Скачайте приложение, чтобы слушать «Эхо»
Купить мерч «Эха»:

Представление собрания сочинений - Юрий Поляков - Книжное казино - 2004-11-21

21.11.2004

К.ЛАРИНА: У нас сегодня сплошные звезды, сплошные юбиляры. Майя, здравствуй, еще раз.

М.ПЕШКОВА: Здравствуйте.

К.ЛАРИНА: И звезда с звездою говорит. Правда, вот не дали поговорить звезде со звездою, потому что одну звезду умотали и увели записывать на телевидение здесь же. Поэтому… Ну, всего лишь 50 лет исполнилось Юрию Полякову – для писателя это, вообще, детский возраст, я уж не говорю, что для мужчины это вообще не возраст. Все еще только начинается.

М.ПЕШКОВА: Да, если учесть, что в Советском Союзе было 10 тысяч членов Союза писателей, и до 45 лет писатель считался молодым, то можно понимать, что вы сейчас еще в школьном возрасте по тем, старым меркам.

Ю.ПОЛЯКОВ: А средний возраст, знаете, какой был…

К.ЛАРИНА: Ну?

Ю.ПОЛЯКОВ: …в Союзе писателей СССР? 65 лет.

К.ЛАРИНА: Средний. Прелесть какая. Ну, так что молодой писатель Юрий Поляков, получается?

Ю.ПОЛЯКОВ: Да.

К.ЛАРИНА: Но, правда, рано начал. То есть, вообще, в младенчестве, получается. Первая во сколько была опубликована повесть, Юр?

Ю.ПОЛЯКОВ: Ну, вообще-то начинал я как поэт, и первая книжка у меня вышла в 1980-ом году, называлась «Время прибытия». Мне тогда было 26 лет, а дебютировал я как поэт в 1974-ом году, то есть когда мне было 20 лет, в газете «Московский комсомолец». А первая книга проза, ну, будем считать, не книга – публикация, это «ЧП районного масштаба» в «Юности», которой тогда руководил Андрей Дементьев, вышла в 1985-ом году, мне был тогда 31 год.

К.ЛАРИНА: Все очень рано, рано все познал, всю славу. Хотя мы еще каждый раз вспоминаем молодость с Юрием Поляковым, что тогда все было – и шипы, и розы в одну кучу наполучал. Ну, надо добавить, что Юрий Поляков еще является редактором «Литературной газеты», которая в свое время была таким рупором интеллигенции при советской власти – газета, где пишут совсем другое. Ну, и сегодня, собственно говоря, газета, где пишут совсем другое. Она не вливается в хор сегодняшней прессы официальной.

Ю.ПОЛЯКОВ: Нет, мы принципиально даем слово всем направлениям. У нас вот выступают люди с самыми разными направлениями. Потому что если вы почитаете «Коммерсантъ», вы там никогда не увидите человека, скажем, с консервативными или почвенническими взглядами, если вы почитаете, ну, допустим, газету «Советская Россия», вы там никогда не увидите человека с либеральными взглядами. А у нас как раз люди с самыми разными взглядами выступают, и я считаю, что это очень правильно, потому что нашу интеллигенцию, особенно творческую, нужно из режима конфронтации переводить в режим диалога. Потому что конфронтация, она губительна и никому ничего не дает.

К.ЛАРИНА: Юра, у нас режима диалога не получается. У нас либо конфронтация, либо обслуживание. Третьего не дано.

Ю.ПОЛЯКОВ: Вот мы это сделать пытаемся. И я хочу сказать, что, например, спустя – возьмем литературный аспект, не политический, а литературный – спустя 25 лет мы провели дискуссию о состоянии современной прозы, критики, сейчас ведем о состоянии современной поэзии. Этого не было четверть века. И у нас спорят об этом люди, которые уже больше 10 лет не только друг другу руки не подают, а переходят на другую сторону улицы, когда видят своего оппонента.

К.ЛАРИНА: Вы их не отдельно записываете?

Ю.ПОЛЯКОВ: Нет, ну, как? Они спорят, они возражают друг другу. То есть мы пытаемся их вернуть в режим диалога. И, кстати говоря, когда мы закончим эту дискуссию, все эти три дискуссии мы издадим отдельной книжкой в помощь учителям. Потому что нынешние учебники литературы они настолько, что называется, сбили стрелку здравого смысла учителям. Так какие-то графоманы и проходимцы объявлены новаторами. Вот, действительно серьезные писатели вообще не упоминаются. И это будет полезное издание для учителей, я считаю.

К.ЛАРИНА: Я вот читаю «Литературную газету», стараюсь каждый раз, каждую среду ее обязательно купить. И с удовольствием читаю. Там не со всем согласна, что вполне естественно. Но мне как раз очень импонирует этот размах дискуссионный. Это очень важно. Я очень… мне сегодня в нашей прессе этого очень не хватает – действительно разговора за «круглым столом». Это вот иногда у нас тут происходит на радио «Эхо Москвы», это, кстати, происходит на радио «Свобода», а почему-то в других источниках электронных, средствах массовой информации сегодняшних этот формат не принят. Если уж приходят, то в основном люди, которые где-то близко по позиции. Такие вот междусобойчики получаются.

Ю.ПОЛЯКОВ: Да.

М.ПЕШКОВА: Но мы еще забыли одну ипостась – драматургию Юрия Полякова.

К.ЛАРИНА: А там драматургия либо все-таки это пьесы по собственным прозаическим произведениям?

