Андорра-ла-Велья - Анжелика Агурбаш, Мигель Фернандэс Бас - История одного города - 2007-10-04
М. МАЙЕРС: Сейчас 0 часов и 8,5 минут. Здравствуйте! У микрофона Маша Майерс. Борис Туманов, доброй ночи!
Б. ТУМАНОВ: Здравствуйте! Вы что-то сегодня скрупулезно – «8,5».
М. МАЙЕРС: Просто я не помню правил математики – куда, в какую сторону округлять, если половина: 0,5 до чего округляется, до нуля или до единицы? А, вот так вот! Поэтому я решила быть точной сегодня.
Б. ТУМАНОВ: Молодец.
М. МАЙЕРС: Это программа «История одного города», и мы с вами до часу будем путешествовать по городу, название которого я не произнесу, уж простите мне мою слабость, но я не умею говорить по-испански, поэтому я боюсь ошибиться в произношении правильном всех звуков. Вы сможете это сделать, или Вы тоже сделаете 23 ошибки?
Б. ТУМАНОВ: Андорра-ла-Велья.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Извините, я вступлю тогда. Все-таки в Андорре официальный язык каталонский [произносит название по-каталонски, в другой транскрипции].
А. АГУРБАШ: А по-русски можно сказать Старая Андорра.
Б. ТУМАНОВ: Совершенно верно.
М. МАЙЕРС: Анжелика, спасибо Вам огромное. Я каждый раз в этой программе вспоминаю о тех несчастных людях, которые у нас на сайте www.echo.msk.ru после программы делают расшифровку. Сидят специально обученные люди, которые это расшифровывают. Когда у нас были китайцы, это просто была песня! Я даже в скобочках видела: «далее следует игра слов с использованием местных идиоматических выражений». Потому что это невозможно написать русскими буквами – только иероглифами. А здесь, наверное, понадобится знание каталонского языка, чтобы правильно написать все эти названия. Я хочу представить наших гостей: это певица Анжелика Агурбаш. Доброй ночи!
А. АГУРБАШ: Здравствуйте!
М. МАЙЕРС: И шеф-бюро испанского агентства "Эфэ" Мигель Бас Фернандес, Здравствуйте!
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Здравствуйте!
М. МАЙЕРС: Мы будем рассказывать вам историю одной Старой Андорры (я воспользуюсь рецептом Анжелики). Анжелика, первый вопрос хотелось бы задать Вам. Вот это карликовое государство (я усиленно искала его на карте, если бы я не знала, между какими странами оно находится, никогда в жизни бы не нашла) действительно какое-то особенное, непохожее? Или это чуть-чуть Франция, чуть-чуть Испания – в общем, ничего индивидуального в нем нет.
А. АГУРБАШ: Естественно, надо сказать, что это самая маленькая страна европейская. И это не просто страна – это княжество. Княжество Андорра. Его официально называют республикой. Мне больше нравится княжество. Я была в Андорре 2 года назад в рамках большого европейского тура в период подготовки к Евровидению, и весь мой творческий коллектив был очарован. Мы были поражены. Мы поражались каждую минуту каждую секунду, потому что в первую очередь мы узнали, что это княжество, что это самая маленькая страна в Европе. Там совершенно нет аэропортов, нет железных дорог – там есть только автострады. Поэтому в Андорру можно добраться, только прилетев в Барселону, и только потом 3 часа путешествия: прекрасный ландшафт, прекрасная природа, есть возможность остановиться, сфотографироваться, горные вершины! Вообще страна безумно красивая, очень сказочная, очень веселая, потому что там очень много туристов приезжающих.
М. МАЙЕРС: Значит, в цифрах это выглядит так: миллион туристов на 80 тысяч человек населения.
Б. ТУМАНОВ: Из которых всего лишь 30 тысяч – коренные андоррцы.
А. АГУРБАШ: 30%! У меня информация немножечко другая: я знаю, что не больше 70 тысяч жителей живет в Андорре, а в столице Андорры живет около 20 тысяч. А остальные все приезжие
М. МАЙЕРС: Та, Мигель, наведите, пожалуйста, порядок в этом хаосе цифр.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Начну сначала. Аэропорт можно построить, но тогда не будет страны. Кроме того, я думаю, что бесполезно говорить о городе: если мы говорим, что это самая маленькая страна, тогда это самый маленький город. То есть вся страна - это даже не район Москвы. А если точнее объяснять, что это такое, то это, наверное, самый большой в мире торговый центр, у которого всего лишь два входа и выхода: один из Испании, другой – из Франции. Это торговый центр.
А. АГУРБАШ: Да, там самый дешевый шоппинг в Европе.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Вещевой оптовый рынок, я бы сказал.
М. МАЙЕРС: Очень интересно! Замечательно! Рассказываем историю одного города.
А. АГУРБАШ: Нет, я объясню почему. Насколько я знаю, Андорра освобождена от налогов и там самые дешевые магазины с самыми низкими ценами.
