К.ЛАРИНА: Вот она «Азбука».
М.ПЕШКОВА: Вы любимы, вы желанны, мы всегда ждем вас и рады встрече, равно как и книгам вашим рады.
А.ГОРДИН: Спасибо.
К.ЛАРИНА: Ну, на самом деле гости наши пока могут расслабиться, потому что мы должны отдать долги нашим слушателям. Перед «Книжным казино» мы обязаны разыграть несколько книжечек. Это книжные новинки – я объясню просто гостям, что это за рубрика – книжные новинки, которые нам присылают редакции, издательства, которые рецензируются нашими обозревателями. И вот в конце недели мы их собираем все и отдаем нашим слушателям. Майя, возьми, пожалуйста, наушники, для того чтобы ты тоже слышала заказы книжные.
М.ПЕШКОВА: Чтобы я слышала музыку?
К.ЛАРИНА: 203-19-22, очень быстро мы сейчас разыграем книжечки, а заодно потом спросим, что читают наши гости кроме книг, которые они сами пишут и издают. Итак, 203-19-22. Алле, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло. Здравствуйте. Меня зовут Светлана. Хочу «Во власти женщины», там вот три романа Лу написал.
М.ПЕШКОВА: Да, я хочу сказать, что именно на этой неделе прозвучала рецензия на книгу…
К.ЛАРИНА: А именно эту книгу мы и рецензировали?
М.ПЕШКОВА: …Эрланда Лу.
К.ЛАРИНА: О-о-о.
М.ПЕШКОВА: К сожалению, сегодня ее нет в розыгрыше, но именно «Азбука» выпустила три романа «Во власти женщины», «Наивно. Супер» и «Лучшая страна в мире».
К.ЛАРИНА: Ну, подожди, Светлана получает эту книжку или?
М.ПЕШКОВА: Конечно. Конечно.
СВЕТЛАНА: Здорово.
М.ПЕШКОВА: Книга отправляется к Светлане.
К.ЛАРИНА: 203-19-22. Алле, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Добрый день. Мне хочется книгу издательства «Азбука» Лациус Шеппард «Кольт полковника Резерфорда».
М.ПЕШКОВА: Да, эта книга тоже рецензировалась на этой неделе.
К.ЛАРИНА: Все книжки «Азбуки» рецензировались, как будто специально подгадали, да?
М.ПЕШКОВА: Нет, я думаю, что специального момента в этом не было, просто «Азбука» выпускает очень много и очень активно на книжный рынок. Действительно, разрушительная энергия кольта – это то, что движет этот роман. Это такой детектив с наворотами, как бы я назвала.
К.ЛАРИНА: Может быть, Алексей пару слов скажет об этой книжке? Леш.
М.ПЕШКОВА: Да, конечно.
А.ГОРДИН: «Кольт полковника Резерфорда» - вторая книга Люциуса Шеппарда, которую мы выпускаем. Он практически неизвестен в России совсем. Первый его роман «Валентинка» вышел буквально два месяца назад. Обе эти книжечки вышли – «книжечки» я говорю, потому что они вышли в мягкой обложке – это новая серия, которая называется «Нью Азбука». Там вышло уже порядка 6-7 книг, вышел замечательный финский писатель Каре Хатакайнен, новый также для российских читателей, вышел роман Грэма Джойса «Курение мака» и другие.
К.ЛАРИНА: Ну, что еще одну книжку, пожалуйста.
ПРОДОЛЖЕНИЕ РОЗЫГРЫША КНИГ
К.ЛАРИНА: Ну, а теперь сразу же можно будет задавать вопрос нашим слушателям – участникам программы «Книжное казино», которые выиграют книги издательства «Азбука», о которых мы будем сейчас подробнее говорить. Внимание вопрос – назовите великого норвежского гуманиста, оказавшего неоценимую помощь России во время голода 20-30-ых годов, который, впрочем, получил мировую известность как полярный исследователь. На пейджер 974-22-22 для абонента «Эхо Москвы» присылайте ваши ответы. И после новостей мы примем звонок от нашего слушателя, который получит первый суперприз. Еще раз скажем, что в гостях у нас сегодня писатель Эрланд Лу. И, учитывая, что вот сейчас мы разыгрывали книжки, которые выбирали наши слушатели, наверное, будет справедливо спросить у писателя Эрланда Лу, а что он читает.
