Скачайте приложение, чтобы слушать «Эхо»
Купить мерч «Эха»:

Гётеборг - Юрий Гарин - История одного города - 2006-05-14

14.05.2006

М. МАЙЕРС: 15 часов 12 минут. Здравствуйте. Борис Туманов, редактор международного отдела журнала "Новое время".

Б. ТУМАНОВ: Здравствуйте.

М. МАЙЕРС: И наш гость сегодня - Юрий Гарин, автор-исполнитель. Добрый день.

Ю. ГАРИН: Здравствуйте.

М. МАЙЕРС: И сегодня мы отправляемся в Швецию. Почему именно Гетеборг? У нас как-то складывается, что мы все по столицам да по столицам, а тут мы решили немножко шире взглянуть на это.

Б. ТУМАНОВ: И правильно сделали, потому что Гетеборг тоже является второй столицей Швеции, он считается второй столицей Швеции, так что здесь не очень отклонились от нашего маршрута.

Ю. ГАРИН: Я попал в Швецию пятнадцать лет назад, в 91-м году, и попал туда не как турист, а, грубо говоря, по работе - меня с концертами позвали туда в составе российской делегации "Вольво в России", и поэтому я видел Швецию не как турист, а как бы изнутри.

М. МАЙЕРС: Это интереснее.

Ю. ГАРИН: Мы сегодня, видимо, и посмотрим на Швецию, в частности, на Гетеборг, это в самом деле вторая столица Швеции и второй город по величине, попробуем посмотреть глазами не туриста, потому что взгляд туриста особый, это как бы только какие-то характерные исторические места.

М. МАЙЕРС: Как обложка. Вы знаете, я кое-что читала про Гетеборг. К сожалению, никогда там не была. И вот цитата: "Между Гетеборгом и Стокгольмом существует негласное соперничество двух столиц - официальной и неформальной". То, о чем вы сказали. "Результаты опросов общественного мнения, - вот, что привлекло мое внимание, - показали, что благодаря дружественной и радостной атмосфере, Гетеборг является наиболее привлекательным городом страны для большинства шведов. Половина населения Швеции хотела бы жить именно в Гетеборге".

Б. ТУМАНОВ: Это интересно.

М. МАЙЕРС: Это примерно то же самое, что половина населения России хотела бы жить в Санкт-Петербурге.

Б. ТУМАНОВ: Ну, может быть, здесь сравнение не совсем корректно, потому что Санкт-Петербург был столицей действительно. Мне кажется, у Гетеборга в данном случае преимущество заключается в том, что он неофициальная столица. Вот я представляю себе Стокгольм по рассказам моих знакомых, все-таки атмосфера там давит, такая торжественная, чопорная, официозная. А вот Гетеборг при всех качествах столичного города наверняка раскован психологически.

М. МАЙЕРС: Ну вот, сейчас Юрий нам об этом и расскажет.

Б. ТУМАНОВ: Верна моя догадка?

Ю. ГАРИН: Я еще думаю вот о чем. О том, что Стокгольм - это все-таки столица политическая как бы, а Гетеборг - столица, скорее, культурная, потому что Гетеборг изобилует большим количеством музеев, парков, молодежных центров, университетов, это город спорта, и хочу сразу сказать о том, что многие думают, что название Гетеборга в честь Гете, на самом деле нет. Я хочу сразу рассказать - название это по реке, на которой он стоит, река Гете или, по-шведски, Гота, и многие наши приезжают туда и говорят "а где жил Гете?", а на самом деле это не так. Гетеборг - город современный, начнем с этого, хотя в нем очень много истории, и первые упоминания об этом городе идут еще из каменного века.

Б. ТУМАНОВ: То есть как?

Ю. ГАРИН: Из каменного века. Поселения в этой местности были еще в каменном веке.

Б. ТУМАНОВ: Это были еще не шведы даже.

Ю. ГАРИН: А не так давно там даже найдено судно викингов, которое было построено в Х веке. Так что, понимаете, вот я сам очень сильно был удивлен, потому что Скандинавия, как мы все думаем, она была населена намного позже. Оказывается, нет. В Гетеборг каждый год приезжает очень много туристов, потому что там очень много истории. Там, как говорят сами шведы, витает дух старых сказок, это такие маленькие домики с черепичными крышами, и многие называют Гетеборг "маленьким Лондоном". Строился он немцами и итальянцами, это сразу видно. Брусчатка - это главная улица. А в Швеции масса улиц-авеню, где запрещено движение транспорта. И вот самая главная улица - "авеню", как они ее называют. И главное место встреч в Гетеборге - это фонтан Посейдона в венецианском таком стиле.