М. МАЙЕРС: Интересно, а во времена Римской империи там тоже были такие порядки или нет?
Б. ТУМАНОВ: Во времена Римской империи Андорра еще не существовала. Она начинает свое существование, по легенде, с XI века, с Карла Великого, который якобы дал им автономию за героическую борьбу с маврами, которые в то время захватили Испанский Пиренейский, полуостров. А что касается того, что это «большой оптовый рынок»: я бывал в Андорре, и я должен сказать, что даже сам по себе факт, что ты едешь несколько километров, сопровождаемый слева и справа сплошной застройкой, сплошными магазинами – одни витрины. Причем там есть подземные магазины, высокие, лавочки. И это создает, Мигель, наверное, со мной согласится, совершенно НЕ уникальную атмосферу.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Я считаю, что есть плюс, что там суровая природа и не везде можно построить магазины.
М. МАЙЕРС: Спасибо Господу Богу!
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Город действительно очень красивый, с великолепными пейзажами. Я там был летом, был зимой. Великолепное место, чтобы кататься на лыжах. Действительно очень красивая природа. Они очень трепетно относятся к природе, все это охраняют. Вот только еще одна деталь по поводу шоппинга: наверное, самый расхожий товар – это сигареты. Так как там вообще нет налогов, то они в разы дешевле, чем во Франции и в Испании.
М. МАЙЕРС: И все это можно возить туда-сюда?
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Нет, там есть таможня. Самое интересное, что там вам все говорят, что «Мальборо», безусловно, американские и т.д., и т.д., но почему-то на каждой ровной площадке вы увидите, что там растет табак.
М. МАЙЕРС: Так он там растет.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Но местной марки сигарет нету.
М. МАЙЕРС: Ах, вот оно что! Не существует, да?
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Не существует.
М. МАЙЕРС: Я внимательно изучала структуру сельского хозяйства государства Андорра, и вычитала, что, во-первых, для сельхозугодий в стране пригодны 2% площади, а площадь – это 465 кв. км. Вот представьте себе, что такое 2%! И на этих 2% растет табак, чуть-чуть ячмень, пара «грядок» ржи, а остальное все – табачные поместья.
Б. ТУМАНОВ: Маша, вместо того чтобы изучать сельскохозяйственную структуру Андорры…
М. МАЙЕРС: А Вам было неинтересно?
Б. ТУМАНОВ: Мне было интересно другое: мне была интересна история. Вот, например, знаете ли Вы, что в истории Андорры оставил след русский человек?
М. МАЙЕРС: Нет, даже не догадываюсь.
Б. ТУМАНОВ: Это было в июле 1934 года некий Борис Скосарев, русский эмигрант устроил переворот и провозгласил себя королем Андорры. Ему позволили быть королем Андорры всего лишь 9 дней.
М. МАЙЕРС: Ну, это немало!
Б. ТУМАНОВ: Да, а потом гражданская гвардия вошла в Андорру и его сместила с его трона. По-моему, это очень интересно.
М. МАЙЕРС: А как его угораздило-то?
Б. ТУМАНОВ: Вот этого я, честно говоря, не знаю. Я знаю только одно, что он был, видимо, достаточном демагогом, и он стал королем с помощью лозунгов «Всеобщее право на голосование!» (но только для мужчин, естественно).
М. МАЙЕРС: Хорошее «всеобщее право»!
Б. ТУМАНОВ: И что-то там о правах человека было.
М. МАЙЕРС: Наверное, тоже о мужских правах мужского человека.
Б. ТУМАНОВ: Да, наверное.
А. АГУРБАШ: Женщина, видимо, к человеку не относится.
Б. ТУМАНОВ: Ну это был все-таки 34-й год, не забудьте! И Андорра тогда была очень закрытой страной. Кстати, о княжестве: в принципе если это перевести, то это сокняжество, потому что у Андорры двуглавая власть. Главами государства является президент Франции, любой, и епископ Урхельский.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: На самом деле они не главы государства, а, скажем так, они по очереди являются покровителями, потому что на самом деле все еще более интереснее. Там нет князя как такового – есть епископ. То есть это, наверное, единственная страна в мире, где сохранилось религиозно-феодальное построение государства.
Б. ТУМАНОВ: Да, причем настолько, что Андорра разделена не на районы, не на провинции, а ни приходы.
М. МАЙЕРС: И сколько там приходов?
Б. ТУМАНОВ: Семь приходов.
М. МАЙЕРС: Подождите, а как страной управляют? Или это не нужно? Финансовая политика - там все равно еврозона, это без проблем; таможенная политика – это шенген. Что там еще может быть? Полезных ископаемых, я так понимаю, там нет. То есть политика как политика и управление как государственное управление, там не нужно. Там есть формальная фигура священнослужителя, которого достаточно, чтобы решать 2-3 текущих вопроса.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Даже проще, Маша. Сейчас понятно, что там шенген, евро, но до шенгена и до евро там одинаково ходили испанские песеты и французские франки – в принципе все, что вы захотите.