Э.ЛУ: Я всегда читаю очень много книг, но я давно перестал следить за новинками норвежской литературы, потому что что бы ни говорили, они всегда очень скучные, а читаю я в основном классику норвежскую и зарубежную.
К.ЛАРИНА: А зарубежную классику какую?
Э.ЛУ: Ну, я, например, читаю и русских писателей – Толстого и Достоевского, а также других писателей, например, я считаю, что очень полезно читать немецких классиков, и американцев, и греческих античных авторов. Это очень полезно – прикоснуться к истокам.
К.ЛАРИНА: Скажите, пожалуйста, а вот ваши читатели – вы можете их описать? Кто читает книги Эрланда Лу?
Э.ЛУ: Ну, что касается читателей в России, то, насколько я могу судить, по-моему, это молодые люди, студенты, в основном студентки, которые, если я правильно понял, с большим вниманием читают мои книги.
К.ЛАРИНА: Так, а у себя на родине?
Э.ЛУ: Ну, примерно то же самое, та же картина и дома. Но теперь, я пишу так лет 11-12, аудитория постепенно расширяется. Я заметил, что молодые люди, которые раньше не читали, теперь, кажется, тоже начали читать мои книги.
К.ЛАРИНА: То есть вы как Гарри Поттер для них?
Э.ЛУ: (смеется) Да, практически да.
К.ЛАРИНА: Леш, ну, все правильно говорит писатель? Именно так мы позиционируем Эрланда Лу на российском рынке – для студенток?
А.ГОРДИН: Я думаю, что да. Вы знаете, мы на самом деле никак специально не позиционировали Эрланда, потому что первая его книжка у нас вышла в сугубо взрослой серии «Библиотека стиля", "Библиотека «Стилорум». Это было в 2001-ом году. Это была и, собственно, по сей день эта книжка остается его самой известной «Наивно. Супер».
К.ЛАРИНА: Она сегодня у нас есть в розыгрыше, да?
А.ГОРДИН: Да, да, да. Сейчас она здесь в розыгрыше присутствует в мягкой обложке, а выходила она в самых разных видах. Мы ее переиздаем и будем переиздавать. Выпустили также мы его роман «Во власти женщины» и книгу «Факты о Финляндии или Лучшая страна в мире» - очень смешная книга о том, как журналист, ничего не зная о Финляндии, пишет путеводитель об этой стране. Ирония над такими штампами, которые в Норвегии распространены по поводу Финляндии. Очень смешная. На самом деле русским читателям все там тоже будет понятно.
К.ЛАРИНА: И тогда, может быть, скажете про эту книгу, которую мы сегодня отдаем – «Четыре сказки»? Что это такое?
М.ПЕШКОВА: Я поняла, что, простите, я поняла, что это презентация книжки, которая состоялась именно сейчас на ярмарке.
К.ЛАРИНА: Вот «Четыре сказки о Курте»?
М.ПЕШКОВА: Да, полную новинку привезли нам, да?
А.ГОРДИН: Да, да, да. Конечно, конечно. Эта книга вышла буквально в течение последней недели. Нам ее типография выдавала. Книга мне очень понравилась. Я ее прочел за полночи. Читается очень легко. На самом деле в Норвегии эта книжка выходила вот эти четыре сказки о Курте, которые входят в сборник, выходили отдельными книжками, и выглядели они скорее как детские.
К.ЛАРИНА: Там такие рисунки симпатичные.
А.ГОРДИН: Да, там очень милые рисунки, норвежские, мы сохранили эти рисунки в нашем издании. Не было никакой нужды придумывать что-то другое. Это книга и для российских читателей, я думаю, что и детская, и взрослая. Любой взрослый получит массу удовольствия, ее читая, поскольку она умная, ироничная, смешная, ее можно читать сразу вслух детям, как бы и себе, и детям.
К.ЛАРИНА: Вот здесь на книжке я могу прочитать аннотацию очень симпатичную: «Четыре сказки о Курте» – четыре веселые истории про усатого водителя портового погрузчика, который так глубоко задумывается о смысле жизни, что готов для блага человечества предпринять кругосветное путешествие верхом на огромной рыбе. Ну, вот, тут, кстати, и сам персонаж на обложке изображен.