Ю.ПОЛЯКОВ: Нет, я за последние годы написал несколько оригинальных пьес. Некоторые из них сейчас, в общем, уже широко, можно сказать, идут по стране. И даже вот в так называемых странах СНГ. Я недавно был в Кишиневе, там в театре им.Чехова, в Русском театре им.Чехова поставили мою комедию «Халамбунду». Причем поставили замечательно. Замечательно. Вот прекрасный спектакль. Народ, в общем, там валом идет на него.

К.ЛАРИНА: А в Москве ее не делали?

Ю.ПОЛЯКОВ: Она идет во МХАТе им.Горького. В других городах, так сказать, тоже ставится. Затем вот видимо в начале будущего года состоится все-таки долгожданная премьера в театре Сатиры моей пьесы. Тоже комедия – «Хомо эректус». Во всяком случае транспарант…

К.ЛАРИНА: Все на букву «х» у тебя получаются произведения.

Ю.ПОЛЯКОВ: Ну, так получается. Видимо, что-то тут есть, какие-то фрейдистские дела. Ну, уже транспарант вывешен на фронтоне театра. Но надо сказать, что у этой пьесы была очень любопытная судьба. Я ее написал для театра по заказу Ширвиндта почти три года назад. И это был уникальный случай, когда первый состав актерский и приглашенный режиссер переругались между собой из-за идейно-художественной направленности пьесы. Ширвиндт обалдел. Он говорит: «Как?» Ну, да, переругались из-за того, что одни говорили, что это замечательно, будем это играть, другие говорили, что это поношение завоеваний демократии, не будем это играть. И, ну, сейчас уже вроде такой состав, которому все это нравится, ставит Андрей Житинкин. Я думаю, что эта пьеса будет скандалом в хорошем смысле слова.

К.ЛАРИНА: Ну, тогда надо добавить, что еще «Контрольный выстрел» идет во МХАТе Горького, идет «Козленок в молоке».

Ю.ПОЛЯКОВ: «Козленок в молоке» - это, кстати, тоже уникальный, но это, конечно, заслуга коллектива.

К.ЛАРИНА: Театр Симонова, да?

Ю.ПОЛЯКОВ: Да, театр Рубена Симонова. Этот спектакль идет шестой сезон и выдержал 250 представлений. То есть аналогов по современной драматургии, в общем, так сказать, нет.

К.ЛАРИНА: И еще в это же время, пока мы разговариваем, вернее, сегодня вечером на ТВЦ, наконец-то, уже идет премьера фильма «Козленок в молоке». Вот вчера первая была серия.

Ю.ПОЛЯКОВ: Да, да. Вчера начали показывать. Тоже, вот два года, два года, как Мозгалевский и Нахабцев младший сняли, прошло почти два года. Вели переговоры с центральными каналами. И любопытная была – кстати, вот к вопросу о цензуре – была любопытная реакция, что все признавали, что, да, действительно, уникальный материал, поскольку такого рода комедий не снимают. Это же не стрелялки, это хорошая такая комедия, социальная, лирическая где-то и так далее, сатира. Что не устраивало, почему не брали? Не устраивала идейная направленность. Вы очень много смеетесь над демократами, над либеральными ценностями.

К.ЛАРИНА: Над демократическими завоеваниями.

Ю.ПОЛЯКОВ: Да. Хотя я там смеюсь над всеми. Но у нас ведь как – над ретроградами и замшелыми коммунистами смеяться, так сказать, можно. Понимаете – как было в 20-ые годы: над царизмом можно смеяться, а над молодой советской республикой нельзя. Вот то же самое.

К.ЛАРИНА: Ну, а что ты хочешь? Программы «Куклы» тоже не существует, к сожалению. Я бы вспомнила еще один фильм, хотя он меня глубоко разочаровал. Я его очень ждала. «Замыслил я побег», который вот прошел, не помню, на каком канале.

Ю.ПОЛЯКОВ: Он прошел на Первом канале.

К.ЛАРИНА: Но он меня разочаровал, потому что я восприняла это произведение, как очень личностное и очень какое-то реалистичное и про сегодня, и про сейчас, и про каждого. Там очень много узнаваемых вещей и сомнений. И мне казалось, что эта вещь очень кинематографичная и должна получиться легко. И мне показалось, не знаю, согласен ли со мной автор или нет, мне показалось, что они пошли не тем путем, придав ему какую-то направленность какого-то такого лубка. Не знаю, Юр, как вот?

Ю.ПОЛЯКОВ: Не знаю, мне кажется, там проблема заключается в том, что этот фильм снят по законам, ну, скажем так, такого большого кино, а втиснут в рамки сериала, где совершенно другие принципы восприятия и так далее, и так далее. И, видимо, с этим связано. Потому что там есть куски очень хорошие, а есть куски, которые вызывают изумление. И вот сейчас – это Мурад Ибрагимбеков делал этот фильм – он сейчас сделал такую экранную версию, как говорится, прокатную версию. Она на час 40. Вот из этого материала он сделал фильм на час 40. И если ему удалось, – я еще не видел эту серию, я писал для нее специальный закадровый текст, ну, поскольку многие куски ушли, надо было объяснять – если ему удалось совместить материал с жанром, то, я думаю, что он должен получиться. Потому что там и актеры хорошие – Редникова хороша очень в этом, да и Индык сыграл неплохо, на мой взгляд. Там какой-то жанровый сбой.

К.ЛАРИНА: Сбой жанровый, да.

Ю.ПОЛЯКОВ: Потому что роман по жанру очень сложный. Такая ироническая сага семейная.

К.ЛАРИНА: Но все равно очень реалистичный.

Ю.ПОЛЯКОВ: Реалистичный.

К.ЛАРИНА: Мне казалось, что вообще делать нечего.

