Майами - Ирина Салтыкова, Петр Листерман, Кукла - История одного города - 2007-10-25
М.МАЙЕРС: Девять минут первого в российской столице. Доброй ночи, уважаемые слушатели. У микрофона Маша Майерс и Борис Туманов рядом со мной.
Б.ТУМАНОВ: Здравствуйте. В виде исключения.
М.МАЙЕРС: Да. Сегодня вообще у нас исключительный эфир. Во-первых, потому что у нас необычный город, историю которого мы будем рассказывать.
Б.ТУМАНОВ: И необычный состав участников.
М.МАЙЕРС: И необычный состав участников. Это точно. И музыка сегодня будет звучать. Поэтому действительно у нас передача сегодня будет необычная, нестандартная. Я хочу представить наших гостей. Это певица Ирина Салтыкова. Здравствуйте.
И.САЛТЫКОВА: Здравствуйте.
М.МАЙЕРС: Это певица Наталья – солистка проекта «Кукла». Здравствуйте, Наташ.
НАТАЛЬЯ: Здравствуйте.
М.МАЙЕРС: И это ведущий шоу «Красавицы и чудовище» - я так понимаю, вы намекаете на нашу компанию, да? Борис, вы куда – вы в красавиц или в чудовищ?
Б.ТУМАНОВ: Нет, красавицы у нас есть, а вот титул чудовищ мы должны поделить с Петром.
П.ЛИСТЕРМАН: Мы будем бороться.
М.МАЙЕРС: Объявляем состязание на титул. Вы, кстати, пишите на смс, кто по вашему мнению в большей степени достоин звания чудовища – Петр Листерман или Борис Туманов? Петр Листерман – ведущий шоу «Красавицы и чудовище» на канале Муз-ТВ, автор книги «Как запутать олигарха». Здравствуйте.
П.ЛИСТЕРМАН: Здравствуйте. Буду вас запутывать.
Б.ТУМАНОВ: Ну, мы не олигархи, не надо.
М.МАЙЕРС: Это не к нам.
И.САЛТЫКОВА: Мы не запутаемся просто.
П.ЛИСТЕРМАН: Вас запутать невозможно.
М.МАЙЕРС: Ну что, и сегодня мы будем говорить о городе Майами.
Б.ТУМАНОВ: Поговорим о городе Майами.
НАТАЛЬЯ: Помечтаем.
М.МАЙЕРС: Мы с Тумановым помечтаем, а вы поговорите, уважаемые гости. Вы знаете, и начало у нас сегодня нестандартное, потому что обычно мы начинаем с того, что я задаю вам какой-нибудь очередной глупый вопрос или прошу что-нибудь рассказать…
Б.ТУМАНОВ: Город Майами расположен в юго-восточной оконечности полуострова Флорида…
М.МАЙЕРС: А сегодня мы начнем с музыки. На самом деле, в присутствии певиц просто невозможно не настроиться на музыкальную волну. Ирин, что это будет?
И.САЛТЫКОВА: Это будет новая песня моя – необычная, не похожая на меня. Надеюсь, вам понравится. Уже видео-ролик идет, кстати, на всех ваших музыкальных каналах. Давайте послушаем. «Была не была, жила как хотела, и ездила в Майами»
ПЕСНЯ
М.МАЙЕРС: Ну что, ноль часов и уже почти 14 минут, а мы все еще поем на радио «Эхо Москвы» - Ирина Салтыкова у нас в гостях… мне все время хочется вас Питером назвать. Я не знаю, насколько это справедливо. Потому что мы сегодня об Америке говорим. Петр Листерман и певица «Кукла», которую мы сегодня называем Наташа. В виде исключения можно. Правда?
НАТАЛЬЯ: Можно.
М.МАЙЕРС: Вы знаете, Ирина сказала «помечтаем» - мечтаем мы сегодня с Борисом Тумановым. Создается такое впечатление, что Майами – это такой город мечты. Тем более в Калифорнии, знаете ли…
И.САЛТЫКОВА: Фантазировать всегда приятно, тем более о хорошем.
М.МАЙЕРС: …там пожары, а в Майами вроде бы пока все в порядке.
П.ЛИСТЕРМАН: В калифорнии пожары, да?
М.МАЙЕРС: Да, горит.
П.ЛИСТЕРМАН: Мне звонило несколько звезд голливудских – хотят, чтобы я их перевез в Жуковку сейчас вот здесь мы работаем. Как прописку им сделать…
М.МАЙЕРС: Слушайте, у нас не будет таких пространств.
П.ЛИСТЕРМАН: Я прописку хочу сделать Брюсу Уиллису. В паспорте сделаю прописку в Жуковке.
Б.ТУМАНОВ: Гастарбайтеры приедут.
М.МАЙЕРС: Давайте все-таки не про Жуковку, а про Майами. Вот что самое поразительное в этом городе, Ирин?
И.САЛТЫКОВА: Во-первых, релакс, полный релакс. Это всегда приятно. Потому что вот Москва, например, у нас ассоциируется с тем, что мы работаем, пашем и так далее. А там ты приезжаешь отдыхать – шоппинг, море, самое главное, конечно, - море, океан, путешествия, гулянки, клубы, рестораны, прекрасные гостиницы, отели, которые на каждом шагу, и естественно, тусовка. А тусовка заключается в том, что там очень много наших соотечественников. А это тоже иногда и приятно. Потому что встречаешь своих – очень необычно, радостно. Особенно так далеко.
М.МАЙЕРС: Слушайте, а это город так живет или это просто вы, когда приезжаете туда, ведете подобный образ жизни?
Б.ТУМАНОВ: Я тоже хотел спросить – там же работают люди и…
И.САЛТЫКОВА: Те, кто работает, их практически не видно. И они не живут на берегу. На берегу живут все приезжие люди. Это же отели, сплошные отели.
Б.ТУМАНОВ: А в самом городе?
И.САЛТЫКОВА: А сам город, к сожалению, думаю, что мы и не видим. Мы видим основной город – побережье и рестораны.
М.МАЙЕРС: Понятно – мы туда и нее ездим, что там делать?
И.САЛТЫКОВА: Нет, ну живут, опять же. Я думаю, что из наших соотечественников, опять же, состоятельные люди, которые могут себе позволить уехать туда на три месяца, на полгода не работать, а жить, кайфовать, так скажем… то есть этот город располагает к этому, потому что там прекрасная всегда погода. Вот и все.
М.МАЙЕРС: Борис, по-моему, сразу 0:100 в мою пользу. Тебе так не кажется?
Б.ТУМАНОВ: Да, в общем.
М.МАЙЕРС: У нас такое вечной соперничество – Борис поборник таких исторических достопримечательностей, а по моей части – всякие пальмы и пляжи.
И.САЛТЫКОВА: Познавательное – конечно, это все здорово. И мне и самой интересно. Но к сожалению, как-то это не стало культом давным-давно, потому что, может, оттого что мы уже много где были и почти все узнали, поэтому в десятый раз приезжать и по второму разу в эти же музеи или рассказывать о соборе все то же самое… я не знаю. Взрослые, я имею в виду.
М.МАЙЕРС: Ну, мы с вами взрослые, в отличие от Туманова, да.