М. МАЙЕРС: Сейчас мы доберемся и до фонтана. Мне нравится, что строили итальянцы, немцы и голландцы, а называют Гетеборг "маленьким Лондоном", такой космополитизм.

Ю. ГАРИН: Но его еще и называют Сан-Франциско многие, потому что очень много воды, очень много рыбных ресторанов, огромный порт. Порт протянулся на 15 километров.

М. МАЙЕРС: Слушайте, но такие крупные портовые города, они же обычно грязноватые.

Ю. ГАРИН: А вот нет. Он расположен очень экологично, и он очень такой живописный, там нет мазута какого-то, грязи, шума, дыма.

М. МАЙЕРС: То есть на нашу Россию не похоже?

Ю. ГАРИН: "Хоть похоже на Россию, только вовсе не Россия".

Б. ТУМАНОВ: Вы сравнили Гетеборг с Сан-Франциско…

Ю. ГАРИН: Это не я сравнил.

Б. ТУМАНОВ: Ну, я имею в виду сравнивают, но одна из главных характеристик Сан-Франциско - это знаменитые каскады улиц, которые спускаются с гор к океану. А Гетеборг тоже так же?

Ю. ГАРИН: Он находится в горной местности. И, кстати, завод знаменитый "Вольво", он вынесен за черту города, он находится именно в горах.

Б. ТУМАНОВ: То есть улицы спускаются к морю?

Ю. ГАРИН: Ну, я не был в Сан-Франциско, не могу судить, но видел очень часто в кино.

Б. ТУМАНОВ: А в Гетеборге?

Ю. ГАРИН: Ну, по-моему, там это есть, да, местность пересеченная такая, масса канальчиков, заливчиков, вот эта брусчатка, масса мостов, то есть город, по сути, стоит на воде.

Б. ТУМАНОВ: Ну, не хватало его еще назвать шведской Венецией.

Ю. ГАРИН: Ну, и мы все знаем, что королевство Швеция - это страна викингов, там очень много романтики, связанной с морем, с рыболовством и с прочими увлечениями викингов. Все мы знаем, что Швеция - это страна, где самый высокий уровень жизни, и Гетеборг в частности. Там очень много иностранцев, там очень много иммигрантов, в том числе из Восточной Европы, и русскую речь там очень часто можно услышать.

М. МАЙЕРС: С украинским акцентом.

Ю. ГАРИН: Вот, кстати, хотел сказать - почему-то, по крайней мере в начале 90-х - конце 80-х туда уехало очень много…

Б. ТУМАНОВ: Вы догадались, Маша, или вы знали это?

М. МАЙЕРС: Ну, я предполагаю. Я представляю себе, что такое Гамбург - портовый город. Гетеборг, я думаю - что-то подобное.

Ю. ГАРИН: Да, там наших много, и там даже, кстати, русскоговорящая община, есть даже православный собор Покрова Святой Богоматери, очень известный, очень там уважаемый собор, приход, и там, в общем, вся жизнь русскоязычная. Как мне говорили, она идет вокруг этого собора.

М. МАЙЕРС: А вы же, ваша музыка, она, наверное, в первую очередь доступна русскоговорящим жителям Гетеборга? Вот вы, когда у вас там проходили концерты, как-то общались с теми людьми, которые живут там, нашими соотечественниками?

Ю. ГАРИН: Я общался, и у меня были просто свободные вечера, и один югослав… Я жил в центре Гетеборга, и в соседнем отеле был, ну, не русский ресторан, но славянский, скажем, хозяин его югослав, он тоже узнал, что я приехал, позвал меня работать, и я несколько вечеров пел в этом ресторане. Мы выступали вдвоем, музыкант-югослав, который пел "Калинка-малинка" с акцентом, и у нас было такое - ползала было наших, приехавших туда как раз по этому проекту, а половина была минчан и киевлян там очень много было, и вот у нас было такое маленькое соревнование, песенное такое соревнование. Русского языка там еще много и потому, что шведы часто приглашают семьи наши и детей, оплачивают им проживание, помогают им учить шведский язык, показывают им Швецию, это очень принято. Они любят Россию, с одной стороны, как культурную страну, а, с другой стороны, конечно, у нас история, все мы помним, российско-шведские отношения не всегда были гладкими и ровными.

Б. ТУМАНОВ: Ну, Карла XII мы все помним, и Полтаву тоже.

Ю. ГАРИН: Тогда были времена, когда Швеция была же намного больше, и территориально в нее были включены и страны Балтии, и Финляндия. Помните, да?

Б. ТУМАНОВ: И Норвегия.