Ю.ПОЛЯКОВ: А это труднее всего, между прочим. Когда есть план такой, верхний план чисто реалистический, а под ним еще один план, еще один, еще один.

К.ЛАРИНА: Да, мы уж тут насмотрелись один фильм, который вот, слава Богу, закончился. Ничего не получилось. Тут пиши не пиши. Писатель писал, писал. А что получилось? Я не знаю, Юр, смотрел или нет «Московскую сагу»?

Ю.ПОЛЯКОВ: Вы знаете, я о творчестве коллег предпочитаю… Но у нас будет материал в «Литературной газете».

К.ЛАРИНА: Рецензия.

Ю.ПОЛЯКОВ: Да, рецензия достаточно такая резкая и аналитичная.

К.ЛАРИНА: Май, сейчас я тебе даю слово, только вопрос задам. А то мы заболтались совершенно.

М.ПЕШКОВА: Да, да, да. Задай.

К.ЛАРИНА: Вообще, мы должны сказать, что сегодня Юрий Поляков пришел не один, а со своими книжками, которые издаются в издательстве «Росмэн», и о том, что он поменял издательство, он тоже должен объясниться перед слушателями, с чем это связано.

Ю.ПОЛЯКОВ: Да.

К.ЛАРИНА: И сегодня вы получаете книги Юрия Полякова, естественно, с автографом, я надеюсь. Вопрос я первый задаю нашим слушателям – из каких двух слов составлен неологизм Юрия Полякова «Апофигей»? Так называется одна из повестей. Повестей – правильно я ударение поставила?

Ю.ПОЛЯКОВ: Да, по-моему, да.

К.ЛАРИНА: Из каких двух слов составлен неологизм Юрия Полякова «апофигей» - расшифруйте нам, пожалуйста, это слово на пейджер 974-22-22 для абонента «Эхо Москвы». И после новостей мы примем, наверное, один телефонный звонок, вы получите суперприз… Я тебе даю слово, я тебе обещала.

М.ПЕШКОВА: Да. Я хотела спросить – вы, первый сборник, первая книжка, это были стихи. А вот сейчас, в зрелом возрасте тоже пишутся стихи?

Ю.ПОЛЯКОВ: Ну, у меня вышло четыре сборника стихов. И вот в первый том собрания сочинений, которое лежит перед нами замечательное…

М.ПЕШКОВА: Это суперприз, я напомню нашим слушателям, что сегодня у нас три суперприза.

К.ЛАРИНА: Потрясающее совершенно издание.

М.ПЕШКОВА: Два из которых пятитомник, потрясающее. Оно вот так и останется. Нет, наверное, придется раскрыть, чтобы автограф вы оставили слушателям, пятитомник. А один суперприз – это рок- и поп-энциклопедия. Она такая тяжелая.

К.ЛАРИНА: Тоже Поляков написал?

Ю.ПОЛЯКОВ: Нет.

М.ПЕШКОВА: Она такая тяжелая. Она только-только увидела свет в издательстве «Росмэн».

Ю.ПОЛЯКОВ: Надо будет купить, кстати… А, «Росмэн»? Они мне подарят.

К.ЛАРИНА: Подарят. Ну, и книги Юрия Полякова, которые мы раздаем нашим слушателям, которые правильно отвечают на наши вопросы.

М.ПЕШКОВА: Я хочу сказать, что вы, наши друзья, сможете получить, выбрав сами: «Сто дней до приказа», «Порнократию», «Козленка в молоке», «Хомо эректус», а также книга «Плотские повести» и «Плотские повести-2». Итак, у нас итого шесть книг, что называется, по одному экземпляру Юлия Полякова. И все это юбилейные издания, Юрий Михайлович?

К.ЛАРИНА: Нет, вон то беленькое – юбилейное.

Ю.ПОЛЯКОВ: Нет, юбилейное издание – это специально там написано «юбилейное издание».

М.ПЕШКОВА: Юбилейное коллекционное издание. Гашение штемпелем, да?

Ю.ПОЛЯКОВ: Да, да. Молодцы, они, конечно, «Росмэн» в этом отношении работают на уровне современных таких стандартов.

К.ЛАРИНА: Вот почему издательство поменял Юрий Поляков? Потому что всегда ваше имя ассоциировалось с «Молодой гвардией».

Ю.ПОЛЯКОВ: Нет, до этого я сотрудничал с «Олма-Пресс», с издательством. Где-то, наверное, в 1998-ом году я ушел из «Олма-Пресс» в «Молодую гвардию», в которой, кстати, я дебютировал и как поэт… Нет, как прозаик, у меня первая книжка вышла в «Московском рабочем». Но как поэт я дебютировал в 1980-ом году именно в издательстве «Молодая гвардия». Я сотрудничал с ними больше пяти лет. Они выпустили, кстати, мой очень красивый четырехтомник и, в общем-то, много достаточно хороших изданий. Но, как говорится, рыба ищет где глубже, а писатель ищет где тиражнее, я бы сказал. И вот с этим моментом связан мой переход.

К.ЛАРИНА: Ну, что же, еще раз повторим, издательство «Росмэн» обладает теперь правами на Юрия Полякова.

Ю.ПОЛЯКОВ: И обязанностями.

К.ЛАРИНА: И обязанностями. Выполняет обязанности?

Ю.ПОЛЯКОВ: Обязанности прекрасно выполняет.

К.ЛАРИНА: Выполняет. После новостей мы принимаем звонок с правильным ответом на первый вопрос. А сейчас передаем слово Александру Андрееву.

