Эдинбург - Анна Прохорова, Вадим Алексеев - История одного города - 2006-10-26
М.МАЙЕРС: Добрый вечер. У микрофона Маша Майерс. Это «История одного города». Здравствуйте, Борис Туманов.
Б.ТУМАНОВ: Здравствуйте.
М.МАЙЕРС: Что Вы так ехидно улыбаетесь? Мы будем говорить о городе, о котором Вы уже знаете массу баек, анекдотов и т.д.?
Б.ТУМАНОВ: Нет, я просто жду, повторите ли Вы, кто я такой, или уже не будете.
М.МАЙЕРС: Как Вам будет угодно.
Б.ТУМАНОВ: А по-моему, и так хорошо.
М.МАЙЕРС: Тогда вот Борис Туманов, постоянный участник нашей программы. Наши гости сегодня: Анна Прохорова, ведущая программы «В центре событий» на телеканале «ТВ-Центр». Добрый вечер, Анна.
А.ПРОХОРОВА: Добрый вечер.
М.МАЙЕРС: Анну я, в отличие от Вас, коротко представила. На Вас я потратила значительно больше времени. И Вадим Алексеев, художественный критик. Тут совсем коротко, но зато понятно, тем более, Вы знакомы нашим слушателям.
В.АЛЕКСЕЕВ: Добрый вечер.
М.МАЙЕРС: Здравствуйте, Вадим. Сегодня мы рассказываем вам историю «одного» Эдинбурга. Ни я, ни Туманов там ни разу не были. Вчера я случайно пересматривала фильм «На игле», знаменитый фильм Дэни Бойла по роману Ирвина Уэлша. Там Эдинбург – это такая дыра. Я просто в очередной раз подумала, как странно складываются обстоятельства, что я смотрю этот фильм прямо перед нашей программой. Вы помните о чем идет речь?
В.АЛЕКСЕЕВ: Конечно.
М.МАЙЕРС: Это провинциальный, безнадежный, грязный город, по сравнению с которым Лондон – центр цивилизации и пуп земли.
Б.ТУМАНОВ: Маша, все относительно. Если Вы будете читать Сименона, то Париж Вы будете воспринимать тоже как дыру. А тем не менее, это город – солнце.
М.МАЙЕРС: Это тоже относительно, между прочим. Скажите, какое впечатление произвел на вас Эдинбург, когда вы туда впервые попали?
А.ПРОХОРОВА: Очень величественный город, хотя, в моем понимании, Эдинбург – это два города в одном, потому что есть старый Эдинбург - город на вулкане - и новые кварталы в викторианском стиле, совершенно не похожие на старый Эдинбург. Новый Эдинбург я знаю значительно хуже, потому что все туристические attractions расположены в старой части. Старый город производит фантастическое впечатление. Дефо писал про Королевскую Милю (это главная улица старого города), что это самая красивая улица на свете. Возможно, он в чем-то прав.
Б.ТУМАНОВ: Аня, вы сказали «город на вулкане». Королевский дворец стоит на возвышенности…
А.ПРОХОРОВА: Не совсем так. На возвышенности стоит крепость. То, что называется Эдинбургским Замком, - это крепость-форт, а королевский дворец Холируд находится внизу Королевской Мили. Там получается так, что эта улица, идущая вниз с вулкана, замыкает два замка: с одной стороны Королевский дворец Эдинбурга (это королевский форт – одно из самых старых мест Эдинбурга), а внизу уже дворец Холирудхаус.
М.МАЙЕРС: А почему это называется вулканом?
А.ПРОХОРОВА: Это действительно потухший вулкан. Там на самом деле два вулкана.
М.МАЙЕРС: В городе?
А.ПРОХОРОВА: Да, но они уже давно потухшие.
М.МАЙЕРС: Зато звучит.
Б.ТУМАНОВ: Я видел фотографии: замок стоит на возвышенности, которая явно там и кончается. Жерло…
А.ПРОХОРОВА: И от него вниз идет улица. При этом там есть еще один вулкан. Он не застроен. По легенде, которую шотландцы активно поддерживают, там находится могила короля Артура. Но так как в Англии этих могил n-ное количество… Одна из них, по легенде, спрятана в этом втором вулкане.
М.МАЙЕРС: Любопытный образ создается. Вадим, каков Ваш Эдинбург?
В.АЛЕКСЕЕВ: Другая шотландская легенда говорит о том, что на этом холме Артур сидел. Этот холм называется Трон Артура. Он сидел там и вершил свой суд в окружении рыцарей. Что касается двуличности Эдинбурга, то не зря Стивенсон описал свой «Доктор Джекил и мистер Хайд» по эдинбургским воспоминаниям. Он родился там. Но об этом, я думаю, мы еще поговорим. Эдинбург – очень важный литературный город. С одной стороны, «Trainspotting» («На игле») - это мрачная дыра, эти люмпенские кварталы, которые сейчас активно вытесняются и застраиваются, потому что за последние десять лет, которые прошли после фильма и книжки «Trainspotting», в Эдинбург пришли очень большие деньги. Эдинбург постепенно догоняет Лондон, становится богатым городом. Цены там такие же, как в Лондоне, а на жилье скоро будут такие же. Скоро этого города «Trainspotting» не будет просто. Туда интересно пройтись, туда идти где-то полчаса трущобами, именно по новому городу, по георгианскому городу, о котором говорила Аня. С другой стороны, Эдинбург, на мой взгляд, это самый красивый город Европы. Прав Дефо.