М. МАЙЕРС: А почему эту Андорру, объясните мне, никто не забрал себе? Почему она осталась, маленькая, но гордая?
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Потому что есть договоренность между Испанией и Францией о том, чтобы забрать ее себе.
Б. ТУМАНОВ: Маша, в свое время ее забирали себе: в начале XIX века наполеоновские войны в Испании, и Андорра была включенная во владения Французской Республики, но потом все-таки пришлось отдать ее самой себе.
М. МАЙЕРС: То есть этот маленький кусочек – гарант дружбы между двумя сильными государствами?
Б. ТУМАНОВ: Да, если добавить к этому еще, что в Андорре живут каталонцы, которые не совсем в ладах с испанцами и прочее, и прочее. В общем, не будем углубляться.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Нет, почему «не в ладах с испанцами»? Они в равной степени не в ладах и с французами.
Б. ТУМАНОВ: Да, совершенно верно.
М. МАЙЕРС: Объясните мне, пожалуйста! Вот когда вы перечисляли цифры, вы сказали: 30% коренных андоррцев. А кто такие коренные андоррцы? Это каталонцы?
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Я Вам объясню: это то, что Вы не увидите: Вы их не увидите на улицах, Вы их не увидите нигде. В любом магазине, банке – где угодно – служащий не будет коренным андоррцем: они не работают.
М. МАЙЕРС: А что они делают?
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Они живут.
М. МАЙЕРС: А за счет чего?
М.Б. ФЕРНАНДЕС: За счет того что они коренные андоррцы. Сейчас я вам объясню: в Андорре вы не можете купить частную собственность, если вы не андоррец; вы не можете зарегистрировать фирму, если у вас не будет президента андоррца.
М. МАЙЕРС: Подождите, я должна быть андоррцем по гражданству или по крови?
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Дело в том, что, для того чтобы быть андоррцем по гражданству, вы не только должны быть андоррцем по крови, - все 4 дедушки должны быть андоррцами.
М. МАЙЕРС: Но если среди жителей коренного населения только 30%, что делают остальные 70%? Они андоррцы или не андоррцы?
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Они там живут и работают.
М. МАЙЕРС: Но они андоррцы? Они могут купить себе квартиру маленькую?
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Нет.
М. МАЙЕРС: То есть все-таки по национальному принципу эта страна живет?
М.Б. ФЕРНАНДЕС: По гражданскому.
М. МАЙЕРС: Они имеют право покупать себе маленькие свечные заводики, а остальные пошли вон, да?
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Да.
М. МАЙЕРС: Швейцарцы уже до того додумались, что будут электрошокерами с нелегальными эмигрантами общаться. В общем, мало не покажется Европе, я так чувствую, в ближайшем будущем. Давайте, все-таки вернемся к истории одного города, а то мы все о политике и о политике. Анжелика, насколько я знаю, Вы там пообщались с весьма интересными людьми, не только с владельцами магазинов, но и теми людьми, которые управляют этой страной. Вам удалось прикоснуться хотя бы взглядом к настоящему андоррцу?
А. АГУРБАШ: Я все-таки была с творческим визитом, и, естественно, у меня была возможность побывать и на радиостанциях Андорры. В прямом эфире я общалась с андоррцами, было очень много звонков, отвечала на множество разнообразных вопросов. Во время Евровидения я была представителем Белоруссии, и всем интересно было узнать о моей стране, о Белоруссии. И мне точно так же было очень интересно узнать об андоррцах. Я встречалась с певицей Мэриам, которая представляла тогда Андорру. Я была на телевидении национальном – на большом шоу. Я пообщалась с андоррцами: двое суток общения мне хватило. А потом, там совершенно потрясающе! Мы говорим «магазины, магазины» - ничего подобного! Там такое же количество ресторанчиков, причем славится Андорра домашними ресторанами. Там потрясающая кухня! Невероятно вкусная! Причем атмосфера – удивительная! Ты заходишь в ресторан - как будто заходишь в гостиную частного дома, где тебя встречает хозяин. Там камин, рояль обязательно. Тебя окружают таким вниманием и заботой, предлагают потрясающие вина, нереально вкусные. А еда – потрясающая! Естественно, она славится больше морскими блюдами. Но я знаю, что там всегда советуют пробовать микс из мясных блюд: барашек, курочка, индейка, все вместе – ОГРОМНОЕ блюдо! Там страна считается достаточно холодной, лето там холодное, а зима очень снежное, поэтому там нужно много мяса есть. Там потрясающе готовят мясо!
М. МАЙЕРС: А люди какое впечатление производят? Вот те, которые настоящие андоррцы?
А. АГУРБАШ: Я тоже не знаю, что такое настоящие андоррцы. Я общалась с такими же творческими людьми, как и я, поэтому мы с ними одной крови, мы общаемся на одном языке – на языке музыки, эмоций, чувств.
М. МАЙЕРС: А о чем Вас спрашивали люди: о чем Вас спрашивали журналисты, позвонившие люди?
А. АГУРБАШ: Вы знаете, для меня как для творческого человека эта страна просто потрясающая! Потому что ты приезжаешь в эту страну, и через 10 минут тебя все знают. И после эфира на ТВ я шла по улице, и у меня брали автографы: о, Анжелика, Анжелика. Они прекрасно уже знали “Love me to night”, Евровидение. Чтобы стать там знаменитым, на это потребуется время, а вот чтобы стать там узнаваемым – очень быстро!
М. МАЙЕРС: Мне нравится! А о чем спрашивали Вас?
А. АГУРБАШ: Спрашивали о моей стране, о моей культуре, где это. Я тогда шутила: если Мэриам выиграет конкурс, то ваша страна-то совсем малюсенькая, а для того, чтобы принять Евровидение, нужны большие просторы, большие концертные залы. А там даже нет большого концертного зала. Я шутила и говорила, что Белоруссия с удовольствием примет Евровидение у себя. Я приглашала тогда всех андоррцев увидеть мою страну, потому что моя страна очень зеленая: в Белоруссии много лесов, полей. А в Андорре совершенно потрясающие лыжные курорты. Мы об этом еще не поговорили. Я думаю, что после Швейцарии Андорра сама популярный горнолыжный курорт.
М. МАЙЕРС: Сейчас на Вас уже обиделась Франция, Италия, Германия.
А. АГУРБАШ: Почему? Страна на самом деле удивительная! Ее окружают горы, горные вершины. Север, восток и запад – все в горных вершинах. Это красота невероятная, неописуемая. И все ходят с лыжами, с лыжными палками. Обычно все берут с собой всю горнолыжную амуницию, а в Андорру брать с собой ничего не надо: там такие потрясающие бутики и магазины с горнолыжной амуницией.
М. МАЙЕРС: С такими потрясающими ценами?
А. АГУРБАШ: Да. Все можно приобрести там. Я мечтаю о том, чтобы еще раз туда вернуться и привезти туда своих детей. Там потрясающая страна для семейного отдыха. Там есть все, для того чтобы чувствовать мило, уютно комфортно и весело. Там все ходят веселые.
М. МАЙЕРС: А во сколько засыпает город?
А. АГУРБАШ: По-моему, он вообще не засыпает.
М. МАЙЕРС: Вот в Европе это большая проблема, кстати.
А. АГУРБАШ: Там всегда весело, все улыбаются, всем хорошо, все пьют глинтвейн, всем клево.
М. МАЙЕРС: Спортом занимаются, кстати. Я посмотрела внимательно: в интернете «висит» Олимпийская энциклопедия, там написано что андоррцы принимали участие в таких-то и таких-то олимпийских играх. Там легкая атлетика, велоспорт (понятно: горы есть горы), там был парусный спорт.
Б. ТУМАНОВ: Где, в Андорре?
М. МАЙЕРС: Я вам объясняю: андоррцы принимали участие в таких-то видах спорта в олимпиадах.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: А почему не парусный спорт? Если вы поедете вдоль Средиземноморского побережья с самой шикарной урбанизаций, вы обязательно увидите самые роскошные яхты с андоррским флагом. И самые роскошные машины тоже будут с андоррским флагом.
М. МАЙЕРС: Еще там были горные лыжи, разумеется.
Б. ТУМАНОВ: Из аттракционов, которые могут привлечь туристов, я бы назвал еще международные конкурсы пастушьих собак.
М. МАЙЕРС: Анжелика, какое Евровидение, к чертовой матери?
А. АГУРБАШ: Кстати, в Андорре, насколько я знаю, огромное количество фестивалей проходит творческих. В мае там проходит конкурс гитаристов по классической гитаре. Потом я знаю, что есть специальный конкурс Монтсеррат Кабалье. Всевозможные театральные фестивали.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Они много чего устраивают, для того чтобы к ним не только зимой приезжали.
А. АГУРБАШ: Там очень интересно. Там устраивают потрясающие спектакли прямо на улице: жители выходят на балкончики и наблюдают за действом, которое проходит прямо на улице.
М. МАЙЕРС: Мне хотелось бы все-таки к городу вернуться. Как он выглядит? Что такое столица Андорры? Я так понимаю, что 20 тысяч - это даже не район Москвы, это что-то такое карликовое. Но тем не менее. С чем можно сравнить? Какие визуальные впечатления у вас сложились?
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Очень-очень холеный европейский провинциальный город. Больше ничего не скажешь: витрины, витрины, витрины, относительно невысокие дома, достаточно узкие улицы.
А. АГУРБАШ: По сути дела там одна центральная улица и переулки.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Я никоим образом не пытаюсь это принизить – я просто пытаюсь объяснить, что это такое. Это ущелье, которое за счет мудро выстроенной политики процветает.
М. МАЙЕРС: А это можно сравнить с любым, грубо говоря, горнолыжным курортом. То есть деревня, торговая улица, домики, домики и там где-то курорт.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Не, просто там настолько все действительно близко. Вы сами сказали: 400 кв. км. Как можно сделать там так, чтобы был город, а где-то там – курорт?
Б. ТУМАНОВ: Маша, визуально я могу Вам рассказать, как это все выглядит. Во время моего пребывания в Андорре меня приглашали на рыбалку, и каждый раз я ездил к ним следующим образом: мы проезжали какую-то часть пути по торговому ущелью, потому сворачивали в маленький узенький переулочек, проезжали буквально метров 100 и упирались в скалу. Вместе с тем в этом отростке стояли очаровательные виллы, правда миниатюрнее, чем всюду. И мы ловили рыбу. В следующий раз мы ехали точно так же.
М. МАЙЕРС: Это называется что-то типа Тупик Карда Великого?
Б. ТУМАНОВ: Да, совершенно верно!
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Чтобы вы себе представили: страна вытянута перпендикулярно границе, и если вы едете в Испанию и видите, что сегодня особенно неудачный день, шмонают на границе и там очередь, вы просто разворачиваетесь и через 20 минут въезжаете в овраг. Так вы сэкономите время.
М. МАЙЕРС: Это как объезжать пробки.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Совершенно верно: если на одной границе пробки, то это на всю страну.
М. МАЙЕРС: Давайте таким образом поступим: я почитаю, что здесь написано про Андорру, а вы это прокомментируете: 465 кв. км.; в основном католики; 22 тысячи жителей по 95-му году в столице Андорры. В стране существуют 2 оппозиционные политические группировки. Называются они чудесно: «Группа молодых» и «Группа старых».
Б. ТУМАНОВ: «Тупоконечники» и «остроконечники», как у Свифта!
М. МАЙЕРС: Достопримечательности – вот, Борис, сейчас буду лить воду на Вашу мельницу! А Вы нас рассказывайте, что это такое. Два древнеримских арочных моста на реке Валира; руины арабских крепостей VIII-X век – Эн-Камп, Ордино, Сан-Хулио де Ориа. Замок графов де Фуа, XII век. Если я делаю ошибки, вы меня поправляйте. Романская по характеру часовня Святого Арменголя, XI-XII века. Дом Долин – резиденция Правительства 1580 год. Часовня с высокими башнями и деревянной резьбой в интерьере Святого Хуана де Касильо близ города Канильо, Святого Мигеля около Эскальдес в деревне Санта-Колома. Церковь Нотр Дам де Меричель около города Эн-Камп.
Б. ТУМАНОВ: Молодец!
Иог
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Сейчас, когда Вы сказали «Эскальдос, я вспомнил о великолепных термальных источниках.
М. МАЙЕРС: Анжелика помимо того, что Вас водили на ТВ, на радио, что-то показали еще, какие-то достопримечательности и сказали: вот это наше все.
А. АГУРБАШ: Вот именно 2 моста. В романском стиле там все сделано. Потом там огромное количество церквей, соборов находится. Я думаю, что лучше всего, если у вас немного времени, просто прогуляться по центральной улице, может быть сделать какие-то покупки, подарки друзьям, и забраться в совершенно удивительный домашний ресторанчик и насладиться хорошей обстановкой, приятной музыкой и потрескивающими дровами в камине. Вот это, наверное, самое потрясающее. У меня не было ощущения, что это страна, государство, у меня сложилось впечатление, что это большой горнолыжный курорт, который живет именно только туризмом, только шоппингом, ресторанами.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Вообще меня удивляет: Анжелика такая стройная, но при этом, видимо, такая прожорливая.
А. АГУРБАШ: Дело в том, что я певица: если я не съем хороший ужин и именно хороший кусок мяса перед концертом, я просто спеть не смогу.
М. МАЙЕРС: Борис, после этого маленького монолога о стройных женщинах и вкусном мясе, я отдаю бразды правления в Ваши руки.
Б. ТУМАНОВ: Вы хотите, чтобы мы поговорили о женщинах?
М. МАЙЕРС: Я хочу из гостя журналиста Бориса Туманова сделать ведущего.
Б. ТУМАНОВ: А я просто веду передачу, так же, как и Вы. Так что никакой дискриминации. Ну, хорошо, поговорим об андоррских…
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Собаках!
Б. ТУМАНОВ: О собаках. Это желание гостя, а желание гостя – закон. Конкурсы пастушьих собак – это действительно захватывающее зрелище. Я никогда не думал, что собаки такие умные.
М. МАЙЕРС: Дело в том, что Борис хотел поговорить о женщинах. Это его тема. И вот все, что вы сейчас говорили, там, где «собака», надо было поставить «женщина». Это один в один в Вашем стиле.
Б. ТУМАНОВ: Кстати, можете воображение напрячь и представить, что вместо собак мы говорим о женщинах.