И.САЛТЫКОВА: Для молодежи, может, это и интересно. А нам уже хочется полежать, погреть косточки, почесать затылок…
Б.ТУМАНОВ: Не знаю, видимо…
НАТАЛЬЯ: Мне интересно – я еще молодежь.
Б.ТУМАНОВ: Да. А я, видимо, очень взрослый, потому что я снова вернулся к интересу к истории. Я хочу сказать, что город Майами стал городом совсем недавно, сравнительно недавно – в 1896 году.
М.МАЙЕРС: Ну, то есть лет 110.
Б.ТУМАНОВ: И тогда составляло его население всего 300 человек.
НАТАЛЬЯ: Негусто.
П.ЛИСТЕРМАН: Из которых 290 было кубинцев.
Б.ТУМАНОВ: Практически да.
П.ЛИСТЕРМАН: А 10 были мы, да?
Б.ТУМАНОВ: Нет, нас там тогда еще не было.
М.МАЙЕРС: Скажите, все-таки, Петр, какой у вас сложился образ города Майами?
П.ЛИСТЕРМАН: Первый раз в майями 20 лет назад я приехал. Для меня это был лоховской деревенский американский город.
М.МАЙЕРС: Какой-какой, простите?
П.ЛИСТЕРМАН: Лоховской американский деревенский город.
М.МАЙЕРС: Борис, вы записывайте.
П.ЛИСТЕРМАН: Для меня это был 20 лет назад. И 20 лет я там не был и приехал в этом году, в феврале. И меня это поразило. Вот правильно, как говорит коллега Ирина…
И.САЛТЫКОВА: Ивановна.
П.ЛИСТЕРМАН: Это сейчас самый прикольный город в Америке. Самый прикольный. Все американцы мои друзья, самые модные, из всех городов…
М.МАЙЕРС: А теперь можно для неумных объяснить…
П.ЛИСТЕРМАН: Чем он прикольный.
М.МАЙЕРС: …отличие «лоховской» от «прикольный», потому что я так понимаю, что вы используете эти слова как антонимы.
П.ЛИСТЕРМАН: Вот насчет антонимов – я не знаю, что такое антонимы. Вот лоховской – это там были толстые, под 200 кг бабы, которые ходили из макдональдса в макдональдс – вот такой город мне представлялся. Такой деревенский был, как вот в ковбойских фильмах.
Б.ТУМАНОВ: А какие это были, так сказать, бабы? Черные или кубинки или англо-саксонки?
П.ЛИСТЕРМАН: Конечно, в основном были кубинки, которые вплавь приплыли с Кубы на деревяшках. Причем они все были с откусанными жопами – обязательно у каждой была откусана или жопа, или сиська, или нога, потому что крокодилы не дремлют, пока она плывет из Кубы в Маяйми.
Б.ТУМАНОВ: нет, крокодилы там не водятся.
П.ЛИСТЕРМАН: Как это не водятся, вы что? Огромное количество.
Б.ТУМАНОВ: В океане…
М.МАЙЕРС: В океане?!
П.ЛИСТЕРМАН: Конечно, когда бежали же они все из Кубы на досках, их же кусали крокодилы – ой-ей-ей, конечно.
М.МАЙЕРС: Понятно.
Б.ТУМАНОВ: То есть крокодилы за Кастро, выходит, были?
И.САЛТЫКОВА: Через 20 лет они исчезли просто, а тогда были.
П.ЛИСТЕРМАН: Да, 20 лет назад очень злые были, да.
М.МАЙЕРС: Так, понятно. Наташа, ваш выход.
НАТАЛЬЯ: Я, к сожалению, не так часто бывала там, как Ирина и Петр, но в прошлом году, в январе я тоже была в Майами – меня удивили, опять же, русские туристы. Но это были не те туристы, о которых Ирина говорила, - состоятельные туристы, которые могут туда приехать просто так – отдыхать, жить и ничего не делать, а именно эмигранты, которые в 909-е годы где-то уехали туда и там жили. В общем, когда мы пришли в русский ресторан, то…
И.САЛТЫКОВА: У вас тоже акцент майамский, кстати.
НАТАЛЬЯ: У меня акцент уральский.
И.САЛТЫКОВА: Уральский, да?
НАТАЛЬЯ: И было очень прикольно, когда я увидела – мы идем в ресторан и одеваемся так же, как в повседневной жизни, а люди были одеты в вечерние платья, эмигранты русские, стояли в ряд столы, как на свадьбе, и они на нас смотрели просто дикими глазами – почему мы не в вечерних платьях, почему мы не с вечерними трехэтажными прическами. То есть это было очень прикольно. И огромное количество русских ресторанов.
И.САЛТЫКОВА: Город релакса.
М.МАЙЕРС: Слушайте, мне нравится. Я просто для себя отмечаю по ходу, вот вы рассказываете, я отмечаю. Значит, у меня получается, главные достопримечательности Майами – это русские туристы…
Б.ТУМАНОВ: С трехэтажными прическами местные русские…
М.МАЙЕРС: Да, и крокодилы, которые живут в океане.
И.САЛТЫКОВА: Вы забыли про шоппинг. Особенно сегодня это актуально, когда доллар упал, и нам очень выгодно туда ехать. Поехали быстрее уже.
М.МАЙЕРС: А вы собираетесь, кстати?
И.САЛТЫКОВА: Я еду 1 января, конечно.
М.МАЙЕРС: Правда, да?
П.ЛИСТЕРМАН: А я 1 февраля. До 1 марта. Мы уже разделили этот город.
Б.ТУМАНОВ: Наташа, вы упомянули о вашем уральском происхождении для того, чтобы подчеркнуть, что вы далеки от Майами, а я вам скажу, что вы не представляете себе, насколько мы здесь, сидя в этой студии, близки к Флориде, по крайней мере…
М.МАЙЕРС: Каким это образом? Россия - родина слонов?
Б.ТУМАНОВ: Ничего подобного. Вы знаете или, если не знаете, я сейчас вам скажу, что на полуострове Флорида жило индейское племя семинолов.
М.МАЙЕРС: Так.
Б.ТУМАНОВ: Кстати, это единственное индейское племя, которое не подписало мирного договора с федеральным правительством. Сегодня они промышляют в своих резервациях двумя видами бизнеса. Это ресторанное дело и казино. Их годовой доход составляет 12 млрд долларов. Но почему я говорю о том, почему мы близки к Майами – если вы сейчас… ну, в общем, нас разделяет, наверное, 500 метров. На Старом Арбате есть дом 44 – ресторан, который называется «Hard Rock Café». Так вот, этот «Hard Rock Café» принадлежит семинолам. Их фирме «Hard Rock Café», которая рассеяна по всему миру, сеть этих ресторанов. Это семинольский капитал.
М.МАЙЕРС: Нормально.
П.ЛИСТЕРМАН: Вот это сильно. А что скажут племена молдавские, которые в Москве сейчас занимаются тоже такими же резервациями?
Б.ТУМАНОВ: Ну, их в Майами нет, насколько я понимаю.
П.ЛИСТЕРМАН: Но они стремятся.
М.МАЙЕРС: Интересно, чем кормят эти индейцы российскую публику и каким образом индейские питейные…
И.САЛТЫКОВА: Гамбургерами.