Ю. ГАРИН: Это была великая империя Скандинавии, и Россия, в общем, общалась на равных.

М. МАЙЕРС: Вы говорите, что они как-то с любовью, с уважением к нам относятся. Мы чем-то похожи, по вашим ощущениям? Вы все-таки из Советского Союза в 91-м году попадаете в развитый шведский город с еще каким-то зашкаливающим совершенно уровнем жизни. Какие-то ассоциации, параллели можно провести?

Ю. ГАРИН: По-разному. Европейцы считают, что шведы и русские очень похожи. Я объясню: потому что русские за рубежом, а они нас видят там в основном, мы тоже несколько зажаты, ну, мы живем в общем-то в северной части Земного шара и все, что с этим связано. Природа очень похожа - березки, горы. Первое впечатление о Швеции, когда мы ехали из Стокгольма в Гетеборг на поезде - ну, Южный Урал, Евразия такая. Очень похожий климат. Светловолосая нация тоже. Люди необщительные немножко, зажаты. И поэтому европейцы считают нас очень похожими, хотя, общаясь и с русскими в Швеции и со шведами там, я не почувствовал, что есть какой-то тесный контакт, и мне рассказывали, что русские в основном, если живут там, они житейски общаются со своими.

М. МАЙЕРС: Мне кажется, если шведам сегодня сказать, что вы очень похожи на нас, они искренне удивятся.

Б. ТУМАНОВ: Я думаю, да.

М. МАЙЕРС: А, потом, Борис, не дайте мне соврать, вот по поводу березок - такое ощущение, что они растут только в России и в Канаде, может быть. Но еще они и в Швеции попадаются, а еще их во Франции огромное количество, и в Финляндии их достаточно.

Б. ТУМАНОВ: Вы говорите - Канада. А вспомните Соединенные Штаты, "Гайавата": "Дай коры мне, о, береза, желтой дай коры, береза, ты, что высишься в долине тонким станом над потоком". Там тоже береза есть.

М. МАЙЕРС: В общем, не национальный признак это.

Б. ТУМАНОВ: Американец может сказать тоже, как и русский, родные березки.

Ю. ГАРИН: Я сейчас просто расскажу такую замечательную вещь. Я когда был там, я подумал о том, что не купить ли мне там автомобиль. Ну, не новый какой-то, "Вольво", очень надежный. У меня днем было время, я ездил по автосалонам и подыскивал автомобиль. Я был сильно удивлен, что двух-, трехлетние автомобили местные, они все ржавые. Как у нас принято говорить - гнилые. Я не понимал, в чем дело. А потом мне сказали: а что, вы не знаете, в Швеции и в России сыплют соль на дорогах. Вот в этом мы сходимся тоже, потому что, по-моему, только в Швеции и в России используют реагенты так активно.

М. МАЙЕРС: Но финны, по-моему, не сыплют, насколько я знаю, там другие технологии.

Ю. ГАРИН: Не сыплют, а шведы сыплют.

Б. ТУМАНОВ: Маша, наши радиослушатели вступили в диалог с нами, и вот один из вопросов. Владимир из Москвы просит нас рассказать о мосте между Данией и Швецией и об интеграции этих двух стран. Ну, насчет интеграции этих двух стран я, честно говоря, ничего не слышал, это продолжает оставаться суверенными, может быть, интеграция чисто экономическая и так далее. Но вот мост между Данией и Швецией, вы что-нибудь о нем слышали?

Ю. ГАРИН: Я не знаю. По-моему, Швеция - очень такая замкнутая страна. Посудите сами, что они все еще решают вопрос с Евросоюзом. Я не знаю, я в Дании был, но очень мало, поэтому не могу судить, но, я думаю, сходство, конечно, есть. Во-первых, это рядом, это близко очень, и я думаю, что есть какое-то сходство.

М. МАЙЕРС: А вот возвращаясь к березкам, к березовой теме, мне понравилось. Я просто подумала о том, что раз уж мы заговорили о растительности, когда вы открываете какие-то туристические проспекты, то первое, что попадается на глаза, это концерн "Вольво", расположенный в Гетеборге, и какой-то немыслимый Ботанический сад. Вот что это такое, о чем идет речь?

Ю. ГАРИН: Ботанический сад - по-моему, это один из самых больших в Европе. Меня туда водили. Ну, я знаю одно, что там более 12-ти тысяч видов растений, они посажены и прекрасно себя чувствуют.

Б. ТУМАНОВ: И тропические?