М.МАЙЕРС: Почему так?
В.АЛЕКСЕЕВ: Потому что из нескольких составляющих получается что-то феноменальное. Эдинбург не декоративный, как многие средневековые европейские города. Он живет. В нем история: в нем совмещается и Средневековье, и викторианская, и георгианская эпохи, и сейчас там построены замечательные современные здания, например, здание Шотландского парламента, которое стало одним из важнейших зданий десятилетия. Все это живет полноценной жизнью, ты не чувствуешь себя в театральных декорациях.
А.ПРОХОРОВА: Здание Парламента приезжала открывать королева. Все это было очень красиво. У меня от этого здания остались крайне противоречивые впечатления. Во-первых, он внедрен в старую часть города, а здание остро модерновое. Оно находится в 200 метрах от таверны, из которой на протяжении веков уходили дилижансы на Лондон. Этот паб до сих пор стоит. О находится в доме постройки 17 века. В этом пабе можно посидеть, хотя дилижанса уже не дождемся. Кроме того, всегда, когда я была в Эдинбурге, не было солнца, висели тучи над городом. Там достаточно темная архитектура, но в стенах вкрапления изразцов с солнцами, фигурками. При всей тяжести постройки солнечные. Тогда, в 14-15 веках, сроили тяжеловесно - и вдруг эти золотые кусочки.
Б.ТУМАНОВ: Расскажите поподробнее о старом городе. Улочки узкие или нет?
В.АЛЕКСЕЕВ: Сама Миля не узкая, но от нее отходят бесчисленные переулки, закоулки. Эдинбург еще и двухуровневый город. Есть подземный, нижний город, в котором вся средневековая клоака кипела. Туда с Королевской мили спускаются все эти закоулки. Так и представляешь Средневековье, бесчисленных грабителей.
А.ПРОХОРОВА: Там даже водят экскурсии по местам преступлений и местам привидений, потому что Эдинбург богат этим. Меня потрясла там одна улица. Она называется Мэри Кинг. Во время эпидемии чумы на этой улице умерли все. Так как какое-то время боялись подходить к ней, то она, по-моему, несколько десятилетий не была заселена вообще. Она существует до сих пор. Там проходит основная часть экскурсий по призракам, потому что подразумевается, что их там много, хотя основная концентрация – это замки.
В.АЛЕКСЕЕВ: Более того, там был замурован целый дом во время чумы. Чтобы люди не разбежались, их замуровали. Кажется, в 19 веке открыли этот средневековый дом, в котором все осталось так, как было.
М.МАЙЕРС: И там скелетики в шкафчиках.
Б.ТУМАНОВ: В такой обстановке как не возникнуть привидениям?
М.МАЙЕРС: Женщины более эмоциональные существа. Аня, можно поверить в привидений, находясь в Эдинбурге?
А.ПРОХОРОВА: Вся Шотландия наводит на эти мысли, потому что у них очень много мест, где привидениям самое место. Тот же Холирудхаус. Там жила Мария Стюарт - одна из самых ярких героинь английской истории. На ее глазах был убит ее фаворит Дэвид Риччио, итальянский музыкант. Кровь пролилась на камни Холирудхаус. Кровь эта оставалась там до начала 19 века. Помните Кентервильское привидение? Это обыгрывалось не только Оскаром Уайльдом, но и еще раньше. Про это пятно много писали. Ученые считают, что это пятно действительно могло существовать, потому что не было возможности вывести его из пористого камня. Сейчас в местах, где была кровь, в этом замке стоят таблички, что кровь была. Они ее отмыли. Есть кровь - есть и ощущение, хотя есть более загадочное место в самом Эдинбурге. Это Грейфрайерс – церковь.
В.АЛЕКСЕЕВ: Францисканская церковь.
М.МАЙЕРС: А чем она загадочна?
А.ПРОХОРОВА: Там во времена Карла 2, если я ничего не путаю, убили больше тысячи бунтовщиков. Это был 17 век. Убивали по приказанию лорда, которого потом там же похоронили. Многие туристы говорят, что слышат, как люди спорят, чувствуют, как их кто-то толкает. Сами эдинбуржцы говорят, что казненные выясняют отношения с тем, кто их казнил. Мы ничего этого не заметили. Про то, что там водятся привидения нам сказали позднее. Может быть, если бы мы были готовы…
М.МАЙЕРС: Если бы сказали заранее, вы бы по-другому воспринимали.
Б.ТУМАНОВ: В самом начале нашего разговора Вы упомянули о холме Артура. Для меня это большая неожиданность, потому что короля Артура я воспринимал как персонажа английских легенд. Между шотландцами и англичанами нет ли…
М.МАЙЕРС: Ревности?
В.АЛЕКСЕЕВ: Я думаю, что к королю Артуру уже нет за давностию лет, но вообще, если говорить об отношениях шотландцев и англичан, то это неисчерпаемая тема. Отношения очень натянутые, потому что всю свою историю шотландцы занимались тем, что отбивались от англичан. Сам Эдинбург был основан, кажется, в 7 веке, но это был не город, а холм, потом маленькая крепость, где стояли дозорные и смотрели, не идут ли с юга англичане. Потом, когда пришел король Мальком I и решил построить там замок, то границы перенесли на реку Твид. У шотландцев отношение к англичанам до сих пор неприязненное, хотя это немного развеялось, когда 10 лет назад Тони Блэр дал шотландцам парламент.
А.ПРОХОРОВА: Сконский камень им вернули.
В.АЛЕКСЕЕВ: Да, Сконский камень – это камень, на котором короновались короли Шотландии в аббатстве Скон под Пертом, еще одна столица Шотландии. В Шотландии было, кажется, 5 столиц на протяжении истории. Про англичан рассказывают анекдоты, над ними смеются, их, скорее, не любят. Шотландцы не любят англичан, американцев. Близкие им люди – это французы, их традиционные союзники, и скандинавы, потому что север Шотландии – это территория викингов. Еще поляки.
Б.ТУМАНОВ: Как интересно. Может быть, шотландцы более эмоциональные, чем англичане, как французы, более открытые?
В.АЛЕКСЕЕВ: Конечно, они более дружелюбные.
М.МАЙЕРС: Неужели это не стирается в сегодняшнем мире?
В.АЛЕКСЕЕВ: В условиях глобализации? Нет.
М.МАЙЕРС: То есть это вечно? Там могут жить темнокожие, арабы…
В.АЛЕКСЕЕВ: А их там не так много.
М.МАЙЕРС: Вы имеете в виду Шотландию в сравнении с тем же самым Лондоном?
В.АЛЕКСЕЕВ: В Глазго, может быть, живут, а в Эдинбурге и в остальной Шотландии нет. Там не так много больших городов – 3-4.
А.ПРОХОРОВА: Там, по сути, единственный большой – это Эдинбург.
В.АЛЕКСЕЕВ: И Глазго.
А.ПРОХОРОВА: По плотности населения Эдинбург меньше, но он более растянут.
М.МАЙЕРС: То есть Шотландия еще не глобализирована?
А.ПРОХОРОВА: Британские власти очень трепетно к этому подходят. У них нет концентрации властных функций только в Лондоне. Налоговые структуры, которые работают с иностранцами, базируются в Эдинбурге. Все в Британии распределено так, чтобы города по стране чувствовали себя не такой уж глубокой провинцией.
В.АЛЕКСЕЕВ: При этом шотландцы утверждают, что их налоги уходят в Вестминстер, там куда-то распределяются и до Шотландии не доходят. Скажем, одна из главных их жалоб, что виски в Шотландии стоит на 60 % дороже, чем в Европе.
М.МАЙЕРС: Что за несправедливость! А почему?
В.АЛЕКСЕЕВ: Грабительские налоги. Богатые шотландцы, такие как Шон Коннери, сбежали и живут теперь на Багамах.
Б.ТУМАНОВ: Раз уж Вы заговорили о спиртных напитках… Наш слушатель пишет: «Что у них популярно: темное или светлое пиво?»
В.АЛЕКСЕЕВ: Виски.
Б.ТУМАНОВ: А пиво не пьют?
В.АЛЕКСЕЕВ: Конечно, пьют, популярен эль. Простая публика в пабе пьет (а пьют там очень много, особенно в пятницу и субботу), я думаю, все-таки светлое пиво. Конечно, турист пробует темное, оно вкуснее.
А.ПРОХОРОВА: Особенно с черносмородиновым сиропом.
М.МАЙЕРС: Какие изыски.
В.АЛЕКСЕЕВ: Это очень важная часть Эдинбурга, потому что, когда приезжаешь в Эдинбург, то первое, что бросается в глаза, даже, скорее, в нос, - это запах хмеля, солода, стоящий над городом. Запах Эдинбурга – это запах пива. Это что-то удивительное.
М.МАЙЕРС: Мюнхен – международный пивной центр в связи с Октоберфестом, но чтобы этот запах стоял в воздухе во всем городе... Может, это связано с воздушными потоками? Город не проветривается?
В.АЛЕКСЕЕВ: Там рядом Северное море, поэтому там постоянно дует ветер, идет дождь и все равно этот запах не исчезает.
М.МАЙЕРС: А что касается климата? Вот Анна рассказала, что сколько раз ни была, а вы там были не единожды, никогда там нет солнца. Есть такой стереотип, что Лондон – это город туманов. Все смеются, потому что там 20 градусов, светит солнце. Все это мифы, которые уже не работают. В этом смысле, Шотландия - это миф или нет?