Б.ТУМАНОВ: Нет, там ничего индейского нет.
М.МАЙЕРС: И прочие кулинарные традиции отразились на меню.
И.САЛТЫКОВА: Но точно не французской кухней.
Б.ТУМАНОВ: Нет, это семинольский капитал, но это вовсе не значит, что там именно индейская пища.
М.МАЙЕРС: Какая досада. Это было бы интересно, кстати.
П.ЛИСТЕРМАН: Да, насчет пищи – я хотел извиниться. Я перепутал крокодилов с акулами.
Б.ТУМАНОВ: А, конечно.
П.ЛИСТЕРМАН: Извиняюсь, я перепутал. Насчет пищи вы сказали – я потом вспомнил.
И.САЛТЫКОВА: Не перепутайте город в следующий раз.
М.МАЙЕРС: Договорились. Я, в общем, всего ожидала, но то, что в нашем эфире будут путать крокодилов с акулами, к этому даже я не готова.
Б.ТУМАНОВ: Но Петр исправился.
М.МАЙЕРС: Да. За это вам отдельное спасибо. Скажите, Ирина, а вот вы говорите, что вы едет туда 1 января – видимо, отдыхать и ходить по магазинам. Значит, Майами – это лучшее место для отдыха?
И.САЛТЫКОВА: Нет. Знаете, у меня был период где-то года с 98-го, допустим, и я подряд 6 лет ездила в Майами…
М.МАЙЕРС: А это связано с каким-то вашим особенно нежным отношением?
И.САЛТЫКОВА: Нет, я просто поехала один раз, и мне очень сильно понравилось, и я решила зимой постоянно ездить. Потому что это очень выгодно из-за погоды – именно там тепло в это время, плюс когда еще можно мне оторваться от своей работы? Только в январе-месяце, когда нет работы. И вот так надолго я могу уехать только в Америку, и с удовольствием. И у меня все так гармонично сложилось – и Нью-Йорк, и цивильный город, и Лос-Анджелес, и Лас-Вегас, где можно действительно тоже получить и другое удовольствие, и Майами – и все рядом. И пожалуйста – живи и отдыхай. И вот как-то я уже соскучилась, и в этом году решила обязательно это сделать.
М.МАЙЕРС: А ураганы? Там же постоянно во Флориде что-то такое безобразное творится.
П.ЛИСТЕРМАН: Нет-нет, вот я с американцами говорил – они сказали, что самое пока безопасное место, это Майами – пока ураганы обходят.
И.САЛТЫКОВА: Я думаю, когда строили там теннисные корты… кстати, об этой достопримечательности не сказали в Майами…
М.МАЙЕРС: Да, Борис, вы забыли. В вашем списке не упоминаете.
И.САЛТЫКОВА: и хоккейные эти самые…
М.МАЙЕРС: Арены.
И.САЛТЫКОВА: Арены, да, они, наверное, все-таки подумали о том, что насколько Майами будет стоять долго. Поэтому я считаю, что город развивался очень быстро, с большой скоростью. И вообще он приобрел уже такое мировое значение. Это не просто.
НАТАЛЬЯ: Единственный минус, мне кажется, летать в Майами отдыхать – это очень долго лететь.
М.МАЙЕРС: А сколько, кстати, лететь?
И.САЛТЫКОВА: Долго, но это стоит того. Потому что когда мы летим…
М.МАЙЕРС: Сколько?
И.САЛТЫКОВА: Ну, до Нью-Йорка – 8 часов, и там до Майами, по-моему, два с половиной.
Б.ТУМАНОВ: Кстати, Ирина сейчас упомянула о теннисных кортах – это действительно достопримечательность Майами, потому что именно там сегодня расположены все теннисные центра США, и именно там существуют клубы, которые…
И.САЛТЫКОВА: Опять же – позволяет погода.
Б.ТУМАНОВ: …не для любителей, а для профессионалов. И именно там готовят профессионалов.
П.ЛИСТЕРМАН: Академия знаменитая теннисная.
Б.ТУМАНОВ: Да-да.
М.МАЙЕРС: Слушайте, вообще, мне кажется, мы обижаем Майами, потому что я так смотрю энциклопедическую справку: «Крупнейший туристический курортный центр» - это мы сказали, «важнейший авиаузел, шестой по числу пассажиров и первый по грузоперевозкам» - на минуточку, да? «Швейная, обувная, пищевая, радиоэлектронная промышленность, производство авиационной техники, несколько вузов, университет…»
П.ЛИСТЕРМАН: Да там швеи на каждом углу стоят шьют – там на каждом перекрестке стоит швея со своей машинкой, подходишь, трусы порвал – раз, засунул, и она шьет. Это правда.
М.МАЙЕРС: Сколько стоит?
П.ЛИСТЕРМАН: Вообще два доллара она тебе еще платит, чтоб тебе зашить. Серьезно.
М.МАЙЕРС: Понятно. Наташ, что тебе больше всего понравилось, кроме русских эмигрантов?
НАТАЛЬЯ: А еще мы видели группы – такие черные рэперы, которые ходят и продают свои диски. И они такие крутые – они так прикольно одеты, яркие, и они подходят к тебе что-то зачитать. То есть не просто там какой-нибудь неформат у себя дома, как у нас. А они продают, и мы покупали почти у каждого эти диски.
И.САЛТЫКОВА: Я бы отметила, что там офигенный музыкальный магазин – просто там можно найти что хочешь. Вот это здорово.
П.ЛИСТЕРМАН: Но самый кайф в Майами – это когда берешь машину напрокат, вот эту американскую, здоровую такую, и там есть такой мост, и на бешеной скорость – там семь полос в одну сторону и семь в другую, широченный мост – на бешеной скорости взлетаешь на этот мост, и справа у тебя видуха такая – справа там маленькие домики, спальнички такие, а слева океан – тоже здоровый, длинный, и небоскребы – Даун-таун. Космическая картина. На мост взлетаешь – и вот эта сумасшедшая картина.
И.САЛТЫКОВА: А еще там достопримечательность – квартира Филиппа Киркорова, где я была.
Б.ТУМАНОВ: Да, ехать в Майами, чтобы посмотреть квартиру Филиппа Киркорова.
НАТАЛЬЯ: Это то же самое, что место, где убили Версаче, его дом…
М.МАЙЕРС: Нет, ну ладно, извините, если б там не дай бог убили…
И.САЛТЫКОВА: А еще вам хочу сказать – когда в Москве вообще не было «Бентли», как раз в те года, когда я ездила, то в Майами они были на каждом шагу, и это тоже было достопримечательностью.
М.МАЙЕРС: Какого черта нам туда ехать?
Б.ТУМАНОВ: А теперь мы все в «Бентли», конечно. Да, разумеется. Я хочу сказать – грустная нотка: вы сказали об убийстве Версаче. Там в 33-м году прошлого столетия было совершено покушение на Франклина Делано Рузвельта, и тогда Майами был захолустным городом, но о его существовании узнали сразу.
П.ЛИСТЕРМАН: Да?
Б.ТУМАНОВ: Конечно.
М.МАЙЕРС: Отметился на карте.
Б.ТУМАНОВ: Какой-то итальянский анархист покушался на него.
М.МАЙЕРС: Да, Ирин, извините.