Ю. ГАРИН: И южные. Как-то создают им такие условия. 12 тысяч растений - это все, что я знаю об этом. Я не биолог и не ботаник. Знаю, что это один из самых интересных районов Гетеборга. Но, на мой взгляд, Гетеборг - это все-таки город спорта, потому что шесть шведов из десяти занимаются спортом. Шведы очень спортивные люди, они очень много времени уделяют спорту…

Б. ТУМАНОВ: На любительском уровне, вы имеете в виду, просто на семейном?

Ю. ГАРИН: Еще раз говорю, что просто шесть из десяти шведов активно занимаются спортом. Активно - то есть регулярно. Они бегают очень много, и не случайно в центре Гетеборга много улиц, где запрещено автомобильное движение, потому что они ходят, бегают, катаются на роликах и прочее. Шикарные стадионы, и в Гетеборге живет немало великих спортсменов, насколько я знаю. Они выбрали этот город. Там же лыжи и, очень странно, мне сказали - я понимаю, что Швеция - это хоккей, в основном - но самый популярный вид спорта у шведов - это гимнастика, как ни странно, меня это удивило.

М. МАЙЕРС: Гимнастика? Ну, я бы тоже сказала, что хоккей, если бы меня спросили, хотя ничего в этом не понимаю. Дорогие друзья, сегодня мы путешествуем по Швеции по городу Гетеборгу. И мы к вам вернемся после выпуска новостей.

НОВОСТИ

М. МАЙЕРС: 15 часов 37 минут. Что у нас там на пейджере происходит, Борис?

Б. ТУМАНОВ: Очень ценные пришли две реплики сразу. Галина и Василий нам сообщают, это пополнило по крайней мере мои сведения об этом регионе: "Есть мост между Швецией и Данией". Это, оказывается, мост между шведским городом Мальме и Копенгагеном - столицей Дании. Спасибо большое, теперь мы будем знать, что этот мост существует.

Ю. ГАРИН: Я думал культурный мост, виртуальный.

М. МАЙЕРС: Нет, это не метафора, это реальность. Скажите, а что касается ваших личных впечатлений от Гетеборга, от людей, которые там живут? Бог с ними, с березами, в конце концов. Борис, мы же еще не поговорили о женщинах, о еде, о напитках.

Б. ТУМАНОВ: Давайте я все-таки начну с еды. Что едят шведы и, в частности, гетеборгцы? Вот вы ходили по городу, вы заходили в какие-то ресторанчики.

Ю. ГАРИН: Насколько мне запомнилось, что они всех своих гостей в первую очередь угощают марципановым печеньем.

М. МАЙЕРС: Почему?

Ю. ГАРИН: Я не знаю.

Б. ТУМАНОВ: Это вы приходите в гости и вас…

Ю. ГАРИН: Ну, нет. И на приемах. Я мало был в семьях, но я сразу заметил, что главным местом действия в шведском доме является, кстати, как и у нас, кухня. Она очень рационально решена, нет ничего лишнего, но вместе с тем здесь же стол, здесь можно попить кофе и закусить.

Б. ТУМАНОВ: Как в "Икеа".

Ю. ГАРИН: Нет, я был в Швеции еще до появления вот этой идейной, замечательной компании.

М. МАЙЕРС: Между прочим, их хозяин - один из богатейших людей мира, он очень скромно живет, и об этом все очень любят писать, что он ездит на стареньком "Вольво", скромненький домик. Он тоже может посидеть на кухне и съесть марципановое печенье.

Б. ТУМАНОВ: Ну, кроме марципанового печенья? Вот я проголодался и иду по Гетеборгу?

Ю. ГАРИН: У них еще, я вспомнил, Гетеборг и Швеция в целом славится своими рыбными ресторанами. У них очень большие порции. Если чуть-чуть отвлечься, даже в "Мак-Дональдсе" показалось, что гамбургеры как-то больше выглядят. Честно говорю, мне так показалось, потому что мы питались неделю на приемах, и нам захотелось русской еды и мы пошли, естественно, в "Мак-Дональдс".

Б. ТУМАНОВ: А, русская еда.

Ю. ГАРИН: Это было 91-й год. И мне показалось, что у них все больше. В основном, у них рыба, конечно, Швеция - это не аграрная страна, по-моему, поэтому я думаю, что у них такая калорийная пища, это север, естественно.

Б. ТУМАНОВ: А мясо они едят?

Ю. ГАРИН: Да, мясо едят. Мы были даже в китайском ресторанчике и пиццерии. Там перемешаны все кухни. Там и китайская есть, итальянская, вьетнамская - любая.

Б. ТУМАНОВ: А по вашим впечатлениям, существует такое понятие - шведская кухня?

Ю. ГАРИН: Кстати, шведский стол, да. Швеция, она вообще очень демократичная страна была всегда. Видимо, следствием демократии вот этой является шведский стол - то есть я беру, что хочу и сколько я хочу.

М. МАЙЕРС: А сами шведы к этому имеют все-таки какое-то непосредственное отношение или нет?

Ю. ГАРИН: Да, я вспомнил, шведский стол - в отеле, где я жил, это, конечно, шведским столом назвать было нельзя. Не знаю, может, это просто особенность данного отеля, хотя это хороший отель был, потому что это печенье, немножко сырку, но это не шведская кухня, потому что они едят много, и они работают много. Естественно, чем человек больше работает, тем, как мы знаем, у него выше потребность в восстановлении своих сил.

М. МАЙЕРС: Слушайте, но раз уж мы заговорили о еде, то давайте все-таки обратимся к женщинам. Когда речь идет о том, что люди много едят, я вот поражалась странам, в которых я бывала, северных, едят-то много, а люди-то все стройные.

Ю. ГАРИН: А вот они все занимаются спортом.

М. МАЙЕРС: Вот именно когда вы идете по улицам, привлекают взгляд какие-то особенности людей, которые создают толпу?

Ю. ГАРИН: Я не знаю, связано ли это с породой какой-то или что-то, но в Швеции очень редко можно увидеть полную женщину.

Б. ТУМАНОВ: А полного мужчину?

М. МАЙЕРС: А пивной живот?

Ю. ГАРИН: Ну, вот, они спортивные люди. Я не знаю, может, это какие-то свойства национальные.

Б. ТУМАНОВ: Ну, хорошо, я задам вопрос уже прямо. Шведские женщины привлекательны?

Ю. ГАРИН: Ну, это очень личное такое отношение, в любой нации, в любой стране, я люблю женщин, и поэтому считаю, что любая женщина может быть и должна быть привлекательной, и она всегда будет…

Б. ТУМАНОВ: Какой политкорректный, вы посмотрите.

М. МАЙЕРС: Ну, что это такое, ну, да или нет, в конце концов?

Ю. ГАРИН: Да, да, конечно. Мы с Борисом до эфира беседовали о женщинах, мы с ним как бы сравнивали наши точки зрения по поводу, как женский голос по телефону соотносится с ее внешностью, и мы поняли, что эта взаимосвязь есть, если даже ее нет, то это ни о чем не говорит.

М. МАЙЕРС: 783-90-25, 783-90-26. Обычно по первому телефону мы принимаем звонки от москвичей, а вторая линия у нас работает для регионов. Если вы были в Швеции, конкретно в городе Гетеборге, позвоните, поделитесь своими впечатлениями, давайте дополним эту картину, чтобы она у нас получилась наиболее привлекательной и наиболее объемной, так сказать. Потому что про женщин вы рассказать можете, а про мужчин, например, вряд ли.

Ю. ГАРИН: Нет, я, вот, знаю, что шведский мужчина, во-первых, для русской женщины выйти замуж за шведа - это идеальный вариант. Я знаю очень многих людей, которые активно учат шведский язык и пытаются познакомиться со шведским мужчиной, потому что он немногословен, он работящий, он человек очень пунктуальный, даже я знаю такую вещь, что в Швеции пунктуальность настолько высока, что если человек записывается к парикмахеру и не приходит, ему все равно высылают счет домой.

М. МАЙЕРС: Серьезно? Ничего себе пунктуальность, по-моему, это просто свинство.

Ю. ГАРИН: И шведские мужчины очень хозяйственные люди, они очень много времени проводят дома и занимаются бытом.

Б. ТУМАНОВ: И, говорят, что они прекрасные отцы.

Ю. ГАРИН: Да, да. Ну, это все. И вот еще одна особенность, когда в компании шведской может получиться так, что за десять минут никто может не произнести ни одного слова.

Б. ТУМАНОВ: Я не поеду.

Ю. ГАРИН: Ну, это не плохо, это просто особенность, и разговорить шведа очень сложно, но если швед начинает разговаривать, тем более под пиво, они пьют очень много пива, кстати, то остановить его очень тяжело потом.

М. МАЙЕРС: Скажите, а Швеция, Гетеборг, это все-таки чай или кофе?

Ю. ГАРИН: Я думаю, что все-таки чай, притом чай зеленый, очень здоровый.

М. МАЙЕРС: Зеленый чай в Швеции, Боже мой. Во Франции вообще не найдешь, по-моему, зеленого чая.

Ю. ГАРИН: Ну, Франция и Швеция - это очень-очень разные страны, во многом отличаются они.