НОВОСТИ

К.ЛАРИНА: Продолжается «Книжное казино». Напомним, что сегодня у нас в гостях Юрий Поляков. Издательство «Росмэн» предоставило нам призы для вас, уважаемые друзья. И уже первые победители появились. Из каких двух слов составлен неологизм Юрия Полякова «Апофигей» - так называется одна из повестей нашего гостя. Правильные ответы нам прислали многие, но мы выбрали пятерых: Татьяна (239), Светлана (317), Денис (566) – мобильный телефон, Анатолий из Петербурга (347) и Владимир из Калужской области, телефон (684). Теперь, внимание, телефон прямого эфира 203-19-22, и первый суперприз мы сейчас разыграем с вашей помощью. Можно взять наушники, Юря и Майя, пожалуйста. 203-19-22, пожалуйста, нам два слова назовите, из которых составлено название повести «Апофигей». Алле, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте.

К.ЛАРИНА: Да, пожалуйста.

СЛУШАТЕЛЬ: Кажется, первое слово «апофеоз», а второе «офигение».

К.ЛАРИНА: Офигение? Ничего, конечно, но неправильно. «Когда б вы знали, из какого сора», это называется. Давайте еще погадаем, пожалуйста. 203-19-22. Алле, добрый день.

СЛУШАТЕЛЬ: Добрый день. Я являюсь давним поклонником творчества Юрия Полякова и попробую отгадать, из каких слов, по крайней мере, мне навеяло. Это «апофеоз» - я согласен с первым слушателем – и второе слово «пофигизм».

К.ЛАРИНА: Нет, тоже не попали. А как вас зовут, простите?

СЛУШАТЕЛЬ: Меня зовут Алексей.

К.ЛАРИНА: Алексей, а за что любите Юрия Полякова?

АЛЕКСЕЙ: Люблю его с первых его произведений вот за остроту, за очень приятную и интересную форму изложения, за юмор, который тонкий юмор, присущий, наверное, немногим. Вот, пожалуй, основные моменты.

К.ЛАРИНА: Я вас почему так спрашиваю, мне как-то жалко вас отпускать. Давайте сделаем исключение, Юр, для Алексея и подарим книжку с пожеланиями от автора.

Ю.ПОЛЯКОВ: Хорошо.

М.ПЕШКОВА: Какую книжку вы выбираете, Юрий Михайлович?

К.ЛАРИНА: Алексей, оставляйте свой телефон.

М.ПЕШКОВА: Я хочу, чтобы Юрий Михайлович выбрал. Вот из этих шести что бы вы хотели подарить Алексею?

Ю.ПОЛЯКОВ: Да? Ну, «Козленка», наверное.

М.ПЕШКОВА: «Козленка», отлично.

К.ЛАРИНА: Хорошо.

Ю.ПОЛЯКОВ: Раз за юмор любит.

К.ЛАРИНА: Ну, тем не менее, мы должны правильного ответа добиться от наших слушателей. 203-19-22, давайте все-таки дадим правильный ответ – из каких двух слов состоит «апофигей». Пожалуйста, 203-19-22. Алле, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло, я вот хотела бы ответить.

К.ЛАРИНА: Пожалуйста, отвечайте. Вы в прямом эфире.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Чуть погромче?

К.ЛАРИНА: Я погромче? Это вы погромче.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло, алло.

М.ПЕШКОВА: Мы вас хорошо слышим.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Это, значит, слово «апофеоз» и «апогей».

К.ЛАРИНА: Ну, правильно, совершенно верно. Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло?

К.ЛАРИНА: Нет, это невоможно. Карин, может быть, у тебя получится, как зовут нашу слушательницу. Она еще и не знает, что выиграла. Наверное, филолог. Все знает. Апофигей и апогей.

М.ПЕШКОВА: Юрий Михайлович, что мы отправим слушательнице?

Ю.ПОЛЯКОВ: Слушательнице мы отправим.

К.ЛАРИНА: Одну книжку. Нет, подожди, суперприз будем собирать сейчас. У нас же три суперприза?

М.ПЕШКОВА: Да, у нас три суперприза.

Ю.ПОЛЯКОВ: Я думаю, что мы отправим «Порнократию».

М.ПЕШКОВА: «Порнократию» - очень хорошо.

К.ЛАРИНА: Хорошо. Внимание, я задаю следующий вопрос, который уже не имеет никакого отношения к творчеству Юрия Полякова. Издательство «Росмэн» тут сочинило замечательные вопросы по литературе мировой. Вот, например, знаете ли вы, дорогие радиослушатели, как назывался корабль Артура Грэя в книге «Алые паруса»? Ответьте на этот вопрос, пожалуйста, на пейджер 974-22-22 для абонента «Эхо Москвы». Я хочу добавить к комплиментам от Алексея, которые звучали в нашем эфире, за что мне нравится проза Юрия Полякова. Ну, помимо того, что было перечислено – юмор и прочее, прочее, что это мужская проза. Вот как-то сразу видно, что автор – мужчина.

Ю.ПОЛЯКОВ: Да.

К.ЛАРИНА: Поэтому я… мне кажется, все-таки есть некое разделение на женскую и мужскую прозу. Не знаю, Юрий согласен со мной или нет. Бывает, что женскую прозу пишут мужчины – иногда такой женский язык. Вот я не знаю, Юр, как вы думаете, есть мужская и женская проза? Или это придумано?

Ю.ПОЛЯКОВ: Ну, она существует не в таком, не жанровое типологическое различие это существует. То есть, это, конечно, все литература. А какой-то аспект… видение какое-то – вот в этом смысле.

К.ЛАРИНА: Ощущение жизни, да?

Ю.ПОЛЯКОВ: Ощущение жизни, какие-то предпочтения, акценты. Вот в этом смысле. А говорить о том, что есть особый вид прозы – женская и мужская, нет, по-моему, это неправильно.