И.САЛТЫКОВА: Ну не будем говорить о грустном. Я помню, года два назад убили в школе какого-то мальчика, да?
М.МАЙЕРС: Было-было.
И.САЛТЫКОВА: Поэтому – бывает, в любых городах. Всякие такие вот… Мы сейчас говорим, я думаю, о хорошем, потому что там масса всего хорошего.
М.МАЙЕРС: О всяком говорим, о всяком.
И.САЛТЫКОВА: И знаете, что там еще есть, я вспомнила, что мне очень понравилось, и я прямо была в восторге – там есть такое ночное кафе, кафе-дискотека, что ли, называется «Бэд кафе». Их в мире было на тот момент всего два. То есть в Майами и где-то в Европе.
Б.ТУМАНОВ: А чем они знамениты?
И.САЛТЫКОВА: Это кровати, где нет стульев, где нет диванов. Только кровати. И это очень впечатляет, во-первых, внешне, а во-вторых, атмосфера такая прикольная. Ты себя ощущаешь немножечко – вроде бы и релакс, но релакс такой, готов сорваться с места… ну романтично…
Б.ТУМАНОВ: То есть вы там лежите на этой кровати?
И.САЛТЫКОВА: Да, прям вы лежите. И ужинать можете, сидеть можно, не обязательно лежать. Но факт тот, что ты у кровати обязательно разулся, причем он такой двухэтажный – сбоку второй этаж, и на второй этаж ты заходишь – ты обязательно разуваешься внизу, проходишь наверх и…
Б.ТУМАНОВ: И болтаешь ногами.
И.САЛТЫКОВА: Нет, нигде не болтаешь. Вот почему я говорю, что это впечатляет – это надо увидеть. То есть рассказать это невозможно. Это очень красиво. И около своей кровати каждый может танцевать – там дискотека, ди-джей, заказывать еду также можно, поужинать. И тебе несут специальный столик, ставят на эту кровать, маленький, конечно же. Это комфортно.
НАТАЛЬЯ: Просто это для нас как экзотика, потому что такого нет.
И.САЛТЫКОВА: А этого во всем мире не было. Это сейчас уже, может быть, кто-то узнал…
Б.ТУМАНОВ: У меня это вызывает ассоциации с римскими оргиями – там тоже возлежали.
П.ЛИСТЕРМАН: Я когда туда лег на кровать, моя девушка отошла на две минуты, я оборачиваюсь – ко мне уже пришла другая девушка – 250 кг, черная, американка, легла на меня, так придавила чуть-чуть, говорит «Держись, собака очкастая!», я не могу пошевелиться…
Б.ТУМАНОВ: На чистом русском языке?
П.ЛИСТЕРМАН: Конечно. И я смотрю – на ногах мои тапочки. Представляешь? Она внизу поменялась уже тапочками.
М.МАЙЕРС: Так, и что было дальше?
П.ЛИСТЕРМАН: Дальше я потом расскажу.
(говорят все вместе)
М.МАЙЕРС: А между прочим, хочу вам сказать, господа, +7 985 970 45 45. «…нет смысла задавать идеал и образец. Иван из Екатеринбурга».
Б.ТУМАНОВ: А, ну это наш старый знакомый Иван из Екатеринбурга.
М.МАЙЕРС: Я смотрю на Наташу, которая щеголяет уральским произношением. Что касается женщин – правда, идеал и образец? Правда, как на пляжах? Правда, как в кино? Или нет все-таки?
Б.ТУМАНОВ: Нет, ну Петр говорит, что…
М.МАЙЕРС: А вы Петра не слушайте, вы у Ирины спросите, у Наташи. А то он вам сейчас такого наговорит, что мало не покажется.
П.ЛИСТЕРМАН: Я за два месяца проехал всю Америку, сделал кастинги всех моделей во всех актерских агентствах – везде ужасные страшилы и вообще крокодилы страшные, а когда приехал в Майами – самые красивые девушки только в Майами по всей Америке. Вот по улице ходят.
М.МАЙЕРС: Правда?
И.САЛТЫКОВА: Достопримечательность знаете в чем Майами? Свежий воздух – вот что я забыла сказать. И солнце. А от этого лицо становится… вот любой человек туда приезжает и сразу лучше выглядит.
НАТАЛЬЯ: Поэтому девушки красивые, да?
И.САЛТЫКОВА: Поэтому девушки там свежие.
П.ЛИСТЕРМАН: Я с ними знакомился на этой улице – Ocean Drive – идут девчонки, все в мини-юбках. Я говорю «Откуда ты приехала?» - «Я из Чехии» - «А ты откуда?» - «А я американка». Все самые красивые девушки туда съезжаются, устраиваются на любую работу, потому что им нравится этот город – они там полгода зимой живут.
М.МАЙЕРС: А как он живет, этот город? Вот помимо того, что там есть пляжи и есть пальмы и есть белый песок, вот сам город? У нас вообще какой-то такой странный образ получается, правда?
Б.ТУМАНОВ: Пока один пляж.
М.МАЙЕРС: Да. А город он есть как город-то? Вообще, там какие-то 4 миллиона вроде.
П.ЛИСТЕРМАН: Город-праздник. Вот вдоль этой набережной идут длинные пляжи – и там гульба нон-стоп 24 часа. Туда едут люди погулять.
Б.ТУМАНОВ: Не, ну это туристы.
П.ЛИСТЕРМАН: Ну да, туристы. А, допустим, проехать полчаса – там Майами-Юниверсити – университет, там студенты. Огромный город студенческий. Я туда для прикола ездил. Там живет 5 или 10 тысяч студентов. Они учатся, они в этот район расслабляющий ездят раз в месяц только. Очень здоровый город, как у нас университет.
И.САЛТЫКОВА: Ну, я думаю, так же, как и во всех городах – днем работают, вечером отдыхают. Так же абсолютно: молодежь, дискотеки - клубы, взрослые - рестораны. Почему нет?
М.МАЙЕРС: Вот нам пишут: «Вспомните фильм «Один дома», как они на рождество поехали в Майами, и там все время шли дожди. Бывает ли такое? Очень приятно слышать Ирину Салтыкову. Большой поклонник». Вот ответьте, пожалуйста.
И.САЛТЫКОВА: Спасибо большое. Я не сталкивалась, чтобы в Майами были дожди.
М.МАЙЕРС: Ну вы ездите приблизительно все время в одно время.
И.САЛТЫКОВА: Может быть. Я была январь, март, апрель.
М.МАЙЕРС: Вот Дима нас просвещает: «Ураганы там действительно есть, но в сезон с июля, с июня по октябрь». То есть как раз вы не попадаете в это приятное время. «Здравствуйте все, в фильме «Флиппер» во Флориде дельфин дерется с крокодилом. Так что крокодилы заплывают иногда в заливы». Это Сева из Лос-Анджелеса – он знает, он специалист.
НАТАЛЬЯ: Так что можно было и не говорить, что перепутал – прошло бы.
П.ЛИСТЕРМАН: А самого Севу-то кусали крокодилы или нет?
Б.ТУМАНОВ: Дело в том, что крокодилы действительно заплывают из устий рек, но крокодилы никогда не заплывают вглубь, они держатся у берега.