А.ГОРДИН: Да, весьма усатый.
К.ЛАРИНА: Друзья мои, у нас сейчас перерыв на новости. Есть у нас уже первые победители. После новостей мы первый звонок примем. И мы еще не сказали, что мы сегодня разыгрываем кроме книг нашего гостя Эрланда Лу. Об этом Майя скажет после новостей.
НОВОСТИ
К.ЛАРИНА: Напомним, что сегодня у нас гостит Эрланд Лу – известный норвежский писатель вместе с издательством «Азбука», директор издательства Алексей Гордин, нам помогает переводчик Ольга Дробот. Я хочу напомнить, что мы вам задали вопрос, дорогие друзья, на который мы уже получили ответы. Вопрос повторяю – назовите великого норвежского гуманиста, оказавшего неоценимую помощь России во время голода 20-30-ых, который, впрочем, получил мировую известность как полярный исследователь. 203-19-22, позвоните нам по телефону. Алле, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алле, здравствуйте. Я думаю, это Нобель.
К.ЛАРИНА: Нет, это не Нобель. Попытку еще сделаем. 203-19-22. Алле, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алле, может быть, это Нансен?
К.ЛАРИНА: Нансен. Фритьоф Нансен – правильный ответ. Пожалуйста, как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Меня зовут Татьяна.
К.ЛАРИНА: Пожалуйста, оставляйте свой телефон. И надо сказать, что же выиграли наши слушатели, Майя.
М.ПЕШКОВА: А наши слушатели выиграли книгу «Искусство Византии. Ранний и средний периоды», книгу Михаила Германа «Модернизм», а также книгу «Европейский классицизм». Все эти книги увидели свет именно в «Азбуке». «Азбука – классика». «Новая история искусства» - таково название этой серии. А также книгу с автографом Эрланда Лу.
К.ЛАРИНА: Это все, что в супере, да?
М.ПЕШКОВА: Это не супер. Это обычный лот, о котором мы говорили. То есть одна книга по искусству и Эрланд Лу. А в супере у нас книга Эрланда Лу, а также такой большой том «Новая история искусства» - «Искусство Средневековья».
К.ЛАРИНА: И я сразу задаю следующий вопрос – как известно, Нобелевские премии вручаются в столице Швеции Стокгольме, и лишь одна Нобелевская премия вручается в столице Норвегии, в Осло. Какая это премия? Ну, вопрос легкий. Пожалуйста, 974-22-22 для абонента «Эхо Москвы». Ну, продолжим знакомство с нашим гостем. Я хочу к Ольге обратиться, поскольку она книжку-то переводила «Четыре сказки о Курте», да? Оль, вот о своих впечатлениях читателя расскажите мне. Вы на ком-нибудь проверяли?
О.ДРОБОТ: Да. Книжка очень смешная. Я попыталась ее проверить на собственных детях 8 и 17-ти лет. На 17-летнем работает немножко лучше, смешнее. Но книжка очень смешная. Она хороша тем, что там такие серьезные вопросы, о которых вообще как-то не принято с детьми разговаривать, про сущность капитализма фактически или, скажем, про политику в отношении, как это принято называть, пришлых – эмигрантах.
К.ЛАРИНА: То есть, строим гражданское общество?
О.ДРОБОТ: Да.
К.ЛАРИНА: Ну-у.
О.ДРОБОТ: Такая толерантность в очень смешной упаковке.
К.ЛАРИНА: И про рисунки, Леш, может быть, вы скажете отдельно про эту книжку, потому что замечательные рисунки.
