Скачайте приложение, чтобы слушать «Эхо»
Купить мерч «Эха»:

Марина Бородицкая - Детская площадка с папашей Гульком - 2012-02-18

18.02.2012
Марина Бородицкая - Детская площадка с папашей Гульком - 2012-02-18 Скачать

Л.ГУЛЬКО – Девять часов одиннадцать минут, доброе утро мальчики и девочки, папы, мамы, бабушки и дедушки. Мы начинаем нашу Детскую площадку. Наташа Кузьмина – звукорежиссер. А у нас сегодня все собственно по порядку, все по ранжиру, я бы так сказал, применив военное слово, потому что скоро День Защитника отечества, а это как вы знаете, так сказать, День нашей армии и флота. Поэтому слова ранжир вполне уместно, и я расскажу вам, сколько успею, про солдатскую кухню, про военную кухню. Вы же знаете, что у нас обычно вкусная детская площадка, вот как раз самое время, повод поговорить о солдатской кухне. Хоббит, радиоспектакль, часть 57 в девять часов, приблизительно, двадцать три минуты. А вторая часть "Детской площадки" у нас с гостем, вместе с переводчиком, поэтом и переводчиком Мариной Бородицкой и с книгой "Королевская считалка". Вот.

ЗВУЧИТ МУЗЫКА.

Л.ГУЛЬКО – Ну чтож, давайте продолжим и прямиком направимся к солдатской кухне. А вообще она имеет свои правила и традиции и вот несколько блюд, которые сейчас, во всяком случае, в солдатской кухне имеются и имелись всегда. Во многих частях, как пишут эксперты, один из традиционных овощных блюд был овощной винегрет, который я, например, очень люблю. Ну, вы же понимаете, что винегрет – это, так сказать, можно все туда положить, это как пицца, в которую все складывается. Так же и в винегрет все складывается: там картофель, яблоки, огурцы, морковь, соленые огурцы, свежие, какие хотите. Ту да же – горчица, соль, перец, сахар, все это с маслом растирается, разводится уксусом. Перед тем как подать к столу овощи смешать с приготовленным соусом, уложить в салатник, украсить ломтиками укропа, сверху полить майонезом.

Можно сварить суп из топора, как вы знаете, есть такая сказка. Для этого достаточно, значит, вот на одного бойца: 80 граммов мяса, 100 граммов квашеной капусты, 60 граммов картофеля, 15 граммов моркови, 10 граммов корня петрушки и 12 граммов репчатого лука – уже вкусно. 5 граммов муки, 10 граммов сала, перец, лавровый лист, соль по вкусу и собственно топор. Топорище туда же. