Скачайте приложение, чтобы слушать «Эхо»
Купить мерч «Эха»:

Окланд (Новая Зеландия) - Дмитрий Бертман, Игорь Нежный, Татьяна Тулубьева - История одного города - 2006-10-19

19.10.2006

20 октября 2006 года

В эфире радиостанции «Эхо Москвы» художественный руководитель театра "Геликон-Опера" Дмитрий Бертман, художник Игорь Нежный, художница Татьяна Тулубьева.

Эфир ведут Маша Майерс и Борис Туманов.

М.МАЙЕРС: Доброй ночи, дорогие слушатели. Доброй ночи, Борис Туманов, редактор международного отдела журнала «Новое время». Я думаю, может, уже хватит. Уже неактуально.

Б.ТУМАНОВ: Да, наши слушатели уже знают, кто я такой.

М.МАЙЕРС: И потом, ведущий «Эха Москвы» - это вполне достаточно.

Б.ТУМАНОВ: Конечно.

М.МАЙЕРС: Борис Туманов. Прошу любить и жаловать. Добрый вечер.

Б.ТУМАНОВ: Добрый вечер.

М.МАЙЕРС: Наши гости: художественный руководитель театра "Геликон-Опера" Дмитрий Бертман. Здравствуйте.

Д.БЕРТМАН: Доброй ночи.

М.МАЙЕРС: Главные художники театра: Игорь Нежный. Здравствуйте.

И.НЕЖНЫЙ: Доброй ночи.

М.МАЙЕРС: И Татьяна Тулубьева. Здравствуйте.

Т.ТУЛУБЬЕВА: Доброй ночи.

М.МАЙЕРС: Сегодня мы отправимся на другой конец света. Так далеко нас, по-моему, еще не заносило. Или бывало?

Б.ТУМАНОВ: Нет, мы так далеко не были.

М.МАЙЕРС: Борис, (Вы у нас Всезнайка Туманов) если смотреть по километрам, то какая самая удаленная от Москвы точка? Мы, разумеется, города берем.

Б.ТУМАНОВ: Мне кажется, это будет Новая Зеландия.

М.МАЙЕРС: Значит я попала в точку. Сегодня мы расскажем вам историю одного Окленда.

Б.ТУМАНОВ: И о Новой Зеландии расскажем. Я должен сразу сказать, что наши гости были настолько внимательны к нашим слушателям, что надели на себя новозеландские сувениры.

М.МАЙЕРС: Игорь и Татьяна, расскажите, что на вас надето.

Б.ТУМАНОВ: Я сначала скажу, что Игорь пришел в галстуке, на котором эмблема знаменитой новозеландской регбийной команды. Татьяна пришла с раковиной на шее – очень красиво. Я бы никогда не подумал, что это из Новой Зеландии.

Т.ТУЛУБЬЕВА: Там очень искусные ювелирные изделия. Я до сих пор жалею, что некоторые не купила.

М.МАЙЕРС: Что принято носить, если говорить об украшениях и о том, что сейчас на Вас надето? Это для туристов или это те украшения, которые носят и местные?

Т.ТУЛУБЬЕВА: Там есть потрясающая раковина (она продается в сувенирных лавках), из которой делают ювелирные украшения. Она существует в некой кожуре – никогда не скажешь, что внутри такая красота. Когда же снимается часть этой корки, там все переливается зеленым, бирюзовым, красным, и рисунок никогда не повторяется.

Д.БЕРТМАН: Татьяна, как женщина, говорит про раковины. Вы задали вопрос о том, что они носят. Там есть зеленый новозеландский камень.

Т.ТУЛУБЬЕВА: Типа нефрита.

Д.БЕРТМАН: Да, но это их камень. Из него делаются такие украшения, которые идут от маори. Там есть символика. Например, две переплетенные линии обозначают дружбу на всю жизнь, а круг - полную чистоту. Этот амулет нельзя купить и носить – он не будет действовать. Очень важно, чтобы друг опустил этот амулет в океан – с этого момента он имеет силу. У меня была интересная история. Я зашел в книжный магазин. Стоит черный, афроамериканец.

М.МАЙЕРС: Афроновозеландец.

Д.БЕРТМАН: Нет, он афроамериканец. Он стоит в отделе русской литературы на английском языке. Я смотрел там, какие книги переведены – было очень интересно. Я его спрашиваю, занимается ли он русской культурой. Он говорит: «Нет, я очень люблю Достоевского, Толстого». - «А я из России». Он говорит: «Да? Не может быть. Я здесь живу, занимаюсь компьютерами. А Вы чем занимаетесь?» - «Я режиссер. Я приехал ставить «Травиату» здесь в Оперном театре». И вдруг он мне говорит: «Бертман?» Я отвечаю: «Да».

Т.ТУЛУБЬЕВА: Мировая слава.

Д.БЕРТМАН: Самое интересное, что он сказал, что видел мой спектакль в Вене, в Канаде, еще где-то. Он подарил мне такой амулет, который специально опустил в море. Таня привезла мне этот амулет, потому что мне пришлось раньше уехать.

М.МАЙЕРС: Я, как женщина, подумала, что если такой интересный ритуал связан с подтверждением дружбы, то как там принято признаваться в любви? Это должно быть что-то умопомрачительное, с какими-то еще большими хитростями.

Д.БЕРТМАН: Да нет, это почти Великобритания. Туда когда-то приехали англичане и живут там в основном люди, которые приехали из Великобритании. Маори, (местное население, причем у них есть свое радио, свое телевидении, газеты на языке маори), которых мы видели, работают в охране, сидят на вахте. Это очень странные люди. Они очень крупные, большие.

Т.ТУЛУБЬЕВА: Правда, мы были на симфоническом концерте, и автором была женщина маори.

Д.БЕРТМАН: К ним там относятся, как к ископаемым.

Б.ТУМАНОВ: Над ними трясутся.

М.МАЙЕРС: Они не ассимилируются?

Т.ТУЛУБЬЕВА: У них сейчас происходит осознание себя как нации. Они даже притесняют англичан.

Д.БЕРТМАН: Хочу сказать еще об одном интересном факте. Знаете, сколько стоит недвижимость в Новой Зеландии? Она стоит намного дороже, чем в любой точке мира. Вообще, страна очень дорогая. Американцы скупили там очень много земель. Ходят слухи, что они покупают там земли, потому там нетронутая, потрясающая природа, а кроме того, там безопасное место. Если что-то случится в мире…

Б.ТУМАНОВ: Святая простота. Игорь, а почему Вы молчите? Почему Вы не скажете, что маори играют в регби?

М.МАЙЕРС: Мы еще не обсудили Ваш галстук в конце концов.

И.НЕЖНЫЙ: Маори составляют примерно 60-70 % национальной сборной, которая является гордостью страны. Везде на улицах рекламы команды. Это очень мощный народ, они все очень крупные, в них есть еще какая-то первобытная злость.

И.НЕЖНЫЙ: Когда они бегут с этим мячом, то это страшно.

М.МАЙЕРС: Умри все живое.

И.НЕЖНЫЙ: Мы по телевидению видели матч между Новой Зеландией и Австралией, который выиграли, естественно, новозеландцы. Это было событие в городе.

Д.БЕРТМАН: Между Новой Зеландией и Австралией большая конкуренция. Они шутят на счет австралийцев, они считают, что их вино намного лучше австралийского. Это такие же отношения, как между австрийцами и немцами, между французами и бельгийцами.

М.МАЙЕРС: Русскими и украинцами.

Д.БЕРТМАН: До эфира мы говорили, что многие считают, что Новая Зеландия – это маленький остров рядом с Австралией. Это не так. Когда мы смотрим на карту, то изображения искажено. Расстояние между Австралией и Новой Зеландией – 5 часов лету.

М.МАЙЕРС: Сколько туда вообще лететь?

Д.БЕРТМАН: 35 часов. Можно долететь быстрее, просто мы летели очень хорошей компанией через Франкфурт.

И.НЕЖНЫЙ: Эта компания не летает из Москвы.

М.МАЙЕРС: Значит, Москва – Франкфурт, Франкфурт – Гонконг.

Т.ТУЛУБЬЕВА: 6 часов в Гонконге и потом еще около 12 часов от Гонконга до Новой Зеландии.

Б.ТУМАНОВ: Конец света.

М.МАЙЕРС: Скажите, а как новозеландцы себя ощущают. Для нас это глухомань.

Д.БЕРТМАН: Можно я расскажу одну интересную историю про Татьяну?

Б.ТУМАНОВ: Татьяна - новозеландка?

Д.БЕРТМАН: Она забыла просто рассказать. Там очень много китайцев, которые ассимилировались. Там много овощных лавок, которыми владеют китайцы. Мы покупали там фрукты, золотые кивки, которых нет в Москве. Это те же кивки, только они побольше и янтарного цвета, как манго.

М.МАЙЕРС: Они, видимо, просто спелые.

Д.БЕРТМАН: Нет, это другой сорт. Их практически невозможно довезти.

Т.ТУЛУБЬЕВА: Продаются в сетках, как картошка. Килограмм в сетке.

Д.БЕРТМАН: Кстати, этот фрукт назван в честь птицы кивки, которая там обитает. Это единственная в мире птица без крыльев.

М.МАЙЕРС: Маленькая птичка кивки.

Д.БЕРТМАН: Не такая она и маленькая.

Т.ТУЛУБЬЕВА: Как большая курица.

Д.БЕРТМАН: С очень длинным клювом.

Б.ТУМАНОВ: У нее длинный тонкий клюв.

И.НЕЖНЫЙ: Птица ночная.

Т.ТУЛУБЬЕВА: У нее затемненный вольер, и она там очень печально ходит.

Д.БЕРТМАН: Очень грустная. Я порасскажу историю. Хозяйка лавки спрашивает Татьяну: «Вы откуда?» Она говорит: «Из Москвы». – «Это Германия». – «Нет». – «Это Франция?» - «Да нет, это Россия». Для них Франция, Германия, Великобритания почти одно и то же. Это на другой планете.

Б.ТУМАНОВ: Может быть, это для китайцев?

Д.БЕРТМАН: Конечно, англичане, люди, у которых есть деньги, все это знают. Перелет из Новой Зеландии в Европу – это очень дорогое удовольствие. Я не знаю на счет билетов эконом класса, но мой билет бизнес классом стоил 18 тысяч долларов. Театр заплатил за мой билет. Когда я увидел цену, у меня был шок. Эконом-класс, конечно, дешевле. Кроме того, есть возможность долететь рейсом нашего Аэрофлота до Гонконга, а там пересесть на другую компанию.

Б.ТУМАНОВ: 18 тыс. долларов разделить на 600. Получается, за эти деньги можно 30 раз слетать из Москвы в Париж.

Д.БЕРТМАН: Правда, я летел в первом классе, и там черной икрой кормили каждую секунду.

И.НЕЖНЫЙ: Надо сказать несколько слов о том, как мы вообще туда попали. Дело в том, что 6 лет назад мы с Дмитрием Бертманом сделали спектакль в Торонто «Травиата». Через 6 лет компания в Новой Зеландии взяла в аренду этот спектакль. Это практикуемая история в оперных театрах, когда берут готовый спектакль, постановщиков.

Д.БЕРТМАН: С другим хором.

М.МАЙЕРС: Хор-то другой, а вот Бертман, Нежный и Тулубьева одни и те же.

Д.БЕРТМАН: Очень смешно получилось, когда мы пошли получать визу в посольство Новой Зеландии в Москве. Охранник нам говорит: «Вы из «Геликона»?» – «Да». – «А мы вас ждем». Нас это удивило. Туда просто никто не едет. Когда мы зашли в посольство, там было такое счастье, что кто-то туда едет. У меня очень болел папа, поэтому я попросил сделать мне мультивизу, потому что мне может понадобиться вдруг вылететь. На это женщина в посольстве мне сказала: «Мы, конечно, сделаем, но еще никто дважды в нашу страну не приезжал в течение месяца».

Б.ТУМАНОВ: Наверное, это было сказано с подобающей печалью.

Д.БЕРТМАН: Да, потому что это очень далеко, хотя страна потрясающая.

И.НЕЖНЫЙ: Они очень внимательно относятся к своей экологии, природе, животным. Декорации и костюмы шли 4 недели пароходом из Канады в Новую Зеландию. Когда пришел этот груз, на следующий день его должны были привезти в театр и начать монтировки. У меня получилось 5 выходных дней, потому что груз арестовали. Дело в том, что за время пути декорации обросли пауками. Они все это закрыли на карантин, провели чистку. Никакое насекомое не должно быть завезено.

Б.ТУМАНОВ: Никакая посторонняя Новой Зеландии живность.

Д.БЕРТМАН: Важно, чтобы у слушателей не сложилось впечатления, что это такая же страна, которую мы видим на картинках и в интернете, что это деревня, где уникальная природа. Это очень цивилизованное государство. Окленд – это практически Нью-Йорк. Там есть небоскребы, это богатейший город с великолепной телевизионной башней, которая подсвечивается разными цветами каждую секунду.

Б.ТУМАНОВ: Он большой по территории?

Д.БЕРТМАН: Большой.

М.МАЙЕРС: А по населению?

Т.ТУЛУБЬЕВА: Миллионный город.

М.МАЙЕРС: Я тут набрала словарей… С пригородами миллион человек, по данным на 2001 год.

Б.ТУМАНОВ: Это на самом деле огромный город невероятной красоты. Он окружен островами. Мы ездили туда на теплоходиках, гуляли там, видели дома первых поселенцев.

Т.ТУЛУБЬЕВА: Викторианская эпоха у них там очень здорово представлена.

М.МАЙЕРС: Это какое время?

Б.ТУМАНОВ: Это середина XIX века.

Д.БЕРТМАН: Это же уникально: в XIX веке люди только пришли.

М.МАЙЕРС: То есть маори Вы за людей не считаете?

Д.БЕРТМАН: Маори не намного раньше там появились.

Б.ТУМАНОВ: Они приплыли из Полинезии.

М.МАЙЕРС: Хорошо. Небоскребы в Нью-Йорке – это бизнес-центр. Небоскребы на Ближнем Востоке связаны с нефтью. А там? Вокруг чего крутится вся небоскребная жизнь?

Д.БЕРТМАН: Там офисы, банки. Это же большая страна – это 2 острова.

Т.ТУЛУБЬЕВА: Там развито сельское хозяйство. Там чистейшая продукция – шерсть.

Д.БЕРТМАН: Мясо.

М.МАЙЕРС: Это опять же говорит о том, что Новая Зеландия – это замечательная деревня.

Д.БЕРТМАН: Что у них есть уникального, что мы все купили, - это зверек опоссум.

Т.ТУЛУБЬЕВА: Крыска такая.

Д.БЕРТМАН: Они их уничтожают. Это потрясающий зверек – маленький мишутка. Они их убивают и продают шкурки, на которых написано «Уничтожь опоссума – помоги Новой Зеландии».

Т.ТУЛУБЬЕВА: Опоссумов туда завезли, и они начали плодиться и уничтожать леса.

Б.ТУМАНОВ: Как кролики в Австралии.

М.МАЙЕРС: Как колорадский жук в России.

Д.БЕРТМАН: У них уникальная технология. Они из этого опоссума делают шерсть, из которой производится очень много изделий. Это получается шерсть с ворсом типа мохера, но не мохер.

Т.ТУЛУБЬЕВА: Я, кстати, поняла, что у нас это носить невозможно, потому что безумно жарко, а там в этом очень комфортно, потому что в домах отопления нет. Там очень теплый климат. Тропики. Мы были в сентябре, и там начиналось лето. В домах отопление отсутствует и очень сыро.

Д.БЕРТМАН: 10-15 градусов тепла. Не знаю, как Таня, а я все время ношу свитер из опоссума, особенно когда езжу в Ханты-Мансийск. Это вроде бы шерстяная вещь, но такое ощущение, что там какие-то провода, потому что она работает, как грелка. Холодно никогда не бывает.

Т.ТУЛУБЬЕВА: А в театре мы там встретили наших соотечественников.

И.НЕЖНЫЙ: 2 мальчика из Новосибирска.

М.МАЙЕРС: Приехали и уедут или они там живут?

Т.ТУЛУБЬЕВА: Они там живут.

Д.БЕРТМАН: В хоре поют. Театральная жизнь там очень хорошо развита. Там много театров, в том числе драматических. 2 оперных театра.

Б.ТУМАНОВ: В Окленде?

Д.БЕРТМАН: Да, там есть Оперный театр – огромное здание. Есть оперный театр в Веллингтоне. Есть потрясающая филармония. Там афиши с мировыми звездами.

Б.ТУМАНОВ: А что представляют из себя улицы Окленда? Кого на них можно встретить?

Д.БЕРТМАН: Главное, что можно безопасно ходить.

И.НЕЖНЫЙ: Там нет ни преступности, ни воровства.

М.МАЙЕРС: А полиция есть?

Д.БЕРТМАН: Мы не видели.

И.НЕЖНЫЙ: Я не помню образ полицейского в Новой Зеландии.

Б.ТУМАНОВ: Как там ездят? Как в Англии?

Д.БЕРТМАН: Да, мы испугались правостороннего руля и не взяли с собой машины. Даже переходить дорогу не очень привычно. Обычно в зарубежные поездки мы всегда берем машины. Это совершенно другое ощущение от страны.

М.МАЙЕРС: Я уточню географический момент. Новая Зеландия – это 2 острова, которые вытянуты с юга на север. Где Веллингтон, где Окленд?

Д.БЕРТМАН: Оба острова на севере. Веллингтон находится на южной оконечности Северного острова. Это столица. Это маленький город, как Вашингтон, как Берн.

Т.ТУЛУБЬЕВА: Изначально столицей был Окленд.

М.МАЙЕРС: А есть противостояние между двумя столицами?

Д.БЕРТМАН: Все стремятся работать в Окленде, потому что там работа.

И.НЕЖНЫЙ: Климат на Северном острове сильно отличается от климата на Южном.

Т.ТУЛУБЬЕВА: Там очень ветрено.

И.НЕЖНЫЙ: На окраине Южного острова уже пингвины.

М.МАЙЕРС: То есть тропики, но на окраине уже пингвины? По ощущениям, это что-то маленькое, компактное, где-то на задворках Австралии. А оказывается, там пингвины есть.

Д.БЕРТМАН: Сейчас реклама на «Эхе Москвы»: те люди, которые имеют возможность поехать в Новую Зеландию, обязаны это сделать, потому что это уникальная страна. Она отличается от всех других стран. Это был огромный подарок судьбы, что мы туда попали. Это феноменально.

Т.ТУЛУБЬЕВА: Но я очень боялась лететь. Страшная даль. Для меня это было переворотом. Недавно мы летали в Сеул, и туда надо было лететь 9 часов. Теперь это ерунда.

М.МАЙЕРС: Дорогие друзья, я напомню, что сегодня мы говорим об Окленде, о Новой Зеландии. Наши гости: художественный руководитель театра "Геликон-Опера" Дмитрий Бертман и главные художники театра: Игорь Нежный и Татьяна Тулубьева.

Б.ТУМАНОВ: Я хотел сказать, что рассказ наших гостей опровергает несколько стереотипов. Кажущаяся близость Австралии и Новой Зеландии подсказывает, что аборигены Новой Зеландии - это то же самое, что аборигены Австралии.

М.МАЙЕРС: Причем ни об одних, ни о других нет четкого представления.

Б.ТУМАНОВ: На самом деле, аборигены Австралии – это аборигены Австралии, а маори пришли из Полинезии, для чего им нужно было пересечь практически половину Тихого Океана. Это уже говорит о национальном характере маори, которые в отличие от австралийских аборигенов дважды свирепейшим образом воевали с англичанами в XIX веке. Это были кровопролитные войны. Национальным праздником в Новой Зеландии является так называемый День Уайтанги. Это день, когда в 1840 году было подписано соглашение о якобы добровольном переходе маори под эгиду Британской короны. Это фантасмагорическое сочетание исторических деталей, которое мало кому известно. Я вам завидую, что вы там побывали.