Б. ТУМАНОВ: А вот тут Вадим из Берлина, он спрашивает нас, почему мы удивляемся сходству между Россией и Швецией: "Вспомните, кто был Рюрик по происхождению". Да, в общем-то, справедливо. Я не думаю, что мы все без исключения Рюриковичи, но тем не менее, конечно, сходство, как и у всех северных народов есть. А Россия - это и северный народ тоже, все наши поморы.

М. МАЙЕРС: Ну что, давайте дадим нашим слушателям тоже возможность высказаться. И если вы бывали в Гетеборге, если у вас есть вопросы, то, пожалуйста. Добрый день.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Михаил Бранд из Гетеборга.

Б. ТУМАНОВ: Из самого Гетеборга?

СЛУШАТЕЛЬ: Да, конечно, серьезно. Мы здесь живем, в Гетеборге.

Б. ТУМАНОВ: И как вам там живется?

СЛУШАТЕЛЬ: Ну, нормально.

Ю. ГАРИН: А вы давно там уже живете?

СЛУШАТЕЛЬ: Да, с 1992 года. А мы жили в Москве до этого.

М. МАЙЕРС: Ну, скажите, в чем Юрий обманул, чего не сказал, о чем умолчал?

Б. ТУМАНОВ: И что справедливо сказал?

СЛУШАТЕЛЬ: Ну, Ботанический сад, он сказал, большой очень. Но поменьше, чем московский, конечно, но очень симпатичный. Потом, действительно, все спортом занимаются очень много здесь. Только что мы пришли, наш сын, ему 13 лет, он бегал. Пробег каждую весну устраивают здесь для детей. Он уже седьмой раз бежит. Ну, рыбные блюда, действительно, здесь есть рестораны известные с рыбными блюдами, очень популярные.

М. МАЙЕРС: А, скажите, пожалуйста, Юрий все-таки четко не ответил на этот вопрос, что такое шведская кухня? В Гетеборге национальное блюдо, это что?

СЛУШАТЕЛЬ: Национальное блюдо - это котбуллеры, так называемые. По-русски это тефтели обжаренные.

Ю. ГАРИН: Ну да, конечно, я ж вспомнил. В "Икеа" это ж все продается.

СЛУШАТЕЛЬ: Да, вот это все национальные блюда. Потом, мясо с вареньем, это очень шведы любят.

М. МАЙЕРС: Мясо с вареньем?!

СЛУШАТЕЛЬ: Да, да, конечно.

М. МАЙЕРС: С каким, например?

СЛУШАТЕЛЬ: Ну, варенье клюквенное, еще какое-то. Ну, я не ем, но они очень любят это.

Ю. ГАРИН: Я не пробовал такого.

Б. ТУМАНОВ: Скажите, а плюшки? Помните, Карлсон, который обожал плюшки? Плюшки, это тоже национальное?

СЛУШАТЕЛЬ: Да, плюшки, это минибрёд называется здесь, еще булки. Да, это очень популярно здесь. Это любят.

М. МАЙЕРС: Какая у вас там погода?

СЛУШАТЕЛЬ: Погода сейчас 13 градусов, солнце и сильный ветер.

М. МАЙЕРС: А, у нас теплее!

СЛУШАТЕЛЬ: Ну, еще могу сказать, что касается женщин, женщины очень симпатичные, но очень стеснительные, очень. Когда мы сюда приехали, это очень странно было, невозможно познакомиться на остановке где-то или на улице, они не смотрят на тебя. Все знакомятся здесь в барах, на танцах, но не на улице, они очень стесняются, они сами это говорят.

Ю. ГАРИН: Ну, это неплохо.

М. МАЙЕРС: А правда, что мы все-таки друг на друга похожи?

СЛУШАТЕЛЬ: Нет, я не думаю так. Я работаю в немецкой фирме, но со шведами, я считаю, что нет, они не похожи на нас, они другие.

Б. ТУМАНОВ: У вас есть друзья среди шведов?

СЛУШАТЕЛЬ: Ну, таких близких друзей нету. Приятели есть, да, но друзей нету.

М. МАЙЕРС: А это они как бы не пускают в свой круг или вам это не очень интересно?

СЛУШАТЕЛЬ: Нет, наверное, мне не очень интересно. А потому что шведы говорят так, что вначале мы очень стесняемся и с нами очень трудно подружиться, но если они подружатся с вами, то уже от них трудно отвязаться.

Ю. ГАРИН: Я говорил тоже об этом.