В.АЛЕКСЕЕВ: Это не миф, но это зависит от месяца. Август может быть солнечный, а в этом году был дождь с утра до вечера.
М.МАЙЕРС: А сравните с московским климатом. Или любым другим.
А.ПРОХОРОВА: Он помягче, чем московский.
В.АЛЕКСЕЕВ: Да, хотя широта одна.
А.ПРОХОРОВА: Считается, что Эдинбург на широте Москвы, а Лондон на широте Харькова, если я ничего не путаю. Но климат мягче. Когда мы ездили по стране, там было практически все время солнце.
М.МАЙЕРС: Как это отражается на растительности, на животных?
А.ПРОХОРОВА: Мы в Эдинбурге видели потрясающее место, где стояли таблички, как у нас «Осторожно: пешеходы», только у них на таких табличках была лиса, заяц, овца, барсук и белка. Все это в городе. В принципе, для Британии это нормально. У них в городах живет очень много животных. Мы в Лондоне видели неоднократно, что у Букингемского дворца лисы ходят. Это нормально.
М.МАЙЕРС: Киты к ним еще иногда заплывают. Бывает и такое.
Б.ТУМАНОВ: Меня, честно говоря, заинтриговала овца.
А.ПРОХОРОВА: Овца - это национальная шотландская забава. Их очень много, причем в самых неожиданных местах. Нас больше всего поражало: неприступная гора, как на нее залезть, не понятно, а на ней обязательно стоит овца и что-то кушает. Есть знаки «Осторожно: овцы», причем падающие овцы.
М.МАЙЕРС: Это уже по Хармсу. У него были падающие старухи, а тут овцы.
А.ПРОХОРОВА: Овец очень много, и они помечены, потому что они бродят в свободном доступе. На овцах синие пятна, красные, и они их по этим пятнам потом опознают. Меня поразило, что при таком количестве овец хорошую баранину мы нашли не в Эдинбурге. Мы нашли, конечно, но искали. Они, очевидно, ценят овец с точки зрения шерсти, а не мяса, поэтому пледов сколько угодно, а чтобы найти хорошую баранину, постараться надо.
М.МАЙЕРС: Виски дороже, чем где бы то ни было, баранины не найти.
Б.ТУМАНОВ: Овцы падают со скал. Интересно, кто-нибудь из ваших знакомых шотландцев пострадал от падающих овец или нет?
М.МАЙЕРС: Не глумитесь. Это художественный образ. В кино это уже было, правда, там падали не овцы, а лягушки, если я не ошибаюсь. А что касается домашних животных? Роскошные шотландские колли?
В.АЛЕКСЕЕВ: Ту колли, которую мы в детстве видели в фильме, ни разу не видел. У них какие-то другие колли: маленькие, черненькие.
А.ПРОХОРОВА: Это специально выведенные собаки для охраны стад. Они не такие большие, как наши.
Б.ТУМАНОВ: Неприглядные?
А.ПРОХОРОВА: Нет, они очень симпатичные.
Б.ТУМАНОВ: Я имею в виду непородисто выглядят?
А.ПРОХОРОВА: Пожалуй, да.
М.МАЙЕРС: Пастушьи собаки попроще выглядят.
А.ПРОХОРОВА: Мы видели один раз машину, в которой их было штук 10. Они были безумно доброжелательны. Машина раскачивалась в такт хвостам. Они все хотели общаться. Очень милые животные. В принципе, там все доброжелательны, и собаки, и люди.
М.МАЙЕРС: Вадим, Вы начали говорить о богатых и небогатых. Мне захотелось спросить, что такое богатый эдинбуржец, в чем это выражается. У нас уже была история «одного» Глазго. Наши гости рассказывали, что там живут простые рабочие парни, что в Шотландии стыдно показывать свое богатство. Так ли это? Изменилось ли что-то в сегодняшнем Эдинбурге?
В.АЛЕКСЕЕВ: Мне сейчас сложно судить, потому что я там был на театральном фестивале.
М.МАЙЕРС: Об этом мы Вас отдельно расспросим.
В.АЛЕКСЕЕВ: Публика там очень смешанная. Краем глаза ты видишь местного, потому что он одет попроще, чем заезжий джентльмен, который приехал на хорошей машине, живет в хорошей гостинице, взял билеты в филармонию за полгода. Бросается в глаза молодежь. Она очень странно одевается.
М.МАЙЕРС: Она не такая, как у Ирвина Уэлша?
В.АЛЕКСЕЕВ: Внешне она очень провинциальная. У Уэлша молодежь была модная на тот момент, а сейчас она куда-то исчезла. Сейчас молодежь простая, как на подмосковной дискотеке годов 80-ых. Они шумные, громкие, активные, в пятницу вечером начинают ходить по пабам, бить стекла, кричать. Девушки ходят сами по себе, шумят не меньше. Мальчики отдельно, девочки отдельно. Девочки носят золотые миниюбки, золотые туфли на огромном каблуке, которые они, естественно, теряют и выкидывают после посещения третьего паба. Это то, что бросается в глаза. А вообще, выглядеть богато – это некрасиво, неприлично.