И.НЕЖНЫЙ: Мы побывали там в национальном музее. Это был 2005 год, 60-летие окончания I-ой Мировой войны, в которой Новая Зеландия тоже принимала участие. Последний этаж был посвящен участию Новой Зеландии в этой войне. Такое впечатление, что победила Новая Зеландия. Это было так здорово сделано и показано, что сложилось ощущение, что без них - а их там воевало 1,5-2 тысячи - этой победы не было бы. Они воевали, по-моему, в Северной Африке.

Б.ТУМАНОВ: И в Японии тоже.

Т.ТУЛУБЬЕВА: На втором этаже была потрясающая экспозиция, связанная с геологией. Там было показано, как Новая Зеландия отделялась от Австралии, как разделялась с Антарктидой. Почему в Антарктиде подо льдом существуют леса? Оказывается, это был один континент.

Д.БЕРТМАН: Мы еще не поговорили про потрясающие гейзеры и озера. Мы ездили в одно местечко в 4 часах от Окленда.

И.НЕЖНЫЙ: Дорога невероятной красоты.

Д.БЕРТМАН: Мы подъезжаем, выходим – ощущение, что дымится земля. Там живут люди, стоят дома, а из земли идет пар. Маори, когда поселились туда, строили свои дома на земле, потому что земля протапливалась.

М.МАЙЕРС: Жили практически на гейзере, на вулкане.

И.НЕЖНЫЙ: Теплый пол.

Т.ТУЛУБЬЕВА: Новая Зеландия находится на стыке тектонических пластов. Она все время на вулкане.

Д.БЕРТМАН: Гейзеры невероятной красоты. Там есть еще место, где каждое озеро окрашено в свой цвет: красный, зеленый, изумрудный, желтый. Это сера, которая меняет цвет в зависимости от глины. Такое впечатление, что таких цветов в природе быть не может.

И.НЕЖНЫЙ: Они все время булькают.

Д.БЕРТМАН: Там кипящая грязь, и она все время булькает. Маори казнили так предателей, бросая их туда.

Т.ТУЛУБЬЕВА: Я читаю сейчас книгу о Вивьен Ли. Я узнала, что в 46-ом году и в 61-ом году театр «Old week» выезжал на гастроли в Новую Зеландию. Они работали в Окленде именно в том театре, в котором мы репетировали в течение месяца – это старый театр «St. James». Это старый английский театр.

Б.ТУМАНОВ: Шекспировских времен?

Т.ТУЛУБЬЕВА: Нет, начала XIX века, такой, как мы видели, когда ходили на мюзиклы в Лондоне. Там ярусы построены, как широкий амфитеатр, там скрипящие ступени. Старый английский театр.

Б.ТУМАНОВ: И все-таки я хочу вернуть вас на улицы Окленда. Кого можно увидеть на этих улицах? Что это за толпа? Это преимущественно европейцы? Есть там маорийцы? Черные лица?

Т.ТУЛУБЬЕВА: Маори не черные.

Б.ТУМАНОВ: Но они смуглые.

И.НЕЖНЫЙ: Они смуглые с черными вьющимися волосами.

Т.ТУЛУБЬЕВА: С очень мощной шеей.

И.НЕЖНЫЙ: Мужчины очень красивые, а женщины мужеподобные. Женщины мне там не понравились.

М.МАЙЕРС: Дмитрий, а Вы разделяете эту точку зрения по поводу женщин?

Д.БЕРТМАН: Да, они действительно очень странные, крупные. Пропорция тела очень непривычна для нас.

Б.ТУМАНОВ: Надеюсь, наследницы англичан сохранили природную хрупкость.

И.НЕЖНЫЙ: Вообще, по-моему, они не смешиваются.

Т.ТУЛУБЬЕВА: Я спрашивала: у них есть смешанные браки.

М.МАЙЕРС: Вы говорите, что преступности нет, безумно красивая природа …

И.НЕЖНЫЙ: Есть большая проблема с китайской преступностью, потому что это страна, где официально разрешена проституция. В основном, эти дома содержат китайцы.

Д.БЕРТМАН: Но это не значит, что проститутки стоят на улице. Там буквально на каждой улице есть салоны, где написано «массаж». Я еще спросил, что это, потому что думал, что в Новой Зеландии, наверное, особый массаж. Мне сказали, что это не особый массаж, а то и есть. Они платят налоги и работают в этих салонах. Я не знаю, почему это так взволновало Игоря и он рассказал об этом на радиостанции «Эхо Москвы».

М.МАЙЕРС: Не вгоняйте художника в краску.

Б.ТУМАНОВ: Творческое любопытство.

Т.ТУЛУБЬЕВА: У них существует ощущение оторванности от большого мира. Все они копят деньги и обязательно должны поехать в Европу, и периодически они это делают.

М.МАЙЕРС: Но при этом они самодостаточны?

Т.ТУЛУБЬЕВА: Да, они не хотят никуда переезжать и оставлять свою страну. Дмитрий купил сувенирную карту мира - она перевернута. Мы привыкли, что север наверху а юг внизу, а тут все перевернуто: Новая Зеландия оказывается в центре мира, а внизу у полюса огромная Россия. Это позволяет им чувствовать себя в центре мира.