М. МАЙЕРС: «Никто не мог подумать, что они такие умные», - класс!!
Б. ТУМАНОВ: Представьте себе огромное поле, на котором символически есть «выгородки», которые имитируют ущелье, тропу, стойло, загон какой-то и т.д. И небольшое стадо баранов.
М. МАЙЕРС: Вместо баранов у нас будут мужчины.
Б. ТУМАНОВ: Браво, Маша! Их помещают в стойло на самом дальнем конце этой площадки. И пастух, взгромоздившись на небольшое возвышение, либо криками, либо свистом командует собаками. Собака, подчиняясь одной ей понятным звукам, выводит стадо из загона, проводит его по узкому ущелью, загоняет на мостик, потом доводит до конца в очередной загон и загоняет туда.
М. МАЙЕРС: А победитель кто?
Б. ТУМАНОВ: Победитель – та собака, которая сделает это быстрее остальных. И это действительно поразительное зрелище. Потому что собака (или в данном случае женщина) ведет себя так, как будто она делает это сознательно.
М. МАЙЕРС: А приз? Пара баранов на растерзание?
Б. ТУМАНОВ: А приз пастуху. Все-таки мужчины в выигрыше. Но, тем не менее, о женщинах мы поговорим. Я не буду сам их описывать. Мигель, что Вы скажите об андоррских женщинах?
М. МАЙЕРС: Как жаль, что мы не на ТВ: Мигель так выразительно развел руками, так мечтательно к небу поднял глаза!
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Вот с чего я начинал говорить: чтобы вести разговор об андоррских женщинах, нужно сначала попросить у них паспорт, и если он андоррский, - тогда уже приглядываться. Потому что если мы говорим, что 30 тысяч местных и миллион туристов, где вы их найдете?
М. МАЙЕРС: И все-таки? У Вас-то глаз уже наметанный.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: В каком смысле, Маша?
М. МАЙЕРС: Часто бывали.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Скажем так: русские женщины там не менее прекрасны, чем в России. Дело в том, что действительно, если там миллион туристов, где вы разглядите эти 30 тысяч со стариками и детьми?
М. МАЙЕРС: Анжелика, тогда Вам вопрос: какое впечатление производят женщины, какое впечатление производят мужчины. Потому что те люди, с которыми Вы общались, Вы точно знали, что это андоррцы.
А. АГУРБАШ: Я могу сказать, что наши женщины и наши мужчины производят более яркое впечатление.
М. МАЙЕРС: Правда, не яркая внешность?
А. АГУРБАШ: Не совсем яркая внешность, ели не говорить об испанцах. У испанцев очень яркая внешность. Во всяком случае те женщины и мужчины, с которыми я общалась, не очень высокого роста, не очень взрачные, не очень симпатичные, не с ярко выраженными какими-то признаками породы и красоты.
М. МАЙЕРС: 0:1 в нашу пользу.
Б. ТУМАНОВ: А я что говорил?
А. АГУРБАШ: Я ни в коем случае не хочу никого обидеть, но это правда: русские женщины более яркие.
Б. ТУМАНОВ: Дело в том, что я видел этих андоррских женщин.
М. МАЙЕРС: Давайте теперь более подробно поговорим о кухне.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Это типичная каталонская кухня.
М. МАЙЕРС: Я не понимаю, что такое «типичная каталонская.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: То есть нет андоррской кухни – есть кухня каталонская.
А. АГУРБАШ: Там все смешано меню. То есть от французов немного, от испанцев.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Нет, извините, это французы взяли немного от испанцев, немного от каталонцев – вот и получилась великая французская кухня.
А. АГУРБАШ: Тем не менее там можно встретить и испанские блюда, и французские блюда.
Б. ТУМАНОВ: А что такое каталонская кухня, Мигель, серьезно?
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Ну как можно описать кухню?! Это как рассказывать про запахи.
Б. ТУМАНОВ: Шашлык есть? Мясо есть?
М. МАЙЕРС: Про запахи, кстати, очень интересно рассказывать, это Вы зря.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Но не внятно.
М. МАЙЕРС: Мы любим расспрашивать, как пахнет город. Как правило, это бывают очень яркие впечатления.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: А как он может объяснить, чем пахнет роза?
М. МАЙЕРС: Вы представьте себе, как может пахнуть Дели, как может пахнуть Бангкок, как может пахнуть Женева. Как может пахнуть Андорра? У нее есть свой цвет и свой запах, и об этом можно рассказывать, потому что и цвета и запахи имеют свои названия, так же, как и блюда, так же, как и соусы.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Андорра пахнет горами. Женева, мне кажется, пахнет мыльным порошком. А про Бангкок и Дели умолчу, потому что не хочу никого обижать.
Б. ТУМАНОВ: Я попробую сказать нелицеприятную вещь. Вот у меня сложилось впечатление, что город Андорра в этом торговом ущелье пахнет пылью.