А.ПРОХОРОВА: Когда мы ездили по Шотландии, то, так как больших городов нет, мы переезжали из деревни в деревню, скажем так. Уже в горной части Шотландии мы останавливались в небольших bed & breakfast, то есть небольших частных пансионах, отелях. Маленькая деревня на берегу озера Лох. Очень красивый вид, панорамное окно на само озеро. Аккуратный домик. Мы останавливаемся, есть свободная комната, мы заселяемся. Милейшая дама нас принимает. Мы с ней беседуем. В процессе разговора выясняется, что ее муж – депутат шотландского парламента. Но так как зарплата у них маленькая, а жить на что-то надо, они получили специальную лицензию на содержание гостиницы, а точнее на сдачу нескольких комнат в их доме. Эти комнаты даже меньше, чем Ваша студия.
М.МАЙЕРС: Это сколько квадратных метров? Борис, скажите на глаз.
Б.ТУМАНОВ: Здесь метров 15 будет.
А.ПРОХОРОВА: Там в комнату входишь и сразу утыкаешься в постель. Над ней висит телевизор и есть столик с чайником, потому что чай – это обязательно. Шотландцы, как и британцы, обожают чай. Все. Так живут депутаты шотландского парламента. Потом приехал сам депутат. Оказался очень приятным человеком.
М.МАЙЕРС: С мигалками приехал?
Б.ТУМАНОВ: Давайте не будем развивать эту тему, а то депутаты нашей Госдумы последуют их примеру.
М.МАЙЕРС: Вы боитесь этого?
Б.ТУМАНОВ: Конечно.
М.МАЙЕРС: Дорогие депутаты, не обращайте внимания.
Б.ТУМАНОВ: Это так, шотландские причуды.
М.МАЙЕРС: Странности, свойственные провинциальному народу, который живет где-то на задворках Европы.
В.АЛЕКСЕЕВ: Я хочу дополнить немножко про одежду. Скажу про шотландские килты. 10 лет назад этот полный набор одеяния казался мне туристическим, в нем ходили пьяные немцы по улицам Эдинбурга. Сейчас это стало очень модно среди местных.
А.ПРОХОРОВА: Они не смотрятся при этом ряжеными.
В.АЛЕКСЕЕВ: Совсем нет. Они сидят в пабах в юбках.
А.ПРОХОРОВА: У них очень традиционалистский подход к свадьбам. Если в Англии на свадьбе для мужчины обязателен костюм 18 века, то шотландец будет обязательно жениться в килте. При том что настоящий килт – это сложная конструкция, это 5-7 метров ткани, которую надо своеобразно завернуть. Чтобы надеть настоящий килт, надо осваивать целую технологию. Это сложно: ткань перекидывается через плечо, особым образом закрепляется, потом сверху одевается кошелек, который прижимает юбку, чтобы ее не раздувало. Сейчас много людей старшего возраста носят килт. Самое потрясающее, что эта одежда смотрится естественно. Представить сейчас в Москве на улице молодого человека в косоворотке и штанах в сапоги…
М.МАЙЕРС: Или даму в кокошнике.
А.ПРОХОРОВА: Да, это нереально, а в Шотландии это нормально. Это смотрится очень здорово, хотя в принципе в Британии подход к одежде очень правильный: мне это удобно, я в этом буду жить. Мне удобно идти в таких штанах, что я могу сесть на асфальт, посидеть и пойти дальше, я не забочусь о том, что они могут помяться. Есть одежда для выхода, а есть одежда для жизни. Килт в этом плане очень удобен. Он шерстяной. В нем можно сесть на асфальт и в нем холодно не будет. Они прекрасно себя в этом чувствуют, при том что многие еще и соблюдают традицию, то есть ходят без нижнего белья.
М.МАЙЕРС: А еще ведь надо натягивать гольфы или гетры…
А.ПРОХОРОВА: Да, там очень высокие шерстяные носки, ботинки. Там все очень продумано.
В.АЛЕКСЕЕВ: Этим подтверждается недекоративность Шотландии. Это не возрождение. Сейчас это стало модно у молодежи, а среднее поколение всегда их носило по воскресениям.
М.МАЙЕРС: Вадим, а на чем это базируется? Зачастую такой традиционализм базируется на религиозности, как в арабских странах, в странах, исповедующих иудаизм, а что здесь?
В.АЛЕКСЕЕВ: Религия – это тоже часть традиции. Если вернуться к свадьбе, то в церкви происходит и венчание, и дальнейшее празднование. Ты видишь, как в церковь входят красиво одетые люди (50-70 человек) и они остаются там на весь день, то есть праздник продолжается там же. Там играют на волынках, там пляшут, поют народные песни, а уже поздно вечером разбредаются по пабам и продолжают.