Д.БЕРТМАН: Когда такой длительный перелет, то думаешь, что это очень далеко. У нас было время, чтобы походить, погулять, поплавать на теплоходе, изучить страну. Мы не только работали. Я могу сказать, что я не чувствовал там, что нахожусь где-то очень далеко. Связь есть, интернет есть.

Б.ТУМАНОВ: Роуминг работает?

Д.БЕРТМАН: Работает. Телефонные карточки стоят дешево.

Т.ТУЛУБЬЕВА: На 10 долларов мы очень много разговаривали по телефону.

Д.БЕРТМАН: Не было оторванного от мира состояния. 100-процентная цивилизация. Замечательная еда.

Б.ТУМАНОВ: Кстати, о еде. Надо поддержать мою репутацию. О женщинах мы сказали скороговоркой, к сожалению. Давайте поговорим о еде. Что едят в Окленде?

Д.БЕРТМАН: Баранину.

Б.ТУМАНОВ: Но как приготовленную?

Д.БЕРТМАН: Ягненок на косточках. Очень вкусно. Вся европейская кухня представлена, и китайская.

И.НЕЖНЫЙ: Очень много китайской и японской кухни.

Д.БЕРТМАН: Мы все так в одну кучу сгребаем: и культуру, и еду, и опоссумов.

И.НЕЖНЫЙ: Это было год назад, но впечатления незабываемые.

Д.БЕРТМАН: Там делается очень много пищевых добавок и витаминов. Например, силениум. Там есть магазины, которые забиты этими натуральными медикаментами.

Б.ТУМАНОВ: А существует маорийская национальная кухня?

Д.БЕРТМАН: Мы пробовали. Картошка была, кстати, которая очень похожа на русскую.

И.НЕЖНЫЙ: Мы были в маорийской деревне на экскурсии. Там кормили обедом из деревянных плошек. Картошка какая-то сладковатая. Пища очень простая, но сытная.

М.МАЙЕРС: Татьяна, Вы сказали, что они сетками покупают эти золотые киви. А в каком виде они их едят? Я понимаю, как их едят в Москве – как экзотический фрукт.

Д.БЕРТМАН: Мы покупали их в супермаркете, в таком же супермаркете, как и во всем мире.

М.МАЙЕРС: Я имею в виду, что это должна быть более распространенная и более задействованная при приготовлении блюд пища, чем у нас.

Д.БЕРТМАН: Единственное, что могу сказать, – там все стоит дороже, может быть, потому что далеко везти.

М.МАЙЕРС: Особенно киви.

Б.ТУМАНОВ: Нет, киви там дешево стоят.

Т.ТУЛУБЬЕВА: Я, когда вижу теперь карту, я сразу ищу Новую Зеландию.

М.МАЙЕРС: А Вы ее снизу ищете или сверху?

Т.ТУЛУБЬЕВА: Внизу. Тут была какая-то передача, и схематично была показана карта, на которой не было Новой Зеландии.

М.МАЙЕРС: Безобразие! Святотатство! Кошмар! Мне бы хотелось поговорить еще по поводу наших с Борисом стереотипов. Первая картинка – это коровки и сливочное масло.

И.НЕЖНЫЙ: Коровы, ламы и овцы.

Д.БЕРТМАН: Не в Окленде, конечно.

Б.ТУМАНОВ: Завезенные или местные?

Д.БЕРТМАН: Местные.

Т.ТУЛУБЬЕВА: Количество коров поражает.

М.МАЙЕРС: Все черно-белые?

Т.ТУЛУБЬЕВА: Да, черно-белые коровы и зеленые луга.

И.НЕЖНЫЙ: Поражает убранность лугов. Людей не видно, поэтому, кто это все сделал, не понятно. Идеальный порядок. Я даже не знаю, куда девается коровий навоз.

М.МАЙЕРС: То есть картинки из рекламы сливочного масла – это не постановочное, это так и есть? Изумрудный лужок, который наверняка подкрашен создателями этого ролика, в конце обязательно гора с вулканом и коровы – это правда?

Т.ТУЛУБЬЕВА: Это так и есть.

М.МАЙЕРС: А масло там есть?

И.НЕЖНЫЙ: Я говорю: «Надо же купить Ankor». Ankor мы не нашли. Там другие упаковки с другими названиями.

Д.БЕРТМАН: У меня ощущение, что Ankor в Москве делают.

М.МАЙЕРС: А Вы думали, его везут из Новой Зеландии? Сколько бы оно стоило?

Б.ТУМАНОВ: Его делают в Одессе.

М.МАЙЕРС: А расскажите, видели ли вы там норы хоббитов, домики орков?

И.НЕЖНЫЙ: К сожалению, мы не попали на Южный остров.

М.МАЙЕРС: А Питер Джексон снимал своих хоббитов на Южном острове?

И.НЕЖНЫЙ: Да, там совершенно неземные пейзажи.

М.МАЙЕРС: По-моему, там компьютерная графика или нет? В Новой Зеландии уже не поймешь, что настоящее, а что нет.