К.ЛАРИНА: Май, а ты как считаешь?

М.ПЕШКОВА: Я считаю, что нет ни мужской, ни женской прозы. Есть литература. А вот кто насколько, кому дано Богом и как писать – это мы читатели читаем в текстах. Я не скажу, что Людмила Улицкая – женская проза. Никогда.

К.ЛАРИНА: Не любит Улицкую Поляков, я знаю. Любит?

М.ПЕШКОВА: И никогда не скажу, что Татьяна Толстая – это женская проза. Да, это большая хорошая литература. И хотелось бы, чтобы было больше таких книг, когда читаешь и не разделяешь авторов, что называется, по половому признаку.

К.ЛАРИНА: Юр, а вот из кого сегодня состоит сегодняшняя литература современная? Кто интересен?

Ю.ПОЛЯКОВ: Ну, очень много интересных писателей. И вот, к сожалению, поскольку произошло такое отлучение литературы от телевидения, в частности. И про многих хороших писателей не знают…

К.ЛАРИНА: …не слышно.

Ю.ПОЛЯКОВ: …не знают широкие читатели. Вот любители там знают, что есть замечательный питерский писатель Павел Крусанов, например. Или, скажем, вот вышел замечательный роман тоже питерского писателя Валерия Попова «Третье дыхание». Или, например, есть такой замечательный московский прозаик Юрий Козлов. Или, например, появилась сейчас московская писательница с такой очень любопытной сказовой прозой Вера Галактионова. Вот. Но об этом не знают, к сожалению. А на слуху, в общем-то, люди в основном, которые делают не литературу, а которые изготовляют печатную продукцию. Это разные вещи абсолютно. То есть я не против печатной продукции, она нужна и всегда были, скажем, романы и повести, которые просто служили целью развлечь и дать возможность человеку убить время. Например, ну, кроссворды – я вот всегда привожу пример, кроссворды, например, они же тоже пишутся словами. Но от этого же никто не считает их литературой.

К.ЛАРИНА: Ну, все равно это литература, это легкое чтиво – такой у нас уже термин появился.

Ю.ПОЛЯКОВ: Это разные вещи. Это совершенно другой, как вам сказать, совершенно другой род человеческой деятельности. Понимаете, вот есть художественная литература – кстати говоря, есть еще одна разновидность вот такой литературной деятельности, которая тоже к художественной литературе не имеет никакого отношения, но есть любители, это так называемая филологическая литература. Вот есть люди, которые окончили хорошие университеты, институты, получили хорошее филологическое образование. Они начинают между собой, вот для себя, для близких, друзей играть в такие филологические игры, которые имеют форму традиционных литературных жанров.

К.ЛАРИНА: Ну, как кино для гурманов тоже, когда зашифрованные какие-то цитаты, и вот сидят кинокритики, угадывают, откуда это, откуда то.

Ю.ПОЛЯКОВ: Нет, но тут есть один принципиальный момент. Скажем, вот играют, начинаются какие-то, так сказать, цитирования. Вот это очень на постмодернизме так сказать. Какие-то придумывания. То есть типология примерно одна и та же. Ни в случае вот этой печатной продукции, ни в случае вот этой филологической игры не создается художественный мир. Понимаете? Поэтому у него есть свои сторонники, это издается, правда, очень маленькими, конечно, тиражами. Но это не художественная литература. Художественная литература – это прежде всего создание своего художественного мира и умение заразить, так сказать, читателя своим эмоциональным состоянием. Толстой определял как раз качество искусства прежде всего – умеешь ты свои чувства читателю передать или не умеешь. Поэтому, так сказать, писатели каждые нужны, писатели всякие важны. Поэтому нужны и вот такие писатели, и вот такие писатели. Но когда меня спрашивают, что нового в художественной литературе, понимаете, я никогда не назову, скажем, автора вот или вот этой развлекаловки, необходимой, видимо, людям, или филологических вот этих шарад. Это лежит за гранью художественной литературы.

К.ЛАРИНА: А вот тогда такой вопрос, Юр, что что порождает – жизнь порождает такую литературу, или это литература… ну, как те самые пресловутые рейтинги, которыми нас все время пугают по телевизору, что народ это хочет. Это вот что – востребованность времени или все-таки какая-то вещь самостоятельная, параллельная.

Ю.ПОЛЯКОВ: Значит, я вам скажу. В принципе такая потребность есть, потребность в такой вот кроссвордовой литературе, она у человека есть. Вот он едет в электричке, ведь читать серьезное художественное произведение – это огромная эмоциональная и интеллектуальная работа, а хочется просто, что называется, пробежать глазами, что-то пропустить через мозг и так далее. То есть спрос есть. Но дело в том, что существует такая, ну, я бы сказал, прессинг, давление на читателя и потребителя, когда ему выдается, навязывается под видом художественной литературы вот эта печатная продукция.

К.ЛАРИНА: Законы рынка, что называется, да?