М.МАЙЕРС: Самое интересное, что для нас это был бы туристический аттракцион.
В.АЛЕКСЕЕВ: Там нет разрыва между церковью и человеком.
Б.ТУМАНОВ: Там католическая церковь?
В.АЛЕКСЕЕВ: Ни в коем случае. Там протестантизм. В францисканская церкви в Эдинбурге, о которой говорила Аня в связи с привидениями, был подписан шотландский ковенант, известный всем по Вальтеру Скотту, в котором отказывается католическому королю и поддерживается продолжение шотландской Реформации. В Шотландии официальная церковь достаточно либеральна. Чтобы увидеть настоящую шотландскую пресвитерианскую церковь, нужно поехать в горы и очень далеко, ближе к Гебридским островам, между Шотландией и Ирландией. Там живут настоящие протестанты, которые в воскресение соблюдают шабат и целый день поют псалмы. Там невозможно в это время ни в паб зайти, ни купить что-то. В одной деревне я останавливался у рыбака - сельский мужик, шотландец, как из пивной, с красным носом. При этом у него шикарный дом, с видом на океан, современным с компьютером. Я заглянул одним глазом в компьютер, а в нем псалмы. Вот так.
М.МАЙЕРС: Дорогие друзья, это «История одного города». Мы рассказываем об Эдинбурге. У нас в гостях Анна Прохорова, ведущая программы «В центре событий» на телеканале «ТВ-Центр», и Вадим Алексеев, художественный критик. Мы всякие страсти рассказываем про Эдинбург. Вы упомянули Шона Коннери. Как он воспринимается? Это гордость нации?
В.АЛЕКСЕЕВ: С одной стороны, да, а с другой – над ним немножко посмеиваются, потому что он со времен Джеймса Бонда пародия на самого себя. Он человек с большим юмором, и это видно. Может быть, он не семи пядей во лбу, но он настоящий шотландец, который любит пошутить над собой, над соотечественниками, над англичанами. 10 лет назад, когда была вся эта история с шотландской независимостью, когда они ее жаждали, Тони Блэр дал им парламент, чтобы страсти поутихли. Говорили о том, что Шон Коннери должен стать первым президентом Шотландии, потому что он самый известный шотландец, но тут сыграло то, что он давно живет не в родном Эдинбурге, а на Багамских островах, спасаясь от британских налогов. Кстати, каждый август он приезжает в Эдинбург на фестиваль.
Б.ТУМАНОВ: Вы упомянули сейчас о самом знаменитом шотландце. Знают ли в Шотландии о своих соотечественниках, которые прославились в России? Наш слушатель Иван напоминает нам о том, что Барклай де Толли, герой Отечественно войны 1812 года, был шотландцем.
А.ПРОХОРОВА: Знают, более того, они очень оживляются, когда узнают, что ты из России, с гордостью рассказывают, что туда ездили. Мы однажды искали место переночевать. Заехали на одну ферму, где тоже был bed & breakfast, хозяин говорит, что мест нет. Завязывается разговор. Он спрашивает, откуда мы. Мы сказали, что из России. Тут он говорит, что только вернулся из России, буквально месяц назад был в Москве. Это произвело сильнейшее впечатление, потому что он обычный фермер из глубинки. У нас, если приедет американец, например, на Алтай и услышит от русского фермера, что тот вчера из Атланты приехал… Шотландцы знают, любят Россию и очень хорошо к ней относятся. Может быть, потому что они еще не видели такого количества русских гостей. А потом, чувство юмора совпадает.
М.МАЙЕРС: Это святое. Бывает много русских на фестивале. Расскажите об этом.
В.АЛЕКСЕЕВ: Я сейчас расскажу про русских в Шотландии.
М.МАЙЕРС: А потом про фестиваль. Обещайте мне.
В.АЛЕКСЕЕВ: Хорошо. Я в студенческие годы катался по Шотландии автостопом. Тогда это было развито, сейчас я не видел ни одного автостопщика на дороге. Останавливается машина, там сидит дядя простого вида. Оказалось, инженер-электрик. «Из России?» - «Из России». – «Лермонтов!» - «А откуда Вы Лермонтова знаете?» - «Шотландец». Шотландцев всего 5 миллионов, но людей в мире с шотландскими корнями 50 млн. Что касается Лермонтова, я страшно расстроился, потому что я несколько дней прожил в гостях у знакомых в графстве Файф (это графство, из которого пошла вся Шотландия, наиболее респектабельное). Жил я в деревне, ничем не примечательной, на границе которой руины замка. Мы ездили в цельные замки. Зачем смотреть руины? А потом в Москве я решил заглянуть. Конечно, у нас, наверное, писали об этом лермонтоведы, особенно в советское время: оказалось, что предки Лермонтова из этих самых руин, развалин деревни Терси в графстве Файф. Именно оттуда пошли достаточно кровожадные Лермонт, хозяин этого замка убил самого видного католического епископа Шотландии. С этого пошли католическо-протестантские войны и т.д.