А.ГОРДИН: Да, рисунки, как я сказал, мы сохранили норвежские. Художник норвежский. Ничего не нужно было изобретать. По-моему, персонаж просто как живой, с огромными усами. Все тут замечательно. А что касается, я просто, может быть, добавлю два слова по поводу того, что Оля говорила, книжка действительно об очень серьезных вещах. Вообще, характерно для Эрланда умение очень редкое – о важных, чрезвычайно важных таких вещах, таких смысложизненных говорить не только просто, поскольку его часто относят к такому направлению в литературе, такой наивизм – вот как в изобразительном искусстве есть наивное искусство, вот также и здесь. Но дело в том, что это… Это не только просто, это еще, искусство его еще заключается в том, что это чрезвычайно небанально. И вообще он, как мне кажется, выбрал чрезвычайно сложный путь в литературе, потому что как детскую книжку писать гораздо сложнее, чем взрослую – гораздо больше ответственность. Так и здесь, когда перед нами не такая сюжетная беллетристика, а, безусловно, история с характерами, с персонажами, очень тщательно выписанными. Но это не за счет описания буквального, а это складывается, все эти характеры, история складывается из небольших очень простых по форме таких кусочков, наблюдений, каких-то коротких реплик. Это очень сложно, необычайно сложно, как мне кажется. Я не представляю себе, как это можно писать вот целые, довольно большие книжки, писать в таком стиле, абсолютно без таких провисов, что ли.
К.ЛАРИНА: Ну, вот краткая биографическая справка, которая изложена на обложке книжки Эрланда Лу, она дает нам понять, что человек Эрланд весьма разносторонний. Тут и театр, тут и кино, тут и музыка, тут даже психиатрическая больница. Но имейте в виду, работал он там, работал – не лежал. И учитель в школе, и критик в газете. Вот немножечко об этом, может быть, Эрланд расскажет, о таких своих увлечениях: что было в театре, что было в кино? Что, может быть, еще что-нибудь осталось, может быть, вы что-то делаете и сейчас?
Э.ЛУ: Все, что поименовано на задней обложке этой книжки, это в основном мои приработки. Этим я занимался, будучи студентом. Действительно я два года провел в качестве санитара в психиатрической клинике. Это было совершенно ужасно, ужасно депрессивно. И как только, при первой же возможности я оттуда сбежал.
К.ЛАРИНА: Куда – в театр или в кино из психиатрической клиники обычно бегут?
Э.ЛУ: Одно время я очень увлекался театром, и даже таким образом избежал службы в армии. То есть для меня была гражданская военная служба, которую я проходил, работая в такой свободной театральной группе. Но потом я как-то переел театра, закончил с этим навсегда и получал дальнейшее образование в киношколе в Дании.
К.ЛАРИНА: А сейчас собираетесь что-нибудь снимать как режиссер?
Э.ЛУ: У меня, да, есть некоторое количество планов относительно написания новых сценариев, что же касается режиссерской профессии, то нет, мне кажется, что человек должен быть совершенно ненормальным, чтобы работать в качестве режиссера. У него должно быть достаточно энергии и организаторских способностей для того, чтобы руководить коллективом из не менее, чем 50 человек. Я как-то не вижу в себе такого дара.
К.ЛАРИНА: У наших слушателей будет возможность познакомиться лично с Эрландом, поскольку сегодня, да, Леш, на как раз той самой ярмарке «Нон фикшн», нет?
А.ГОРДИН: Нет, не на ярмарке.
К.ЛАРИНА: Промотаем обратно пленку, я все не так сказала, тр-р-р-р.
А.ГОРДИН: Нет, на ярмарке мы уже встречались с читателями. Сегодня в 16 часов Эрланд будет всем желающим давать автографы в книжном магазине «Москва» на Тверской. Так что мы всех, кто не успел вчера на выставку, приглашаем туда сегодня в 4 часа.
М.ПЕШКОВА: А те, кто придет на выставку, в 3:30 сможет стать участниками встречи, когда будет вручена премия московских поэтов. «Московский счет» - таково ее название. Мы приглашаем всех в зону семинара принять участие и в этом книжном мероприятии.
А.ГОРДИН: Я бы еще хотел добавить, что для жителей Петербурга есть возможность также увидеться с Эрландом. Мы будем в Петербурге 6-го и 7-го, то бишь завтра и послезавтра, в понедельник и вторник. И будет мероприятие большое со свободных входом в Университете, актовый зал филфака во вторник 7-го числа в 15 часов.
М.ПЕШКОВА: А в кафе мероприятие отменяется? На сайте я прочитала, и в кафе у вас мероприятие в Санкт-Петербурге.
А.ГОРДИН: Это Интернет-кафе «Кво Вадис», там будет пресс-конференция.
К.ЛАРИНА: А тем временем пришли у нас новые победители (перечисление победителей). Мы спрашивали вас, какая Нобелевская премия вручается в столице Норвегии Осло. Пожалуйста, 203-19-22, телефон прямого эфира. Можно ответить на этот вопрос. Возьмите наушники-то, это же интересно, там же люди звонят.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алле, здравствуйте.
К.ЛАРИНА: Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Это по литературе?
К.ЛАРИНА: Нет, вы ошиблись. Еще, пожалуйста, 203-19-22. Алле, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алле, это радио?
К.ЛАРИНА: Да.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Премия мира.
К.ЛАРИНА: Совершенно верно. Как зовут вас?
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Меня зовут Маргарита.
К.ЛАРИНА: Маргарита, вы на машине что ли там едете?
МАРГАРИТА: Да.
К.ЛАРИНА: Ну, смотрите, осторожно. Оставляйте нам свой телефон. Вы получаете замечательные подарки от издательства «Азбука», а кого – Майя скажет.
М.ПЕШКОВА: Да, именно Маргарита получит такой большой фолиант «Популярная энциклопедия Астрономия», которая увидела свет именно в «Азбуке». Большой том, и, по-моему, вы сможете читать абсолютно все, в том числе и судьбу свою – по звездам.
К.ЛАРИНА: Ну, и последний вопрос, на который вы можете отвечать на пейджер сначала. В 2005 году Норвегия отметит 100 лет свой национальной независимости. Какая страна мира первой признала независимость Норвегии? 974-22-22 для абонента «Эхо Москвы». Отвечайте на этот вопрос. Ну, а мы должны сейчас с Алексеем Гординым представить все остальные книги, которые мы сейчас раздаем, и о тех новинках, которые появятся в ближайшее время. Леш, пожалуйста.
А.ГОРДИН: Здесь на столе у нас книги из самых разных серий. Помимо книг Эрланда Лу, которые вышли в так называемой «красной» серии в мягкой обложке «Наивно. Супер», «Четыре сказки о Курте», опять же так называемая «белая» серия. Но кроме этих книг есть и другие. Здесь есть две книги из планирующегося многотомным такого проекта, называется он «Поэты русского рока».
К.ЛАРИНА: Что, песенник?
А.ГОРДИН: Это не песенник, нет. Здесь такая, в общем, редкая сейчас, если не уникальная – уж, себя похвалю, нас похвалю – попытка выпустить известных рок-музыкантов именно как поэтов. Вышло сейчас три тома, вот первые два у нас здесь есть. Один том посвящен московским, так условно говоря, московским поэтам. Это самые разные люди, очень разные по стилю, по жанру. Открывает том Петр Мамонов, которого, насколько я понимаю, вообще не издавали никогда до того. Здесь Константин Никольский, Александр Скляр, Алексей Романов, Армен Григорян и Найк Борзов.
К.ЛАРИНА: Минуточку, но это все-таки песни? Или что?
А.ГОРДИН: Это стихи.
К.ЛАРИНА: Ну, их пели когда-то?
А.ГОРДИН: Их пели и поют.
К.ЛАРИНА: Значит, это песня.
А.ГОРДИН: Нет, это не песня.
К.ЛАРИНА: Это песня.
А.ГОРДИН: Думаю, что это стихи.
К.ЛАРИНА: Ну, вот представьте, выпустить поэта, ну, не знаю, кто у нас писал стихи, Николай Добронравов. Он поэт-песенник. Есть у него стихи наверняка, которые никто не пел. Но это стихи. А то, что уже спето, мне кажется, все равно это уже не может быть стихотворением.
А.ГОРДИН: Ну, хорошо, я прошу прощения – я не сравниваю уровень литературного текста. Окуджава – он поэт или он песенник.
К.ЛАРИНА: Поэт, конечно. И Высоцкий – поэт.
А.ГОРДИН: Вот. Вот. И Борис Гребенщиков, и…
М.ПЕШКОВА: Максим Леонидов, там его тоже тексты.
К.ЛАРИНА: То ли девочка, а то ли виденье, да?
А.ГОРДИН: Ну, и Максим Леонидов в какой-то части, да?
К.ЛАРИНА: Сейчас я посмотрю, какая часть тут Максима Леонидова представлена. Это серьезный разговор.