М.МАЙЕРС: В общем, отлично. Дискуссия о крокодилах.
Б.ТУМАНОВ: И об откусанных членах тела…
М.МАЙЕРС: Частях тела, давайте так скажем. Ильдар спрашивает: «Майами и Майами-Бич что называют – это одно и то же?» или это конкретное место в Майами?
Б.ТУМАНОВ: Набережная.
М.МАЙЕРС: Набережная или острова?
И.САЛТЫКОВА: Ну это центр - Майами-Бич, это основное.
П.ЛИСТЕРМАН: Это район города вот этот прикольный, тусовочный.
И.САЛТЫКОВА: Да-да. Майами – это большой Майами, а Майами-Бич – это центр.
М.МАЙЕРС: Скажите, а вот если сравнить со всей остальной Америкой, есть что-нибудь похожее на Майами? Вот, Ирин, вы говорите, вы много ездили. По настроению, по ощущениям.
И.САЛТЫКОВА: Абсолютно все разное, конечно. Нью-Йорк – это совсем другое. Лос-Анджелес – совсем другое. Лас-Вегас – другое. А больше я нигде не была. А, я была еще в Сан-Диего – тоже совсем другое. Поэтому Америка такая же разная, как и наша Россия. Хотя…
Б.ТУМАНОВ: Ну хорошо.
М.МАЙЕРС: Хотя. Наташ.
И.САЛТЫКОВА: Хотя там цивилизованней просто, я это хотела сказать.
М.МАЙЕРС: Да, не буде обижать Россию.
Б.ТУМАНОВ: а типы людей, которые встречаются в Майами, и кто там превалирует?
М.МАЙЕРС: Помимо Филиппа Киркорова и посетителей русского ресторана.
Б.ТУМАНОВ: Там смуглые, латиноамериканцы? Я имею в виду какой тип этнический?
М.МАЙЕРС: Я думаю, в основном латиносы.
НАТАЛЬЯ: Очень много чернокожих людей.
Б.ТУМАНОВ: Наверняка, много и афроамериканцев.
И.САЛТЫКОВА: Всяких.
НАТАЛЬЯ: Да, разных.
И.САЛТЫКОВА: И русские, и итальянцы, и французы, и все.
П.ЛИСТЕРМАН: Но в основном там кубинцы.
Б.ТУМАНОВ: Да, кубинцы.
П.ЛИСТЕРМАН: Раньше это была мафия кубинская. Сейчас они солидные все люди.
И.САЛТЫКОВА: Работники кубинцы.
П.ЛИСТЕРМАН: Работники и плюс правительство все. Губернатор штата и все правительство штата Флорида и города Майами – там все кубинцы.
М.МАЙЕРС: А пообщаться удалось именно с местными жителями?
П.ЛИСТЕРМАН: Я вот прилетел в прошлом году, встретил одного русского чувака, очень прикольный…
М.МАЙЕРС: Все-таки русского.
П.ЛИСТЕРМАН: Конечно.
М.МАЙЕРС: Это называется местный житель.
П.ЛИСТЕРМАН: Да, русский местный житель. Ему 60 лет…
М.МАЙЕРС: Живет с 1896 года по настоящий день.
П.ЛИСТЕРМАН: Нет, он в 17-м году родился, он с Лениным перевозил газету «Искру» и с машиной бабушкой, я просто их видел вместе. Он приехал туда, я его реанимировал, и он меня познакомил с…
М.МАЙЕРС: А «чувак» - это нормальный человек? Или это тоже какой-то – может, у него части тела не хватает?
П.ЛИСТЕРМАН: Нет, у него не было левой сиськи, но я его погладил, все получилось нормально.
И.САЛТЫКОВА: Кто о чем.
П.ЛИСТЕРМАН: И этот чувак – очень хороший чувак.
М.МАЙЕРС: Мне тоже так кажется. Я больше не буду спрашивать про чувака.
П.ЛИСТЕРМАН: 20-30 лет он жил в Америке, потом переехал в Майами и запутал правительство этих кубинцев всех – правительство штата и города. Меня с ними со всеми познакомил, с кубинцами. И мне экскурсию по городу сделали его друзья кубинцы – очень навороченные пацаны, сумасшедшие деньги у них у всех, на Мерседесах…
М.МАЙЕРС: Чего рассказали? На жалких Мерседесах…
И.САЛТЫКОВА: Там они стоят три рубля, эти Мерседесы.
П.ЛИСТЕРМАН: Нет, где-то 4.50 – они мне показывали фактуру – 4.50 плюс налог 60 копеек – где-то 4.80 всего. И короче, они меня возили показывали – вот это наша земля, вот этот небоскреб – мы здесь в доле 15 человек, вот это все наше, мы здесь рулим. Потом они говорят «Сейчас мы тебя отвезем на рыбалку. У нас маленький кубинец – у него лодка на четверых. За два месяца очередь, чтобы поехать на рыбалку с ним». И я поехал на рыбалку на сумасшедшую. Потом они говорят «Сейчас мы тебя повезем в ресторан. Здесь Мэджик Джонсон ходит тусуется". И показывали самые экзотические места, вот эти пацаны.
И.САЛТЫКОВА: Могу вам рассказать, как меня разыграли.
М.МАЙЕРС: Это был Петр Листерман. Теперь Ирина Салтыкова.
И.САЛТЫКОВА: Я сейчас вспомнила. Филипп Киркоров, опять же. Мы договорились увидеться в ресторане, и я опоздала минут на 20, он говорит «Ирка, ну что же ты! Только что Памела Андерсон ушла. Я ей говорю – подожди, сиди, сейчас Ирка Салтыкова придет, на тебя похожая, а она говорит – Не могу уже, все, время». Я говорю «Да ты что!? Вот, блин, жалко». А оказывается, было первое апреля в этот день.
П.ЛИСТЕРМАН: А я только что хотел сказать, что она ушла, потому что я ее увел знакомить с уральским олигархом Серегой.
Б.ТУМАНОВ: Нет, ну наверняка теперь надо разыграть Памелу Андерсон – «Только что Ирка Салтыкова была здесь и ушла».
М.МАЙЕРС: Вот нам пришло сообщение из Интернета: «Губернатор Флориды – Джеф Буш, брат президента. Он не кубинец». Это Дима нам пишет.
П.ЛИСТЕРМАН: Дима, я проверял лично его паспорт – там прописка была кубинская. Он двоюродный брат Фиделя Кастро. Это просто наш парень. Это он для всех говорит, что он из семьи Буша, старичок, он тебя обманул. Я лично видел паспорт.
М.МАЙЕРС: Новости: «Президент Эквадора Рафаэль Карэа потребовал от США разместить на территории штата Флорида именно в городе Майами эквадорскую военную базу».
Б.ТУМАНОВ: Ну что ж, почему бы и нет.
М.МАЙЕРС: Таково условие сохранения американской военно-воздушной базы на территории Эквадора. Срок аренды этой единственной базы ВВС США в Южной Америке истекает в 2009 году и США хотели бы его продлить. Согласно изданию, президент Карэа сопроводил отказ от безусловного продления договора аренды утверждением, что нынешний президент Буш является … И дальше неприличное слово, которое на русский переводится как «неумный человек, дурак, идиот, болван и тупица». Далее – по тексту. Еще новости о Майами. Представляете – эквадорская военная база, вот где-нибудь как раз между двумя разными …
Б.ТУМАНОВ: Майами и Джексонвиллем.