М.МАЙЕРС: Какая агрессивная нация получается.
А.ПРОХОРОВА: Долина Гленко – одна из самых страшных страниц шотландской истории, когда клан Макдональдов пришел к клану Кемпбелов и три недели жил у него, а потом вырезал весь клан.
Б.ТУМАНОВ: Чисто азиатское коварство.
А.ПРОХОРОВА: Остальные кланы от них отвернулись, потому что они нарушили закон гостеприимства и на протяжении почти 300 лет клан Макдональдов был непризнанным кланом, они были изгоями. Вырезанный клан восстановился, потому что часть охотилась в горах, часть мужчин воевала, а часть с детьми женщин смогла спастись. В долине Гленко есть музей и в нем маленькая гравюра, на которой спасшиеся женщины и дети уходят из руин. Это одна из трагических историй их жизни, но они всегда были очень свирепыми, особенно горные шотландцы.
М.МАЙЕРС: А это и сегодня проявляется как-то в чертах характера?
А.ПРОХОРОВА: Они очень сильные, гордые люди. Они гордятся собой, своей историей, своей страной. Они сильны духом. Это чувствуется в общении. Нет никакого заискивания. Они очень открыты, но чувствуется внутренняя сила, особенно на севере страны. Это вызывает уважение.
М.МАЙЕРС: Интересно, как так получилось, что они были порабощены англичанами.
А.ПРОХОРОВА: Они не были сломлены.
М.МАЙЕРС: Да, но обратите внимание, что шотландской террористической армии не существует, а ирландская существует.
А.ПРОХОРОВА: Но Сконский камень, на котором короновались шотландские короли, долгое время находился под троном британских королей, стоял в Вестминстере. В прошлом веке два шотландских студента украли этот камень оттуда. Камень сам не шотландский. Его привезли викинги. Был набег на Шотландию, и князь привез свой родовой камень, на котором князья в Скандинавии произносили клятву роду. Он привез его с собой и провозгласил себя первым королем. С этого момента стали короновать. Когда его украли из Вестминстера, корона решила, что пора перестать мучаться и отдать его. Его будут привозить только на коронацию.
В.АЛЕКСЕЕВ: Говорят, что камень ненастоящий, что когда английский король пришел, чтобы увезти его в Лондон, монахи спрятали настоящий камень и подсунули обычный песчаник, который король увез в Лондон.
А.ПРОХОРОВА: Они тогда же спрятали королевские регалии, которые потом нашел Вальтер Скотт. Слава Шотландии пошла от Вальтера Скотта, потому что он начал популяризировать ее. Шотландцы благодарны ему теперь за то, что к их стране так относятся. Он искал эти регалии. Он поставил делом жизни прославление родной страны. Он их нашел. Регалии-то нашли, а с камнем до сих пор неясно.
В.АЛЕКСЕЕВ: Вальтер Скотт, как дедушка Ленин, сейчас. Роберт Бернс и Вальтер Скотт, Стивенсон чуть меньше. В каждой деревне присутствует какой-то их след.
М.МАЙЕРС: А какое впечатление производят современные шотландцы?
В.АЛЕКСЕЕВ: Анна говорила о горных шотландцах, а это отдельная статья. Еще во времена Вальтера Скотта это были дикие люди, которых городские шотландцы боялись и не считали за своих, потому что в Шотландии в 18 веке вовсю шло Просвещение, несмотря на войны за английский трон. В Шотландии был сделан ряд открытий, там была лучшая медицина, лучшие инженеры, и тут какие-то горные люди спускаются, чтобы поставить своего короля на трон. Шотландцы в Эдинбурге или Глазго не очень это приветствовали. Кстати, тогда шотландская одежда была запрещена. Ее вернули только в 19 веке, во времена Вальтера Скотта, по-моему.
М.МАЙЕРС: А какое впечатление все-таки эти люди производят на Вас сегодня?
В.АЛЕКСЕЕВ: Это открытые, дружелюбные, с чувством собственного достоинства, очень симпатичные люди. Горные шотландцы замкнутые. Можно вспомнить кино «Рассекая волны», где живут коммунами, строгими, и не пускают чужаков. Вот это горные шотландские деревни. При этом, так как они живут за счет сельского хозяйства, туризма, то им приходится мириться.
М.МАЙЕРС: Если этот человек не расскажет сейчас про фестиваль, то меня порвет Галина Владимировна из Москвы.
В.АЛЕКСЕЕВ: Это самый большой в мире театральный фестиваль.
М.МАЙЕРС: Это мы и без Вас знаем.