А.ГОРДИН: Да, я понимаю, что он серьезный. Ну, как бы так храбро сказать, мы к нему готовы. Это именно попытка выпустить их как поэтов. Потому что, безусловно, они – поэты. Да, они эти свои поэтические тексты поют, хотя далеко не все. Кроме того здесь, видите, ну, например, здесь представлен Джордж Гуницкий. Мало кто знает, что добрая часть песен, спетых Борисом Гребенщиковым, это тексты Джорджа Гуницкого, замечательные тексты. Ну, и так далее. Здесь будут представлены и ныне живущие и чрезвычайно популярные молодые авторы, в том числе Земфира будет, будет… ну, в общем, разные люди будут…
К.ЛАРИНА: Я довольно молодой бог
И, возможно, у меня опыта нет.
Но, девочка моя, я помочь тебе бы мог
И пролить на жизнь твою солнечный свет.
Ни минутки у тебя нет.
На работе перерыв. Все ничего.
Но ты напудришь нос,
Выйдешь на обед,
И за столиком в кафе ты встретишь его.
Это что – стихи?
А.ГОРДИН: Это Максим Леонидов.
К.ЛАРИНА: Это – стихи? Алексей.
А.ГОРДИН: Ну, конечно, это стихи, а как? Это стихи для песни в данном случае.
К.ЛАРИНА: А можно мы спросим у Эрланда, у них издаются тексты песен в качестве стихов? Как стихи, да?
Э.ЛУ: Ну, это не широко распространенный, но все же встречающийся в Норвегии феномен, или как у вас принято говорить феномен. И все-таки такие, скажем, рок-звезды часто издают такие сборники, и они даже обсуждаются критиками. Да, сборники текстов.
К.ЛАРИНА: Зачем? Вот смысл? Потом спросим у издателя.
Э.ЛУ: Думаю, что смысл в том, чтобы можно было, наконец, понять текст, не отвлекаясь на громкую музыку.
К.ЛАРИНА: Наконец-то понять, в чем смысл этих произведений. Конечно, вот в этом смысле, тогда спасибо вам большое, Алексей Гордин. Вот я сейчас прочитала поэтическое произведение, вот в песне это как-то не очень заметно. Леш, ну, в чем смысл?
А.ГОРДИН: Смысл в том, что, как мне представляется, все-таки есть большая разница между текстами эстрадных песен и вот, тем не менее, все-таки рок-поэзией. И я начал говорить, что самые разные здесь будут авторы, в том числе многие из тех, кого уже нет сейчас: это и Башлачев, и Майк Науменко, и первый главный ленинградский панк Андрюша Панов, известный как Свин. Это очень разные тексты, но они должны обязательно остаться в виде книг тоже, не только в виде музыки. Можно выбирать разные тексты из этих сборников, можно прочесть совсем простой текст, а можно прочесть существенно более сложных текст – того же Гуницкого, того же Юрия Шевчука, который будет у нас в следующем томе.
К.ЛАРИНА: А сколько всего томов вы планируете издать?
А.ГОРДИН: Сейчас мы планируем 11 томов.
К.ЛАРИНА: Вот сколько написано. Не обращайте на меня внимания, я так просто, для куражу.
А.ГОРДИН: Много. Мы эти разговоры ведем довольно часто. Это такая достаточно распространенная точка зрения. Я думаю, что, я не знаю Илья Кормильцев, да? Ранний, первая половина «Наутилуса» - это что же, не стихи? Конечно, стихи.
К.ЛАРИНА: Ну, понятно. Мы давайте закончим этот спор. На самом деле, это был вставной номер, вы уже поняли. Что мы еще не сказали, Леша? А то потом будем, не сказали про какие книги?
А.ГОРДИН: Мы не сказали про детские книги. Есть и книжки, вышедшие в уже известных сериях, скажем, такие, как «Воздушные пираты», безусловно, серия «33 несчастья» Лемони Сникета.
К.ЛАРИНА: Пользуется популярность эта книга – «33 несчастья»?
А.ГОРДИН: Ну, это уже даже не книга, это уже 7 книг.
К.ЛАРИНА: Это уже проект.