Б.ТУМАНОВ: Утверждают, что не компьютерная графика.

Д.БЕРТМАН: В Веллингтоне я не был, а Тане с Игорем повезло – они были. Они рассказывали, что это чисто английский город. Кстати, люди там потрясающие. У меня случилось несчастье: за день до генеральной репетиции позвонила мама и сказала, что отцу совсем плохо, он умирал. Мне пришлось вылететь сразу. Я успел его застать, и он умер в день моей премьеры, в это же время. В театре знали, что папа болел и каждый день меня спрашивали, как он. Директор театра, замечательный человек (он сейчас директор шотландской оперы), сразу посадил меня в машину. Мы приехали в гостиницу. Я набросал вещи. Он привез меня в аэропорт. Меня отправили первым же рейсом в Гонконг и дальше передали по телексу, потому что здесь мне подтвердили билет, а там нет. Когда я приехал в Гонконг, мне сказали, что уже связались с Новой Зеландией. Они проводили меня практически до Москвы.

Б.ТУМАНОВ: То есть Вас сопровождали из Веллингтона по всему маршруту.

Д.БЕРТМАН: Люди, которые там живут, может быть, за счет оторванности от мира ценят человеческие качества. Это очень ценно. Это главный дефицит в больших странах и городах. Там это существует.

М.МАЙЕРС: Может быть, в этом проявляется провинциальность, но в хорошем смысле этого слова?

Д.БЕРТМАН: У меня не было ощущения провинциальности. В Окленде ощущение, что ты находишься в огромном столичном городе. Может быть, в Веллингтоне есть это ощущение. Мы сейчас только что были в Китае. Это был наш второй визит в Китай. Первый раз мы были там 5 лет назад. И вот приехали сейчас оттуда. Пекин неузнаваем. За 5 лет он стал новым городом. Мы были в одном городе, в который русские, наверное, редко приезжают. Кажется, что это обычный китайский город. Это огромнейший город. Там стоят небоскребы. Там я поймал себя на мысли, что я ощущаю, что нахожусь в провинции, при этих небоскребах, при этом размахе. В Новой Зеландии этого ощущения вообще нет. Это очень цивилизованная, развитая страна, с полной инфраструктурой, с очень умными людьми.

И.НЕЖНЫЙ: С абсолютно европейской культурой.

Б.ТУМАНОВ: Если я правильно понял из ваших рассказов, то там нет проблемы межрасовых отношений.

Д.БЕРТМАН: Не существует, как и в Канаде, кстати. Канада – это уникальная страна в том плане, что заходишь в метро и можно увидеть людей всех цветов. Там есть понятие канадец.

М.МАЙЕРС: Это существует уже во всем мире, и в Азии, и в Европе. А проблемы возникают или нет?

Д.БЕРТМАН: Ни в Канаде, ни в Новой Зеландии не возникает.

И.НЕЖНЫЙ: Потому что они все эмигранты.

Т.ТУЛУБЬЕВА: Я не соглашусь. Мне кажется, что какая-то напряженность между маори и всеми остальными сейчас возникает, потому что у них растет самосознание. Они начинают качать права. Для них существуют преференции, им уделяется очень много внимания.

М.МАЙЕРС: Наверное, все государства через это проходят. Мы же говорили и о канадских индейцах, и об американских индейцах.

Д.БЕРТМАН: Это ни о чем не говорит. По улицам ходят все вместе.

Б.ТУМАНОВ: Это не приводит к столкновениям.

Т.ТУЛУБЬЕВА: Мы говорили с местными, и они высказывали эту точку зрения.

М.МАЙЕРС: А что представляет из себя местное телевидение? Вы сказали, что у них есть свое телевидение?

Д.БЕРТМАН: У них очень много каналов.

И.НЕЖНЫЙ: 40 каналов.

М.МАЙЕРС: А что такое 40 каналов? Сколько людей живет в Новой Зеландии?

Д.БЕРТМАН: Мы знаем только, сколько человек работает в Оперном театре. Там еще очень много местных каналов. Телевидение принимает почти все европейские каналы.

М.МАЙЕРС: Что нам пишут? Нам пишут: «Уважаемые Татьяна, Дмитрий и Игорь, поздравляю с премьерой «Бориса Годунова». Мы должны сказать, что сегодня состоялась премьера в театре «Геликон-Опера». Мы наших гостей забрали с банкета к нам в студию, чтобы разговаривать о Новой Зеландии.

Т.ТУЛУБЬЕВА: Слава Богу, мы находимся в одном здании. Нас разделяют всего 12 этажей. Мы даже пришли без пальто.

М.МАЙЕРС: Все близко. Николай из Москвы пишет: «Окленд есть еще и в Сан-Франциско. Есть ли какая-то связь между этими городами?» Борис, может быть, Вы знаете?

Б.ТУМАНОВ: Я думаю, что никакой связи здесь нет, кроме названия. Окленд существует и в Великобритании. Окленд в Сан-Франциско известен именно из-за Сан-Франциско. Тем более, Окленд стал Оклендом, когда Сан-Франциско уже существовал.