Ю.ПОЛЯКОВ: Да, понимаете? Почему – я объясню. Потому что тем же, скажем, издателям, им гораздо выгоднее навязать вот такого писателя, если они его раскрутят, он им будет выдавать, так сказать, а еще и с помощью группового свального литературного греха выдавать в год 3-4-5 вот таких вот печатных, так сказать, изготовлений, продуктов. И это будет бизнес. А хороший писатель… ну, роман хороший писатель может написать, ну, раз в три года, ну, раз в два года, если он все отложит. Понимаете? И в результате читателям сбивают что-то, мушку, как говорится. Все равно потом хорошая литература, она находит, и все всё знают, и приходит к читателю. Но мне кажется, что задача все-таки средств массовой информации, прежде всего электронных, вот поддерживать и серьезную литературу. Серьезную, в смысле художественную, не умничающую литературу – она сама себя поддержит, там существует такая мощная… я их называю заговор заведующих кафедр филологии, понимаете? А вот такую по-настоящему художественную литературу. Ну, вот «Эхо Москвы», скажем, это делает, «Литературная газета» это делает. Телевидение это не делает почти. Потому что, скажем, канал «Культура», к которому я отношусь с большой, так сказать, симпатией, но там есть какая-то нездоровая любовь к постмодернизму. Это важное направление, но… так сказать, понимаете, да, допустим, постмодернизм – хорошее направление, но почему же при этом нужно забывать полностью реализм, который, кстати сказать, полностью никто не отменял. И в реалистической традиции сейчас работают очень много крупных писателей.

К.ЛАРИНА: И не только в России, между прочим.

Ю.ПОЛЯКОВ: И не только в России, кстати говоря. И, между прочим, основные продажи на Западе идут именно, вот доходы, от издания реалистической литературы. Потому что постмодернистская литература – это тоже вид филологической игры, и очень узок круг людей, которому она интересна.

К.ЛАРИНА: Мой следующий вопрос – насколько велико, если оно вообще есть – влияние литературы, театра, кино, музыки, вообще искусства в любых его проявлениях на сегодняшнюю жизнь в России? Или его вовсе нет? На ваш взгляд.

Ю.ПОЛЯКОВ: На мой взгляд, в России всегда влияние литературы было огромное. Оно, кстати, и осталось. Другое дело, что оно стало таким латентным. Вот если раньше оно было таким, ну, грубо говоря, сначала шла деревенская проза, а потом принималось постановление ЦК партии о развитии Нечерноземья. То есть было так явно. Вот выходила повесть «ЧП районного масштаба», а потом выходило постановление ЦК о работе с комсомолом. Сейчас, конечно, этого нет. Но все равно основные идеи, основные какие-то нравственные акценты, основные какие-то мировоззренческие такие константы, они до сих пор у нас вбрасываются литературой. Ведь вот, скажем, выходит и с умным видом ведущий телевидения говорит какие-то вещи. Откуда он их взял? Вот мы писали про Парфенова. Вот Парфенов ходит, значит, меняет костюмы бесконечные, рассказывает про Пушкина. И профанный зритель, он сидит и думает, что это Парфенов все рассказывает. А на самом деле – я вот занимался Пушкиным, я вижу, что вот это взято из Цявловского, это из Тырковой-Вильямс взято, это из Эйхенбаума, и так далее, и так далее. Но здесь вопрос еще этики – ты в конце передачи-то укажи, какими источниками пользовался ты, твои редактора. Нет, не указывает.

К.ЛАРИНА: Не завидуйте, жизнь телеведущего коротка, как вы поняли – экранная, телевизионная жизнь.

Ю.ПОЛЯКОВ: Нет, нет. Я привел этот пример для того, чтобы показать, что то, что говорит телевизионный ведущий, на самом деле он получает от литературы. И таким образом, хотя через него и даже иногда анонимно, все равно эти идеи литературы, они все равно доходят до читателя. Поэтому… И мне кажется, очень серьезная ошибка нынешней власти заключается в том, что по моим наблюдениям, большинство людей, находящихся сейчас на вершине власти, они мало читают современную литературу. И очень напрасно. Потому что как раз серьезная, и прежде всего реалистическая литература художественная, она очень чувствительна, сейсмочувствительна к каким-то грядущим социальным сломам. Она через язык, который раньше всего чувствует будущие социальные катаклизмы, передает. Понимаете, ведь сначала появилось слово «коммуняки», а потом коммунистическая партия лишилась власти, сначала появилось слово, так сказать, «демокрады», а потом СПС и «Яблоко» вылетели из парламента. Понимаете? Сначала на уровне языка. И вот я бы советовал нашим руководителям побольше читать современную художественную литературу. Там можно почерпнуть очень много интересного о том, что скоро произойдет в нашем отечестве.

К.ЛАРИНА: Да они не только литературу не читают, они историю даже не знают. И поэтому все так у нас происходит, по этому кругу. О чем мы говорим? Друзья мои, пришли следующие ответы. Народ все знает, между прочим.

Ю.ПОЛЯКОВ: Кто бы сомневался.

К.ЛАРИНА: Итак, наши победители, которые правильно ответили на непростой вопрос – как назывался корабль Артура Грэя в книге «Алые паруса». Татьяна (413) Москва, из Питера Ольга (314), из Питера Ирина (262), Надежда, москвичка (252) и Леонид из Волгограда (41). Телефон 203-19-22. Давайте мы сейчас примем правильный, я надеюсь, ответ. И разыграем очередную порцию наших призов. Алле, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Здравствуйте.

К.ЛАРИНА: Как зовут?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Ольга. Его собственный корабль назывался «Секрет»

К.ЛАРИНА: Ольга, а сколько вам лет, простите за вопрос?

ОЛЬГА: Мне 13.

К.ЛАРИНА: Вот читающий человек. Молодец.

М.ПЕШКОВА: Да.

Ю.ПОЛЯКОВ: Потому что только что прочитала и все помнит еще.

К.ЛАРИНА: Умница. Молодец.

М.ПЕШКОВА: Оля, мы вам отправляем или вы придете за пятитомником Юрия Полякова с автографом.

К.ЛАРИНА: Вот оно, новое поколение. А мы все ругаемся на них. Читают же люди, в конце концов.