СЛУШАТЕЛЬ: Ну, вот, возьмите, мой сын, ему 21 год, в основном, у него друзья не шведы, то есть иностранцы, эмигранты, и мой сын другой, 13 лет, тоже, в общем-то. Есть у него шведы, правда, друзья, но и иностранцы тоже. Он здесь родился, у него уже смешанно, и те, и те.

М. МАЙЕРС: Понятно. Спасибо вам огромное, спасибо, что вы нам позвонили.

СЛУШАТЕЛЬ: Приезжайте в Гетеборг, хороший город.

Б. ТУМАНОВ: Постараемся, спасибо.

М. МАЙЕРС: Спасибо. Ну, вот, видите, у нас даже такое возможно в прямом эфире радиостанции "Эхо Москвы", вот мы связались с Гетеборгом и все самое интересное Михаил нам рассказал.

Б. ТУМАНОВ: Пока Михаил нам рассказывал все самое интересное, у нас появился здесь такой вопль, призыв: "Хватит про еду! Давайте про женщин!". Юрий спрашивает вас, один из наших слушателей: "Это правда, что песню "Купить девчоночку" вы написали?". Вы писали такую песню?

Ю. ГАРИН: Нет.

Б. ТУМАНОВ: Это, видимо вас спутали с кем-то.

Ю. ГАРИН: Это или, может, какой-то вариант, нет, это не моя песня точно.

Б. ТУМАНОВ: Тогда забудем.

М. МАЙЕРС: Проехали. Алло, добрый день

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Алексей из Москвы.

М. МАЙЕРС: Алексей, вы были в Гетеборге?

СЛУШАТЕЛЬ: Я нет, не был, но собираюсь туда ехать через месяц.

М. МАЙЕРС: Так, и что вы там будете делать?

СЛУШАТЕЛЬ: Я хочу туда ехать, как турист, отдохнуть.

М. МАЙЕРС: А чем он привлекателен наиболее для вас?

СЛУШАТЕЛЬ: Ну, у меня там знакомые есть.

М. МАЙЕРС: И что вы знаете об этом городе?

СЛУШАТЕЛЬ: Я знаю, ну, во-первых, там город очень экологичный, я там еще ни разу не был, но мне говорили, что там очень все чисто, ну, там воздух свежий, как у нас где-то в деревне, поэтому я как раз туда хочу поехать.

Б. ТУМАНОВ: Так, может, проще в деревню?

СЛУШАТЕЛЬ: Ну, хочется как-то все же попутешествовать.

Ю. ГАРИН: В Гетеборг надо съездить.

М. МАЙЕРС: Спасибо большое, успехов вам.

Ю. ГАРИН: Я думаю, что после нашей передачи люди, я надеюсь, узнали какие-то вещи и о Швеции, и о Гетеборге.

М. МАЙЕРС: Давайте еще один звонок примем. Добрый день.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Добрый день. Наташа.

М. МАЙЕРС: Какие у вас отношения со Швецией и с Гетеборгом в частности?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Ой, замечательные отношения, но, в основном, хотелось бы сказать Юрию, вашему гостю, что я сейчас собираюсь как раз в этот город, и в связи с тем, что у него замечательный голос и приятный молодой человек, не хотел бы он составить мне компанию?

М. МАЙЕРС: Вот так вот?

Ю. ГАРИН: Я? А когда вы туда едете?

М. МАЙЕРС: А что вы будете там делать?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Ну, я хочу, во-первых, посмотреть на этот город.

М. МАЙЕРС: Но сами там никогда не были?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Нет, собираюсь первый раз поехать.

Б. ТУМАНОВ: То есть Юрия приглашают в Гетеборг еще раз.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Конечно, конечно.

Ю. ГАРИН: Огромное спасибо за приглашение, я подумаю, конечно.

М. МАЙЕРС: Я думаю, это ваша поклонница ваша, вашего творчества.

Ю. ГАРИН: Я не понял просто. Спасибо вам.

М. МАЙЕРС: Скажите, а какая именно, с точки зрения вашей профессии, вот вы музыкант профессиональный, как Швеция отразилась на вашем творчестве?

Б. ТУМАНОВ: Кстати, о группе "АББА" напомним.

Ю. ГАРИН: Швеция очень музыкальная страна, хотя непонятно почему, северная страна.

М. МАЙЕРС: Что значит непонятно почему? Если она северная, то не может быть музыкальной?