А. АГУРБАШ: А для меня Андорра пахнет свежестью почему-то! Мне она показалась очень милой, очень светлой страной, очень сказочной! Там как будто находишься в сказке. Но и немного страшно, потому что горы со всех сторон и боишься, не дай бог будут какие-то горные лавины, они тебя накроют и ты останешься в этом горном ущелье навсегда.
М. МАЙЕРС: А не приторна эта сказочность?
А. АГУРБАШ: Вы знаете, ЕС ли бы я дольше побыла, я, может, и поняла бы это. А я была только 2 дня: этого недостаточно, чтобы получить настоящее впечатление.
Б. ТУМАНОВ: Я бы сказал не столько приторность, сколько ощущение игрушечности, миниатюрности.
А. АГУРБАШ: Мне показалось, что в Андорру нужно приезжать только хорошей компанией дружной, чтобы можно было повеселиться в кругу своих друзей. Потому что там, может быть, немножечко будет скучновато через 3-4 дня.
М. МАЙЕРС: Вот! Я к этому и веду! А почему все-таки пылью пахнет, Борис?
Б. ТУМАНОВ: Я думаю потому, что там очень интенсивное движение и когда находишься в гуще его…
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Борис, Вы из машины выходили? Такое ощущение, что Вы ехали со стороны Франции и этот запах пыли привезли из Франции.
Б. ТУМАНОВ: Честно говоря, меня возили взад и вперед, шоппингом я не занимался.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Нет, город чистый, и экология невероятная, поэтому «пахнет пылью» - Вы меня удивили.
М. МАЙЕРС: Но смотреть там нечего, я так понимаю?
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Нечего, нечего! Есть одна резная дверь, как Вы правильно сказали.
А. АГУРБАШ: Там есть еще площадь. Может быть, как две эти комнаты. Мы связывались с мэрией города, я встречалась с министром культуры Андорры, так называемым министром – человеком, который занимается там культурой.
М. МАЙЕРС: Почему «так называемым»?
А. АГУРБАШ: Ну, у них же нет правительства. А нам сказали: этот человек как у вас министр культуры. У нас был такой символичный подарок городу – букет цветов в форме сердца. И мы преподносили городу такой подарок от нашей творческой группы и делали это в каком-то знаковом месте. Нам сказали, что самое знаковое место в этом город – площадь, там стоит какая-то скульптура совершенно потрясающая!
М. МАЙЕРС: В этом городе есть скульптура!!!
А. АГУРБАШ: Да, одна. Когда мы поехали всем коллективом, мы еле поместились на этой площади. Это, конечно, вызывает шок легкий, мы говорим: и это площадь?!
М. МАЙЕРС: У нас это уже не первое мини-государство. Настроение: мы маленькие, но мы гордые!
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Я думаю, к этому надо иначе подходить. Точно так же, как нам это кажется очень маленьким, прежде всего это очень уютное место. Я представляю, как потерянно они себя чувствуют, когда оттуда выезжают. Анжелика говорила, что там страшно, потому что вокруг утесы. А я как-то вспоминаю человека, который всю жизнь провел в горах и, когда он приехал в Россию, я его спросил: ну, как тебе кажутся эти просторы? Он говорит: ужасно неуютны, глаз не во что упереть. Поэтому, я думаю, что надо стараться немножко вжиться в их психологию и в образ жизни местных людей, тогда получишь гораздо большее удовольствие.
Б. ТУМАНОВ: Я с Вами абсолютно согласен, Мигель. Давайте напомним нашим радиослушателям: Андорра, та, о которой мы сегодня рассказываем, таковой стала только в послевоенные годы. До этого это был совершенно закрытый мир. Туризм стал развиваться после.
М. МАЙЕРС: Давайте этих самых туристов и послушаем. Скажу Вам по секрету, что у нас на концовку есть еще подарок от Анжелики Агурбаш.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Букет в форме сердца!
М. МАЙЕРС: Да, ловите через динамики.
М. МАЙЕРС: 363-36-59. Кто бывал – поделитесь впечатлениями: где соврали, о чем не рассказали. В обязательном порядке звоните! Еще мое внимание привлек один заголовок и такая информация: «Вооруженные силы в Андорре отсутствуют. За оборону ответственны Франция и Испания. Однако все граждане имеют право носить оружие и при необходимости могут быть мобилизованы. В стране всего несколько десятков полицейских. В столице есть камера предварительного заключения. Наказание осужденные отбывают во Франции или в Испании».
Б. ТУМАНОВ: А чего загромождать свою маленькую страну еще и тюрьмой?
М. МАЙЕРС: Ну правильно, у нас-то в Магаданскую область или в Читу.
А. АГУРБАШ: Кстати, я сейчас вспомнила, в Андорре, по-моему, только начальное образование, а дальнейшее образование там получают или во Франции или в Испании.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Есть ли у них высшие учебные заведения, я даже не знаю.