Ю.ПОЛЯКОВ: Но я прошу вот, 13 лет, нашу слушательницу, я прошу входящую, допустим, в этот пятитомник повесть «Небо падших» прочитать после 15.

М.ПЕШКОВА: Юрий Михайлович, а какие книжки мы отправим вот тем пятерым, кто отвечал на пейджер, нашим слушателям?

Ю.ПОЛЯКОВ: А что у нас осталось?

К.ЛАРИНА: У нас еще полно.

М.ПЕШКОВА: У нас «Хомо эректус», «100 дней», «Плотские повести»…

Ю.ПОЛЯКОВ: А сколько надо отправить?

М.ПЕШКОВА: Пять штук, но одного наименования.

К.ЛАРИНА: Одну книжку в пяти экземплярах.

Ю.ПОЛЯКОВ: Ну, давайте отправим им «Плотские повести».

М.ПЕШКОВА: За «Секрет». Замечательно.

К.ЛАРИНА: «Плотские повести». Я задаю последний вопрос в этой передаче. Внимание. Какая книга Артура Конан Дойла принесла ему дворянство? 974-22-22 для абонента «Эхо Москвы». Присылайте, пожалуйста, ваши ответы. Успейте это сделать до конца программы. Что пишется сегодня, Юрий Михайлович? Роман готовите очередной?

Ю.ПОЛЯКОВ: Да, да. Вот я заканчиваю, вот как раз утром сидел, трудился. Заканчиваю новый роман. «Грибной царь» называется. Довольно большой получился роман. Меньше, чем «Замыслил я побег», но больше, чем «Козленок». И это своего рода завершение трилогии, последняя часть трилогии, в которую входят роман «Замыслил я побег» и повесть «Возвращение блудного мужа». Это вот, что называется, как говорил Зощенко, о том, что у нас на семейном фронте, понимаете, происходит. Потому что на семейном фронте у нас, конечно, происходят дела, в общем-то, достаточно интересные. Потому что любой социальный слом, любой культурный слом, а у нас же все это произошло. Вот десятилетие. Он, конечно, отражается и на половой морали, и на семейной морали. И очень во многих семьях муж с женой поменялись социальными ролями. По моим наблюдениям, очень многие семьи вообще уцелели только благодаря мужеству и самоотверженности женщин. Потому что мужики впали в такую…

К.ЛАРИНА: …депрессуху…

Ю.ПОЛЯКОВ: …социальную прострацию – мол, ах, вы так со мной? А я вообще на вас наплевал.

К.ЛАРИНА: Как Маша Арбатова говорила – и лег на диван, и стал лежать на нем.

Ю.ПОЛЯКОВ: Да, да. А, значит, доцентши, и так сказать, учительницы надели синие халаты и пошли мыть полы в фирмах.

К.ЛАРИНА: Потому что у мужчины, у него, наверное, чувство собственного достоинства более развито. И гордыня, конечно, она…

Ю.ПОЛЯКОВ: Я думаю, это еще связано с тем, что у женщины более развито чувство ответственности за семью, на таком даже, на биологическом уровне. И вообще очень интересно. Потому что, ну, вот скажем, был советский инженер со своими 180 рублями в лучшем случае, с одним, так сказать, костюмом и так далее. И вдруг он удачно завел бизнес, и он стал миллионером. Вот как сложилась его семейная жизнь при этом? А у него была жена, с которой он учился вместе, скажем, в институте, с которой они радостно втаскивали в только что полученную от НИИ однокомнатную квартиру сервант, за которым они два месяца ходили отмечаться. И так далее, и так далее. И вдруг он стал миллионером. И что произошло? А произошло очень много кошмарных, так сказать, драматических совершенно историй. И вот об этом как раз мой новый роман. Потому что если в романе «Замыслил я побег» мой герой – это человек, которого эта эпоха сломала. Он как-то к ней приспособился, но на самом деле она его сломала. Потому что когда тебя, мужика 45 лет, устраивает на работу твоя собственная дочь, вот, а ты уже ничего не можешь, то это крах, в общем. И там была такая история такой семьи. А здесь история семьи человека, который сумел оседлать это время, сумел стать успешным, богатым – там история его семьи. Тоже весьма драматичная. Ну, в общем, я всегда стараюсь, вы знаете, сюжет строить так, что до последнего момента непонятно, чем закончится. Это говорит о том, что вообще детективные формы умеют использовать не только записные детективисты. Мы, реалисты, это тоже умеем. Не хуже вас, дорогие друзья. Но помимо этого у нас еще масса других уровней и пластов. И я думаю, что роман вызовет определенные такие разноречивые отклики, потому что там, как говорится, всем досталось. Это еще и злая социальная сатира, и политическая сатира.

К.ЛАРИНА: Юр, а вот когда-то даже выпускалась, по-моему, книжечка небольшая, состоящая из ваших из таких эссе, из публицистики. Она даже где-то есть у меня дома. Сегодня мне очень не хватает вас как публициста, в собственной же газете. Почему там нет Юрия Полякова?

Ю.ПОЛЯКОВ: Нет. Ну, вот сейчас вышла книжка, мы даже ее, кстати, подарили. Она называется «Порнократия». Это сборник моих…

К.ЛАРИНА: …статей?