В.АЛЕКСЕЕВ: На самом деле фестивалей 12. Есть фестиваль науки, книг, политики, но самые известные – это официальный международный фестиваль, куда могут приехать любые труппы из любой страны, и кино фестиваль. Всем им уже по 60 лет, в 47-ом году было положено начало. Идея была в объединении искусства после военной растерянности, а Шотландия воевала, там был весь британский флот. Польские войска защищали Шотландию с побережья от немцев. Это была идея, чтобы забыть побыстрее войну, чтобы дать людям расслабиться, а музыкантам, потому что изначально и в первую очередь это фестиваль симфонической музыки, дать возможность снова собраться после войны. На фестивале удивительные ощущения. Попадаешь в бесконечный non-stop праздник. В первую неделю теряешься, потому что там идут 2000 спектаклей в день. 300 площадок: церкви, викторианские театры, пабы, улицы. У тебя в руках каталог спектаклей, в котором в превосходном тоне написано 10 строк о каждом, и ты должен выбрать, а вечером можно ходить в филармонию на официальный фестиваль, а утром на кинофестиваль.
А.ПРОХОРОВА: Есть еще очень красивый Тату-фестиваль. Это фестиваль военных оркестров с волынками.
М.МАЙЕРС: У него такое название? Он с татуировками не связан?
А.ПРОХОРОВА: Нет.
В.АЛЕКСЕЕВ: Раньше пабы закрывались в 11 часов вечера и бармен кричал «Тату», то есть можно брать последний стакан, последнюю пинту.
М.МАЙЕРС: И что это из себя представляет?
А.ПРОХОРОВА: Прямо перед Эдинбургским Замком площадка, там ставят трибуны для гостей. На углу этой площади есть жилой дом. На время фестиваля в этом доме все квартиры сдаются. Жильцы понимают, чем все это закончится, они съезжают. Они на этом хорошо зарабатывают, особенно ценятся те квартиры, которые выходят окнами на эту площадь. Это очень красиво, но много волынок, поэтому это на любителя. Это парад под волынку.
В.АЛЕКСЕЕВ: Это самое популярное туристическое место на фестивале. Все билеты заказаны за полгода.
М.МАЙЕРС: Существует миф относительно Бразилии. Когда мы разговаривали об этой стране, то нам сказали, что там один раз прошел карнавал, а потом все спокойно живут и никто их не трогает. В Шотландии примерно то же самое? Отгремел фестивальный август и Шотландия успокаивается, становится скучной, провинциальной страна до следующего августа?
В.АЛЕКСЕЕВ: Не совсем так. Я однажды был в ноябре в Эдинбург, я не могу сказать, что это серый, унылый, европейский город.
А.ПРОХОРОВА: Уличные представления все равно идут.
М.МАЙЕРС: То есть поток туристов не обязателен? Это обычная жизнь?
В.АЛЕКСЕЕВ: Там много музеев, там замечательная картинная галерея, музей современного искусства, там есть дворцы, замок, тысячи пабов. Там масса развлечений.
М.МАЙЕРС: Товарищ Туманов, у нас остается три минуты, даже меньше, а еще не было разговора о Ваших любимых двух темах. Вы сдаете позиции или Вы очарованы привидениями?
Б.ТУМАНОВ: Я прислушиваюсь к тому, что говорит Вадим, потому что это очень интересно. Мои традиционные вопросы. Как Вам показались шотландки?
В.АЛЕКСЕЕВ: Конечно, представляешь себе несколько по-другому шотландский тип.
М.МАЙЕРС: А есть вообще этот тип?
В.АЛЕКСЕЕВ: Представляешь их себе рыжеволосыми и веснушчатыми, а вовсе нет. Либо они все уже в Лондоне, либо в Париже, но рыжеволосых красоток нет.
М.МАЙЕРС: Аня, а Вы составили для себя портрет типичной шотландки или типичного шотландца?
А.ПРОХОРОВА: Его нет.
М.МАЙЕРС: Глобализация делает свое грязное дело.
Б.ТУМАНОВ: Последний вопрос гастрономический. По нашим предыдущим передачам, я знаю, что шотландская кухня скудна.
А.ПРОХОРОВА: Народ-то горный, у них еда в горшке. У них потрясающий рыбный суп - картофель и копченая рыба в одном горшочке. Это очень вкусно. У них лосось есть.
В.АЛЕКСЕЕВ: Лучшая в мире форель.
М.МАЙЕРС: Тот самый рыбный суп, от упоминания о котором наши гости, которые рассказывали нам о Глазго, падали в обморок от ужаса.
Б.ТУМАНОВ: Там же есть еще хаггис.
В.АЛЕКСЕЕВ: Это самое известное шотландское блюдо. Там есть еще вкусная рыба, креветки, гребешки и прочие моллюски.
Б.ТУМАНОВ: Напоследок хочу спросить от имени Николая: «Железная дорога в Шотландии есть?»
В.АЛЕКСЕЕВ: Она проходит через самый центр Эдинбурга и делит его на старый и новый город.
М.МАЙЕРС: Железная дорога в Шотландии есть. Спасибо огромное. Историю «одного» Эдинбурга нам рассказали Анна Прохорова, ведущая программы «В центре событий» на телеканале «ТВ-Центр», и Вадим Алексеев, художественный критик. Спасибо.