М. МАЙЕРС: Я так понимаю, что там школы либо на французский манер, либо на испанский, и, соответственно, спонсируются тем или иным государством. Какая-то очень хитрая система.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: У них все 3 языка обязательны в школе. Государственный язык – каталонский, обязательные языки – французский и испанский.
М. МАЙЕРС: А английский?
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Вы представьте, как говорят на английском во Франции, как говорят на английском в Испании. Почему андоррцы, которые между Францией и Испанией, возьмут и заговорят?
М. МАЙЕРС: То есть «фигушки», как говорила корова в одном известном мультфильме.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Ну, они и так три языка знают! Вы хотя бы один из них знаете?
М. МАЙЕРС: Вообще говорите по-каталонски, имейте совесть! Вот еще меня позабавил заголовок статьи про Андорру и звучал он примерно так: в Андорре есть все, кроме бомжей, преступности и публичных домов.
Б. ТУМАНОВ: Вот насчет последнего – могу подтвердить: нету! Это у всех на виду. Неудобно.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Там все друг друга знают.
М. МАЙЕРС: Ну надо же для туристов какой-то аттракцион устроить! Где-нибудь на окраине в тупике Карла Великого.
Б. ТУМАНОВ: Кстати, насчет Карла Великого я должен извиниться: не в XI веке, а IX.
М. МАЙЕРС: А что вы посоветуете людям, которые туда отправляются, или, послушав нашу передачу, захотят на это чудо в перьях посмотреть? Что можно им сказать: берите лыжи – не берите лыжи, поезжайте туда – не ездите, к чертовой матери, держитесь подальше.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Я думаю, что те, кто туда поедут зимой, получат огромное удовольствие: великолепные трассы, великолепный подъемник, ничем не уступающие Швейцарии. Есть термальные источники. Если уж наломался на лыжах – есть куда пойти, чтобы подлечиться. Вечером хорошо поужинать. То есть в принципе все для комфортного отдыха есть.
М. МАЙЕРС: Здравствуйте, доброй ночи! Скажите нам про Андорру что-нибудь, пожалуйста!
№: Здравствуйте, меня зовут Хачатур. Я был в Андорре в 2003 году зимой, был на январские праздники. На лыжах катался. У них есть прекрасный праздник – Праздник Трех Королей называется. Это было шестого января. У нас Рождество, а у них – Праздник Трех Королей. Я просто первый раз увидел, как вся страна гуляет на празднике, радуется. Все, как дети. Причем в празднике участвовали дети в основном. Они ехали на машинах, за машинами – сцены, и в эту сцену дети бросали конфеты. И люди собирали эти конфеты, потому что это их счастье в будущем году.
М. МАЙЕРС: В общем, немудрено: вся страна гуляет на празднике, а где еще гулять.
№: Да, особенно не разгуляешься, но это очень красиво. Но вот чего нет в Андорре, это казино.
М. МАЙЕРС: Какая досада. Мало того, что публичного дома нет, аэропорта нет, так нет еще и казино.
№: Это не мешает прекрасному отдыху.
М. МАЙЕРС: А почему Вы поехали второй раз? Вас чем-то пленила эта страна?
№: Я еще не ездил второй раз, но я поеду обязательно.
М. МАЙЕРС: А не скучно там?
№: Вы знаете, я был зимой. Я большой любитель горных лыж, а трассы там прекрасные. Там прекрасное было катание, удивительно красивое, удобное. И там термальный источник – очень прекрасное место. Любое проявление воды: от парных саун до водяных пещер. Сделано классно.
М. МАЙЕРС: Классно! Спасибо большое за Ваш звонок. Вы знаете, мне нравится наша позитивная передача – наверное, самая позитивная на «Эхе Москвы»: хочешь что-нибудь поругать, но люди не дадут. Мы говорим о приятных впечатлениях, и люди звонят и говорят: да, нам понравилось.
М.Б. ФЕРНАНДЕС: Ну, почему? Критики много было.
А. АГУРБАШ: Хорошо, что нет сухого закона, а то там совсем было скучно.
М. МАЙЕРС: Кстати! Об этом тоже подумайте, когда будете направляться в это маленькое-маленькое государство, которое находится как раз между Францией и Испанией. Ну что, мы прощаемся. Наша передача подходит к концу. Наши гости - Анжелика Агурбаш, певица; Бас Мигель Фернандес, шеф-бюро испанского агентства "Эфэ". Анжелика, что слушать будем?
А. АГУРБАШ: Сейчас уже поздно. У меня есть совершено потрясающая песня «Спящий город». Всем доброй ночи, кому-то нескучной ночи, кому-то романтичной, кому-то влюбленной.
М. МАЙЕРС: Спасибо! Это программа «История одного города» на радиостанции «Эхо Москвы».
ЗВУЧИТ ПЕСНЯ «СПЯЩИЙ ГОРОД» В ИСПОЛНЕНИИ АНЖЕЛИКИ АГУРБАШ