Ю.ПОЛЯКОВ: Это переиздание. Это сборник моих статей с 1986-го по 2004-ый год. Она разошлась мгновенно, что меня, кстати говоря, порадовало, точно так же, как и книжка «Апофигей российского масштаба», где собраны мои интервью. Тоже разошлась. Вот это интересно, кстати говоря. Что касается статей, да, конечно, я стал писать меньше, потому что я пошел на работу, работа очень серьезная, я не могу быть уже колумнистом как раньше. Но почему – я периодически взрываюсь статьями. Вот, например, последняя моя статья «Государственная недостаточность», которая была опубликована в «Литературной газете», вызвала очень большой шум. И мне даже звонили руководители некоторых, не буду называть, телевизионных каналов и говорили, что эта статья меня навсегда поссорила с телевизионным сообществом. Кстати говоря, в его словах была доля правды, потому что, скажем, если канал «Культура» и канал ТВЦ давали про мой юбилей материал и так далее, то Первый канал, Второй канал, НТВ ни слова не сказали о том, что вот такое событие произошло.

К.ЛАРИНА: Нормальная судьба писателя. Гордитесь.

Ю.ПОЛЯКОВ: Но я это воспринимаю как то, что руководители этих каналов: и Эрнст, и Добродеев, - они прочитали эту статью. И очень хорошо. То, что они так себя повели, говорит о том, что она их задела, для того она и писалась.

К.ЛАРИНА: Можно уже задать писателю, которому исполнилось 50 лет, вопрос про будущее России? Или еще рано?

Ю.ПОЛЯКОВ: Да можно, наверное.

К.ЛАРИНА: Что будет со страной – какие у вас ощущения?

Ю.ПОЛЯКОВ: У меня ощущения такие. Вот если, скажем, я в 90-ые годы, в середине 90-ых годов был просто в состоянии отчаяния, я видел, как страна, разламываясь, так сказать, опускается. То сейчас у меня ощущение более оптимистичное при всех претензиях к нынешней власти. Это все в морем романе, все это есть. Читатель сможет это все дело прочитать. Но все-таки у меня ощущение, что мы медленно, мучительно, иногда даже по-дурацки, все-таки из этого системного кризиса выбираемся. Выбираемся. Вот. Дай Бог, чтобы этот процесс, с одной стороны, не остановился – потому что у нас же, знаете, все зависит от личностей, придут другие люди и…

К.ЛАРИНА: …и переведут стрелки…

Ю.ПОЛЯКОВ: Да, и переведут стрелки, и все шарахнется в другую сторону. Но, мне кажется, и очень сильно торопить нельзя. Потому что мы один раз уже поторопили, мы за 500 дней захотели перескочить из социализма в капитализм. Что из этого получилось, все знают. Вот. То есть из такого цивилизационного кризиса, из такого развала выбраться быстро, значит, невозможно. Я вот, если Бог даст лет и здоровья, я надеюсь, что какие-то уже серьезные такие цивилизационные признаки подъема России, дай Бог, чтобы они проявились к моему 60-летию.

К.ЛАРИНА: А на что ориентироваться вот человеку, который нас слушает, который вас читает, который смотрит телевизор, который ходит на работу и получает там свои гроши? Вот на что ему ориентироваться? Как ему вот это ощущение света все-таки найти? В чем? В семье…

Ю.ПОЛЯКОВ: Я думаю, что нас поставили из такой страны патриархальной, где был такой коллективизм, нас метнули в ситуацию, когда каждый выживает сам. Мне кажется, что здесь должен быть двойной процесс. С одной стороны, конечно, уже того государства, которое за тебя вворачивает – как у меня в пьесе – лампочки на лестничной площадке, такого государства уже не будет. Поэтому, конечно, уже надо приучаться за свою жизнь, за свою семью биться самим. Но, с другой стороны, я бы все-таки не отказывался от серьезного давления на государство, на наше российское, которое хотя бы должно вернуть те свои обязанности, которые выполняет государство во Франции, государство в Германии…

К.ЛАРИНА: Чтобы оно стало социальным государством.

Ю.ПОЛЯКОВ: …государство в Соединенных Штатах. Потому что мы от навязчивого государства мы метнулись в отвязное государство. Этого не должно быть. И поэтому ставку надо делать на тех политических деятелей, которые не обещают нам новый социализм, но которые и не говорят нам, что, мол, а, государство вообще за вас не отвечает, да идите вы лесом. Вот здесь должна быть какая-то середина.

К.ЛАРИНА: Хорошее название – «Идите вы лесом». Мы должны принять быстро звонок. Саш, разрешишь нам? А то мы не успели на вопрос ответить. Быстренько. Какая книга Конан-Дойла принесла ему дворянство. Пожалуйста, 203-19-22. Надеемся сейчас получить правильный ответ. Очень быстро. Алле, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Меня зовут Андрей. Я тоже очень люблю писателя Полякова. Я думаю, что это книга «Затерянный…», как называется-то, господи?... «Затерянный мир».

К.ЛАРИНА: Нет, неправильный ответ. Но поскольку вы любите писателя Полякова – у нас такой пароль сегодня, да?

АНДРЕЙ: Я требую книжку, потому что я тоже очень люблю писателя Полякова.

К.ЛАРИНА: Хорошо, Андрей, книжку мы вам дадим. Ну, тогда я уже сама отвечу правильно на этот вопрос. Это «Англо-бурская война» - книга Конан-Дойла, которая принесла ему дворянский титул.

Ю.ПОЛЯКОВ: И в которой он поддерживал несправедливую империалистическую войну Великобритании.

К.ЛАРИНА: У каждого писателя есть своя история. Юрий Поляков – сегодняшний наш гость. Юр, большое спасибо. Всегда замечательно, интересно с вами разговаривать. Всегда рады вас видеть, не только в юбилейные дни. Поэтому приходите.

Ю.ПОЛЯКОВ: Спасибо, до свидания.

К.ЛАРИНА: Счастливо.


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2025
Сейчас в эфире
«Ужасные новости»: Мир на три дня. Россияне летят в Сталинград. Валерия на руинах. Медведев-бинго
Далее в 14:00Все программы