А.ГОРДИН: Сегодня вышло. А будет их, поскольку речь про несчастья, будет их 13 всего. Он пользуется популярностью, безусловно. Особенно он пользуется популярность в Америке, где продано сейчас под 20 миллионов экземпляров. И у нас – опять же я не могу про это не сказать – вот буквально в самом конце месяца выйдет фильм по этим книгам с Джимом Керри в главной роли такого главного демонического злодея, графа Уолофа, который гоняется за наследством трех несчастных…
К.ЛАРИНА: Кстати, почти одновременно и в России будет премьера этого фильма.
А.ГОРДИН: В Америке он выходит 17 декабря, в России – 30 декабря.
К.ЛАРИНА: Практически вместе.
А.ГОРДИН: В общем, я думаю, это будет такое главное развлекательное детское, и не только детское событие зимних каникул, потому что фильм красоты неописуемой. Там действительно команда собрана замечательная совершенно, не только актерская. Там замечательный художник, который работал, в частности, на «Семейке Адамс» и на многом другом. Продюсер Барри Зоннефельд, который делал «Людей в черном», например. То есть это такой настоящий… Причем, продюсеры в некотором роде обманули даже аудиторию, планировалось, что это будет 100 миллионов бюджет. Они обманули, они потратили 180 миллионов. Так что, я думаю, это действительно очень красивое кино, очень необычное. И, как мне кажется, в этом фильме сохранен вот этот дух книг.
К.ЛАРИНА: А вы под кино будете дополнительный тираж выпускать?
А.ГОРДИН: Ну, будем, конечно. Уже выпускаем.
К.ЛАРИНА: А то у нас так хорошо идут сейчас советские писатели. Заметили, как хорошо идут советские писатели? Василий Аксенов, Анатолий Рыбаков.
А.ГОРДИН: Конечно. Конечно, да.
К.ЛАРИНА: Вообще, это помогает одно другому?
А.ГОРДИН: Вы знаете, это все-таки немножко другая история – это телевизор. Здесь речь идет пока о кино-театральном прокате. Он, конечно, не настолько впрямую помогает. Но в данном случае, я думаю, что книжки Лемони Сникета – это псевдоним, автора зовут Даниэл Хендлер на самом деле, он один из авторов сценария, я думаю, что эти книжки заслуживают того, чтобы о них знало большое количество людей. Как мне кажется, это одни из самых таких литературных, если так можно выразиться, книжек, которые на самом деле не только увлекательны, они полны культурных, литературных аллюзий и реминисценций. Так что они, безусловно, того заслуживают.
К.ЛАРИНА: Ну, что, мы должны сейчас уже потихонечку перейти к творческим планам уже плавно, поскольку времени очень мало осталось. Наверное, стоит спросить у нашего гостя – что сейчас у него на рабочем столе и какую новую книжку можно ждать в ближайшее время?
Э.ЛУ: Я только что выпустил роман, который называется «Допплер», и конец этого романа, там написано в скобочках, что продолжение следует. И в этот момент главный герой и его закадычный друг Лось уходят в лес в восточном направлении. И как далеко они продвинутся на Восток, я пока не знаю. Возможно, они дойдут только до Швеции или до Финляндии, или дальше до России.
К.ЛАРИНА: Приходите к нам, конечно.
А.ГОРДИН: Вместе с лосем.
К.ЛАРИНА: Давайте я быстренько назову наших победителей. Мы спрашивали вас, какая страна первой признала независимость Норвегии. Пожалуйста, 203-19-22, милости просим. Алле, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Россия.
К.ЛАРИНА: Совершенно верно, Россия. Как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Меня зовут Людмила.
К.ЛАРИНА: Людмила что у нас получает?
М.ПЕШКОВА: Людмила получает две детские книги, а также книгу нашего гостя Эрланда Лу.
К.ЛАРИНА: Мы должны заканчивать. Леш, буквально 30 секунд тебе даю, ты хотел сказать что-то, да?
А.ГОРДИН: Я хотел добавить, что упомянутый роман «Допплер» должен выйти к следующей выставке «Нон фикшн», то есть в ноябре следующего года у нас. А до того, видимо, в середине весны выйдет еще очень известный в Норвегии и в Европе, не издававшийся еще по-русски, роман Эрланда Лу, который называется «Эль».
К.ЛАРИНА: Спасибо большое. «Книжное казино» закрывается. Алексей Гордин – издательство «Азбука», Эрланд Лу – норвежский писатель и Ольга Дробот, а также Майя Пешкова и Ксения Ларина. До свидания.