Ю. ГАРИН: Но все-таки не Италия. В Италии искусство, эмоции, все как бы взаимосвязано. Здесь более такая спокойная в эмоциональном плане страна. Все мы знаем группу "АББА", конечно, не стареющую, не увядающую, прекрасную, группу "Европа", "Эйс оф бейс" и масса других. И там очень много в ресторанах живой музыки, это не случайно, шведы любят слушать музыку, любят петь и у них, насколько я знаю, проводится очень много и музыкальных фестивалей международных, где люди поют очень много хором. Мне это тоже нравится. Когда люди поют хором, значит, им хорошо, правильно? Вот как в авторской песне, это очень широко используется, желание попеть хором у людей. И национальной очень много музыки, и современной музыки тоже.

М. МАЙЕРС: А что такое национальная шведская музыка?

Ю. ГАРИН: Национальная музыка, как в любой другой стране, есть национальная музыка. Я не настолько знаю, но это и оркестр, и музыка, на мой взгляд, похожа немножко на немецкую национальную музыку, такая скандинавская музыка.

М. МАЙЕРС: А это какие-то музыкальные инструменты?

Ю. ГАРИН: Да, но я не могу их назвать, как они называются, это надо к специалистам.

Б. ТУМАНОВ: Необычные?

Ю. ГАРИН: Нет, ну, там струнные какие-то, духовые.

Б. ТУМАНОВ: Аккордеон, наверное?

Ю. ГАРИН: Аккордеон, скорее, это тирольская музыка… Ну, я не знаю, короче.

М. МАЙЕРС: А что касается ресторанной музыки, похоже на то, что у нас?

Ю. ГАРИН: Ну, вот я уже рассказывал, что я пел в ресторане, где живая музыка…

М. МАЙЕРС: Нет, но вы там с югославами…

Ю. ГАРИН: Ну, нет, это в центре города, я видел и джазовые клубы там, и на улицах масса бродячих музыкантов - высокая безработица, понятно. Очень много людей на улицах весь день. Так что музыка в Швеции это нормально, они любят петь и музицировать, несмотря на их некую замкнутость такую.

М. МАЙЕРС: Ну что, давайте еще один звонок примем, мы успеем. Добрый день.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Меня зовут Анатолий. Вы там напрасно удивились, что Швеция и другие виды спорта это странно, так вот в 1954 году в Гетеборге состоялся чемпионат Европы по легкой атлетике, где триумфально выступил Владимир Петрович Куд, побивший два мировых рекорда в присутствии двух мировых рекордсменов. Но дело не в этом. Там был парадокс, который ни разу, ни до, ни после не повторился. На финише марафонского бега было вручено две золотых медали. На пьедестале почета стоял Карванен, первое, второй - это Финляндия, Гришаев, это Советский Союз, и Филин, Советский Союз.

М. МАЙЕРС: А почему так получилось, они секунда в секунду?

СЛУШАТЕЛЬ: А сейчас я вам расскажу. Скажите, кто получил золотые медали? Попробуйте угадать, я плачу тысячу долларов.

М. МАЙЕРС: Я тогда еще не родилась. Говорите.

СЛУШАТЕЛЬ: За первое место получили золотую медаль Карванен, за третье место получил золотую медаль Филин, дело в том, что там судьи ошиблись, и не обозначили, куда кому бежать.

Ю. ГАРИН: А фотофиниша не было тогда еще.

М. МАЙЕРС: А, за третье место получил золотую медаль.

СЛУШАТЕЛЬ: Да, а за второе Гришаев получил серебряную медаль.

М. МАЙЕРС: Спасибо.

Ю. ГАРИН: В то время, видимо, не было еще фотофиниша, я думаю, поэтому.

М. МАЙЕРС: Ну, ничего, с той поры уже много чего появилось. И, кстати, действительно, огромные стадионы легкоатлетические, и сейчас там проводятся чемпионаты. Просто когда Анатолий сказал, что в 1954 году, я думаю, Боже мой, неужели с тех пор там ничего не проводилось. Юрий Гарин сегодня у нас в гостях, и можно так говорить, что мы без песни вас не отпустим, тем более, если это связано каким-то образом с путешествиями или с городом Гетеборгом, о котором мы сегодня говорим.

Ю. ГАРИН: Ну, насколько я знаю, это будет премьера в передаче, чтобы люди пели у вас.

М. МАЙЕРС: Нет, у нас бывает.

Ю. ГАРИН: А, бывает, да? Ну, скажу честно, что у меня нету песни про Швецию и Гетеборг, но в одной из моих песен, в которой говорится о путешествиях, скорее, даже не о путешествиях, а о том, как мы обратно возвращаемся в Москву, это такая очень личная песня, она называется "Войковка", это станция метро "Войковская", где я жил, в то время появилась такая песенка.

ПЕСНЯ В ИСПОЛНЕНИИ ЮРИЯ ГАРИНА


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2025