М.МАЙЕРС: Что-то все очень сложно и витиевато. Какой первичен, а какой вторичен?

Б.ТУМАНОВ: Первичен английский Окленд.

М.МАЙЕРС: То есть в Англии, в Калифорнии и в Новой Зеландии есть Окленд. В общем, это все англичане постарались.

Б.ТУМАНОВ: Нет, в Сан-Франциско постарались не англичане, а американцы.

М.МАЙЕРС: Сначала же не было американцев, а были англичане, которые туда приехали.

Б.ТУМАНОВ: Англичан выкинули из соединенных Штатов в конце XVIII века.

М.МАЙЕРС: И они еще не успели основать Окленд?

Б.ТУМАНОВ: Да, тем более, что это было на Западе.

М.МАЙЕРС: Подождите, у нас с Вами сегодня Новая Зеландия. А новозеландский Окленд…

Б.ТУМАНОВ: Придуман англичанами, которые пришли туда.

М.МАЙЕРС: Все равно англичане первичны в этой ситуации. «Сероводород из гейзеров очень вреден для здоровья», - Дмитрий пишет.

И.НЕЖНЫЙ: Ничего подобного. Там есть специальные спа с разной температурой от 36 до 40 градусов. Мы побывали во всех. Получили большое наслаждение.

М.МАЙЕРС: Дмитрий спрашивает, какова продолжительность жизни аборигенов, живущих там.

Д.БЕРТМАН: Не знаем…

Б.ТУМАНОВ: Я могу назвать цифры. Средняя продолжительность жизни в Новой Зеландии (не обязательно аборигенов) у мужчин – 70 лет, а у женщин – 80 лет.

М.МАЙЕРС: Нас они переплюнули в любом случае.

Б.ТУМАНОВ: Я думаю, это вместе с маорийцами.

Д.БЕРТМАН: У маорийцев еще и генетика, наверное, сказывается. Они ведь людей ели. Дедушки их, по крайней мере, еще ели.

М.МАЙЕРС: А вот то, что вы рассказывали про деревянные плошечки, - это что было? Нет?

И.НЕЖНЫЙ: Я думаю, что даже их внешность немножко это напоминает. Поэтому они так в регби хорошо играют. Шеи растут прямо из плеч. Очень мощные люди. Кроме этого, они съели…

Б.ТУМАНОВ: Кука.

И.НЕЖНЫЙ: Нет, Кука съели не они. Они съели замечательную птицу моа. Последнюю они съели в XIX веке.

Б.ТУМАНОВ: Они же не знали, что она последняя.

И.НЕЖНЫЙ: Мы видели ее макет в музее. Она была в 2 раза крупнее страуса: 3,5-4 метра.

Д.БЕРТМАН: Может, клонируют, и будет еще.

М.МАЙЕРС: Татьяна из Томска нам пишет: «Население Новой Зеландии – 3 млн. 434 тыс. 950 человек». Я думаю, Татьяна, оно, конечно, меняется. А что пьют в Новой Зеландии? Об этом Вы еще не успели спросить, господин Туманов, а у Вас 2 минуты осталось.

Д.БЕРТМАН: Потрясающее вино. Белое…

Т.ТУЛУБЬЕВА: И красное.

Б.ТУМАНОВ: Какая экзотика – новозеландское вино. Еще недавно калифорнийское вино было экзотикой.

М.МАЙЕРС: Я рискну предположить, что это экзотика по той простой причине, что просто вино не привозили, а виноград в Калифорнии рос всегда.

Б.ТУМАНОВ: Давайте не будем удаляться в Америку. Мы это потом выясним.

И.НЕЖНЫЙ: На Северном острове растет виноград, а на Южном живут пингвины…

Б.ТУМАНОВ: Такой контраст. И разумеется, виски пьют.

Д.БЕРТМАН: Конечно. Очень много пабов.

М.МАЙЕРС: А что касается чая и кофе? Я понимаю, что это, видимо, европеизированная страна.

Д.БЕРТМАН: Кофе эспрессо everywhere.

М.МАЙЕРС: А маори заваривали что-то свое, дикорастущее?

И.НЕЖНЫЙ: Вот это мы не пробовали.

Д.БЕРТМАН: У них там есть еще уникальный мед из особых цветов.

И.НЕЖНЫЙ: Очень вкусный. Он продается во всех сувенирных магазинах.

Б.ТУМАНОВ: Значит там есть и пчелы.

И.НЕЖНЫЙ: Да, и замечательный крем из натуральных продуктов.

Т.ТУЛУБЬЕВА: Да, для лица.

Б.ТУМАНОВ: В Новой Зеландии, как в Греции, есть все.

Д.БЕРТМАН: Вам понравилось? Хотите в Новую Зеландию?

М.МАЙЕРС: Ужасно, только лететь далеко. Вынуждены заканчивать. 1 час ночи в российской столице. Мы благодарим наших гостей. Еще раз поздравляем с премьерой. Это художественный руководитель театра "Геликон-Опера" Дмитрий Бертман и главные художники театра: Игорь Нежный и Татьяна Тулубьева. Спасибо вам огромное. Мы получили истинное наслаждение. Всего доброго.


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2025