М.МАЙЕРС: Журнал «Трэвел энд лейже» и телекомпания CNN опубликовали перечень городов США, которые стоит посетить туристам. Наиболее привлекательными оказались Нью-Йорк, Чарлстон в Южной Каролине и Портленд в штате Орегон. В категории «Люди города» распределились следующим образом: наиболее спортивные жители обитают в Денвере, Сан-Диего и Портленде; наиболее привлекательные – в Майами, Сан-Диего и Чарлстоне; наиболее интеллигентны обитатели Сиэтла, Миннеаполиса и Бостона; законодателями стиля признаны жители Нью-Йорка, Майами и Сан-Франциско. Вот законодатели стиля. Можно вас попросить рассказать о том, как там люди одеваются? Причем разной комплекции.
И.САЛТЫКОВА: Сейчас мы об этом расскажем. А скажите мне – я прослушала – не говорили вы о том, что семья президента живет в Майами, кстати?
М.МАЙЕРС: Нет.
И.САЛТЫКОВА: Вот я вам рассказываю.
М.МАЙЕРС: Та-ак! Какого? Какого президента?
П.ЛИСТЕРМАН: Белорусского президента?
И.САЛТЫКОВА: Нет, не нашего, конечно. Американского президента. Так вот – стиль Майами. Как было уже сказано, что вечером – вечернее платье.
НАТАЛЬЯ: Платье, украшения.
И.САЛТЫКОВА: Это обязательно.
М.МАЙЕРС: Это в русском ресторане или это в принципе?
НАТАЛЬЯ: Это в принципе, по-моему, везде.
М.МАЙЕРС: То есть город наряжается.
И.САЛТЫКОВА: Город живет, да, такой ночной жизнью. А днем, что касается приезжих, то русских, конечно, отличить сразу можно: это красавицы, умницы-красавицы. В общем, не важно. А американцы, как всегда, одеты хуже всех. Вот и всё. У них никогда не было вкуса и одеваются они … в общей сложности вся одежда на них стоимостью в 20 долларов.
Б.ТУМАНОВ: Я думаю, это должно, так сказать, укрепить нашу национальную гордость.
М.МАЙЕРС: Нет.
Б.ТУМАНОВ: Почему же?
М.МАЙЕРС: Вот мне кажется, что дело здесь не в
И.САЛТЫКОВА: В человеке должно быть всё прекрасно.
М.МАЙЕРС: Нет, я с этим не спорю.
Б.ТУМАНОВ: Они Чехова не читали.
И.САЛТЫКОВА: Да нет, вы поймите, Борис, я с этим не спорю. Мне просто кажется, что это не отсутствие вкуса, а просто такое …
М.МАЙЕРС: Образ жизни?
И.САЛТЫКОВА: … довольно равнодушное отношение к этому.
М.МАЙЕРС: Это неправильно.
НАТАЛЬЯ: Это не только в Майами вообще-то …
И.САЛТЫКОВА: Это не правильно. Можно зубы чистить не каждый день два раза, а раз в неделю, например. И тоже не отвалятся особенно.
НАТАЛЬЯ: За границей чаще всего проще одеваются люди, чем у нас в России. У нас в России женщины …
И.САЛТЫКОВА: У нас понятно – у нас слишком культ. Понятно. Плохо это или хорошо, но всё равно …
НАТАЛЬЯ: Красятся, следят за собой.
И.САЛТЫКОВА: … но всё равно должна быть какая-то середина. Я считаю, там совсем распущенность. Потому что там они ходят в кроссовках в резиновых, где ноги потеют и летом и зимой. И это некультурно и невоспитанно. Есть обувь для женщин …
П.ЛИСТЕРМАН: Вот я вам расскажу прикол. Когда ночью в клуб … что меня поразило …
М.МАЙЕРС: Это Петр Листерман. Я вас срезу предупреждаю – будьте готовы. Аккуратней.
П.ЛИСТЕРМАН: Да, это Петр Листерман. Предупреждаю – готовьтесь. Аккуратней, пожалуйста. Что меня поразило. Однажды ночью в клуб я иду, и навстречу мне идет, опять же, это 150 килограмм девушка американская …
Б.ТУМАНОВ: В кроссовках, с потными ногами.
П.ЛИСТЕРМАН: Нет. Да, ноги щупал – были потные.
М.МАЙЕРС: Борис, и вы туда же?
Б.ТУМАНОВ: Нет, я верю своим гостям.
П.ЛИСТЕРМАН: У нее было черное платье в обтяжку, на голое тело надетое. В правой руке она держала молодого мальчика. Ей было лет 25, мальчику лет 20 – ее бойфренд. И в левой руке бутылка пива. И абсолютно счастливые глаза. Я к ней подхожу и говорю: «А вы куда идете?». Она говорит: «Я иду в клуб тусовать». Я говорю: «Слушай, а вот у нас в России девушка, если она весит 150 килограмм, у нее сумасшедшие комплексы, она никогда не оденет обтягивающее платье, будет сидеть дома и никогда не пойдет в клуб и никогда не возьмет молоденького симпатичного мальчика. И у нее не будет счастья в глазах».
Б.ТУМАНОВ: Мальчик не согласится.
П.ЛИСТЕРМАН: Да. Ну, мальчику можно даже денег заплатить. Можно повести. Но у нее, я говорю, нет такого счастья. Она говорит: «У меня вот мальчик в правой, в левой пиво, в кармане 20 долларов. Мне вообще … Я такая счастливая!» Я смотрю – и это правда. И я думал – вот эту бабу… я взял ее телефон. Я хотел ее пригласить к нам в Москву, чтобы она наших толстых баб готовила быть счастливыми.
НАТАЛЬЯ: Научила.
П.ЛИСТЕРМАН: Вот это мне понравилось. Да, и научила.
НАТАЛЬЯ: Классно. Это классно!
П.ЛИСТЕРМАН: Я с ней договорился – я открываю школу толстых баб на Черкизовском мясокомбинате. Кого не можем перевоспитать – на сосиски! Нормально. Это был Петр.
М.МАЙЕРС: Листерман. Я вас сразу предупреждаю. +7 985 970 45 45. Ну, и вот, что называется, вопрос в тему: «Скажите, пожалуйста, сильно ли бросается в глаза ожирение нации в Америке в целом и в Майами в частности?». Отвечает … не Листерман! Отвечает Ирина или Наташа. Наташа.
НАТАЛЬЯ: Не знаю, мне лично не очень бросилось это в глаза. Я как раз хотела рассказать еще про один клуб, где на пляже, опять же, стоят кровати … Вы, наверно, были, да? Там на пляже стоят кровати, люди там тусуются. И поразило огромное количество одинаковых девушек с силиконовой грудью. И они все тоже латиноамериканки такие, все черненькие и с одинаковой грудью.
П.ЛИСТЕРМАН: Да, и есть очень красивые, ты обратила внимание?
НАТАЛЬЯ: Есть, да, очень красивые, но все, как на подбор. Это, опять же, наверно, тусовщицы какие-то.
П.ЛИСТЕРМАН: Конечно, тусовщицы. Это ??? Бич был, наверно?
НАТАЛЬЯ: Да. Клуб.
И.САЛТЫКОВА: ??? Бич – вы, по-моему, перепутали страну. ??? Бич – это во Франции.
П.ЛИСТЕРМАН: Не-не-не! А он везде: в Майами, Лос-Анджелес, Сан-Тропе. Вот этот Эрик, он хозяин – черный чувак, придумал вот эту концепцию. И там очень в Майами …
И.САЛТЫКОВА: Я думаю, что всяких хватает, как и везде, наверно, всё-таки.
НАТАЛЬЯ: Как и у нас, как и везде. Но у нас …
И.САЛТЫКОВА: Вообще у них развито то, что они все занимаются спортом. Побольше, чем мы.
П.ЛИСТЕРМАН: Да, да, спорт – это …
М.МАЙЕРС: Вот, кстати сказать, когда я смотрела, что пишут о Майами, вы знаете, Борис, я старательно искала достопримечательности … Я их нашла, кстати, в отличие от вас, видимо …
Б.ТУМАНОВ: Я верю, верю.
М.МАЙЕРС: Но что касается спорта, то баскетбол – там выкладки такие. Ну, там обычно спортивные результаты. И я пролистываю до 100-150 новостей – там спорт, спорт, спорт, спорт. Потом что-нибудь такое про эквадорскую военную базу. Потом спорт, спорт, спорт.
П.ЛИСТЕРМАН: Американская газета, да – майамская газета?
М.МАЙЕРС: Не знаю, вам виднее – я там не была.
Б.ТУМАНОВ: Так что же достопримечательности?
М.МАЙЕРС: Нет, просто по новостям в Яндексе. Конечно. И там – спорт, спорт, спорт. То есть вот главные события …
П.ЛИСТЕРМАН: Это правда. Я видел местную газету – такая толстая …
И.САЛТЫКОВА: Еще в Майами – мы не сказали самое главное, что там очень много известных людей живет.
М.МАЙЕРС: А это вот можно сделать таким папарацци-бизнесом?
И.САЛТЫКОВА: Конечно.
М.МАЙЕРС: То есть можно ходить по пляжу и просто фотографировать.
И.САЛТЫКОВА: Мы же не скажем, что в Свердловске живет масса известных людей. Я думаю, что там …
М.МАЙЕРС: Но на Рублевке мы можем сказать, только они живут за высокими заборами.
И.САЛТЫКОВА: Это да. В Свердловске тоже живут, не надо.
М.МАЙЕРС: Много? Вряд ли.
П.ЛИСТЕРМАН: Нет, только ??? переехал и всё.
НАТАЛЬЯ: Да, он в Свердловске.
И.САЛТЫКОВА: Бывают исключения, конечно. Но я говорю, что Майами этим отличается.
П.ЛИСТЕРМАН: Да, там «звезды» живут.
И.САЛТЫКОВА: Да, «звезды» – актеры, спортсмены и шоу-бизнес. В общем всяких хватает.
М.МАЙЕРС: Вот нам пишут: «Борис, получилась передача о тусовке русских туристов на Майами-Бич со своими туристическими мерками и понятиями».
И.САЛТЫКОВА: Ну если Майами – город тусовки! А что делать?
М.МАЙЕРС: Спасибо, Дима из Одессы. Если это город тусовки? Или нет? Или это всё-таки какой-то еще город?
Б.ТУМАНОВ: Да нет, это город всё-таки, в котором живут люди, и далекие от тусовок, которые работают. Которые отличаются по тому, что я знаю … Кстати, Майами и в литературе очень часто упоминается в американской. Я назову такого великолепного писателя как Эд Макбейн.
М.МАЙЕРС: Ваш любимый.
Б.ТУМАНОВ: Да, мой любимый. В принципе, его можно назвать автором детективов, но это шедевры литературы прежде всего. Я напомню, что Эд Макбейн, в частности, был сценаристом фильма Хичкока «Птицы». Это серьезная литература, и у него есть серия романов, которые описывают жизнь в Майами через одного из главных героев. И я не знаю, у меня сложился от чтения этих книг образ города очень уютного, очень приветливого, небольшого в общем-то, как ни странно, ветреного и дождливого. То есть там есть, конечно, Ирина абсолютно права, там есть сезоны, когда очень жарко и прекрасно дышится, с другой стороны, и ветер с океана и так далее. Но ветер, вот образ пальм, постоянно гнущихся под напором ветра с океана …
И.САЛТЫКОВА: А вы знаете, сколько метров пальмы?
Б.ТУМАНОВ: Что вы?
И.САЛТЫКОВА: Пальмы какие там, метров сколько?
Б.ТУМАНОВ: Огромные, конечно.
М.МАЙЕРС: Огромные.
И.САЛТЫКОВА: Метров по 20-30 минимум. Конечно, они будут гнуться.
Б.ТУМАНОВ: Вот этот образ … Да, особенно под сильным ветром.
М.МАЙЕРС: А это интересно, особенно к вопросу о мифах. Потому что у нас программа «История одного города» выходит уже довольно давно и, по-моему, самым большим откровением была Гавана, когда … Ну, мы представляем себе, что это такой тусовочный город, который поет сальсу 24 часа в сутки 12 месяцев в году. А люди пришли в гости и рассказывали про то, что это город нищий, город, утопающий в грязи. Ну, понимаете, эти стереотипы … Вот Майами у нас как раз получился такой стереотипный красивый город, такая конфетка в обертке.
И.САЛТЫКОВА: Так и есть.
П.ЛИСТЕРМАН: На самом деле – так и есть.
М.МАЙЕРС: Если так и есть – и слава Богу. Я наоборот именно это и хочу отметить …
И.САЛТЫКОВА: Чистый, аккуратный город.
М.МАЙЕРС: … что в противовес – обычно мы мифы разрушаем, а сегодня мы эти мифы отчасти создаем. Кстати хотела у Петра и у вас спросить о том, как город менялся. Вы говорите, что ездите туда несколько лет подряд. Что-то меняется?
И.САЛТЫКОВА: Ну, я 20 лет назад не была – я еще нигде не была тогда. Я только родилась.
М.МАЙЕРС: Я поняла.
П.ЛИСТЕРМАН: Вот я помню, когда Ивановна родила 20 лет назад …
И.САЛТЫКОВА: 19.
П.ЛИСТЕРМАН: Я в этот момент полетел в Майами. Я жил в Париже уже тогда. И я увидел этот Майами – это после Европы для меня это была абсолютная деревня. Я смеялся, издевался над всем, что я видел там. А сейчас вот я приехал в этом году – через 20 лет, меня это, конечно, поразило. За 20 лет …
И.САЛТЫКОВА: Действительно, очень быстро строились все эти дома, которые сейчас называются делюкс, где живут все известные и также богатые люди, они строились из года в год, быстро-быстро. И это качественно и красиво. С пальмами. В домах пальмы на балконах. В общем – 21-й век, что говорить.
П.ЛИСТЕРМАН: Да, да, это правда.
И.САЛТЫКОВА: Такое же строительство, такая же культура, архитектура. Современное всё.
М.МАЙЕРС: А там, кстати, без машины не обойтись, да, или можно как-то?
И.САЛТЫКОВА: Без машины, я считаю можно обойтись только в деревне или в Венеции. И всё, больше нигде.
М.МАЙЕРС: Это не у нас. Но неважно.
П.ЛИСТЕРМАН: На самом деле, я вам скажу новость – Ивановна просто не хочет сказать – один вчера русский олигарх купил Венецию и подарит ее Сочи. Официально Венеция присоединяется к России. В 2014 году. Серьезно! По секрету. Так что уже наша.
М.МАЙЕРС: Борис, вы там вносите коррективы. Он смотрит на меня с ужасом. Я не знаю, что вам ответить. Вы не Петра смотрите с ужасом. В конце концов, мы в прямом эфире, у нас всё по-честному. Никакого вранья.
П.ЛИСТЕРМАН: Ребята, час ночи. Нормально всё. В час ночи все спят.
М.МАЙЕРС: Не смотрите на меня, смотрите на него. Это не я сказала.
Б.ТУМАНОВ: Венеция, Венеция! Вы думаете, что ее вырежут из Италии и перетащат …
П.ЛИСТЕРМАН: Конечно, с японцами же договорились. Я видел эти ножницы уже. И чувак вот этот, он режет очень хорошо. Серьезно.
М.МАЙЕРС: Вы представляете, еще одна смешная история по поводу того, что самый чудесный город, самыми чудесными городами Америки были признаны Майами и Сан-Диего. А самым недружелюбным, неактивным, скверно одевающимся – город Филадельфия. Майами стоит как противоположность.
Б.ТУМАНОВ: Ну, если Ирина увидела скверно одевающихся людей в Майами …
И.САЛТЫКОВА: Американцев, я сказала.
Б.ТУМАНОВ: … я представляю. Американцев, конечно. Разумеется, наши туристы одеваются великолепно.
И.САЛТЫКОВА: Я не сказала, что скверно. Я сказала, что это желало быть лучше.
Б.ТУМАНОВ: Ну, 20-долларовая одежда. Я представляю, что в Филадельфии делается.
И.САЛТЫКОВА: У них за 2 доллара можно купить много чего.
М.МАЙЕРС: Я обещаю, дорогие друзья, что в следующий раз мы вам сделаем Филадельфию. Не переживайте.
Б.ТУМАНОВ: Доллар падает.
М.МАЙЕРС: Из достопримечательностей, что я нашла. Я вам обещала рассказать.
Б.ТУМАНОВ: Ну вот, я вас умолял рассказать.
М.МАЙЕРС: Да. Если вам интересно. Ну, университет Майами я уже упомянула.
Б.ТУМАНОВ: Не вы, а Петр.
И.САЛТЫКОВА: Какой университет?
М.МАЙЕРС: Майамский Университет. Он, по-моему, так и называется.
И.САЛТЫКОВА: На кого там учатся?
Б.ТУМАНОВ: Да на всё.
М.МАЙЕРС: На всё учатся, как в любом американском университете.
П.ЛИСТЕРМАН: Очень красивый городок. Очень красивый. Я туда ездил.
М.МАЙЕРС: Форт Даллас. Построен в 1836 году. Сгодится в качестве пыльных развалин?
П.ЛИСТЕРМАН: Да. Строили вот эти ребята. Наша раша.
И.САЛТЫКОВА: Майамский Университет заканчивала, по-моему, Игоря Николаева дочка.
М.МАЙЕРС: Вот Игоря Николаева в следующий раз позовем.
Б.ТУМАНОВ: Его дочку.
М.МАЙЕРС: Нету, нету, нету Майами на карте. Не существует. Русский ресторан и факультет для дочерей наших известных музыкантов.
Б.ТУМАНОВ: В общем, начинается колонизация Америки.
М.МАЙЕРС: Колонизация. Просто ужас! Как в 1700 там каком-то … нет, как в 1491-м. Как она началась, так и продолжается. Морской аквариум вам сгодится в качестве достопримечательности?
Б.ТУМАНОВ: Сгодится. Известный …
М.МАЙЕРС: Крокодилы вот те самые. Там крокодилы. Бискайский музей, в причудливом дворце промышленника Диринга.
И.САЛТЫКОВА: Не думаю, что это особенно интересно.
М.МАЙЕРС: Исторический музей Южной Флориды. Мне нравится – и в числе достопримечательностей – стадион Орэнджбоул. Ультрасовременная кольцевая железная дорога Метромувер.
И.САЛТЫКОВА: Кстати, этот стадион – это где хоккей, да? Эта достопримечательность высокого уровня и класса, конечно. В мире таких не много. Там красота необыкновенная. Поэтому это достойно. А вот что написано по поводу музеев, вы прочитали, я вам скажу, что в любой отель ты приезжаешь, в любой город, и там всегда лежат проспекты, где ты можешь посмотреть достопримечательности города исторические. Что мы сегодня мало говорили. И в Майами там всего 5 пунктов. Из них вот этот стадион. Второе – где рыбы плавают. Причем, не самый лучший и не самый большой. В других городах и получше есть. И музей, где комната 20 на 20 и таблички с надписью. И больше ничего нет.
М.МАЙЕРС: Понятно, понятно. Ну, может быть, дайвинг, сёрфинг?
Б.ТУМАНОВ: Нет, Маша, все-таки вспомним о Беверглейд – это вот зона, расположенная недалеко от Майами, где болотистые места, крокодилы, которые живут на свободе.
М.МАЙЕРС: Крокодилы, да. Ну, наконец-то! Мы выяснили, где живут крокодилы. Наконец-то! Аллея аллигаторов, конечно! И еще, обратите внимание – островной город-курорт Майами-Бич, крупнейшее в мире средоточие зданий 1920-1930-х годов в стиле ар деко.
П.ЛИСТЕРМАН: Ну, конечно, вот эти все двух-трехэтажные маленькие желтые, розовые, голубые домики в центре города. Елки-палки!
Б.ТУМАНОВ: Что ж вы раньше молчали?
НАТАЛЬЯ: У нас в городе Среднеуральске такие есть.
П.ЛИСТЕРМАН: Конечно: в Среднеуральске и в Майами. И их не разрешают вообще трогать.
М.МАЙЕРС: В общем, господа, выбирайте: кто хочет в Среднеуральск, а кто хочет в Майами. С 1-го января на пляжах Майами можно фотографировать Ирину Салтыкову. С 1-го февраля на пляжах Майами мтжно фотографировать Петра Листермана. С 1-го марта в городе Среднеуральске можно фотографировать Наталью, солистку проекта «Кукла». Это программа «История одного города». Мы сегодня старательно рассказывали вам историю одного маленького Майами. Сейчас мы будем слушать музыку. Что это – скажете?
НАТАЛЬЯ: Это песня «Метросексуал». Кстати, я ее написала в Майами. Я только сейчас вспомнила, где я написала эту песню. Честное слово.
Б.ТУМАНОВ: А, вот видите! Главная достопримечательность.
М.МАЙЕРС: Отлично, как раз в тему. Мне кажется, к нашему сегодняшнему разговору и «Метросексуал» сгодится.
П.ЛИСТЕРМАН: Песня, навеянная крокодилами.
М.МАЙЕРС: Спасибо.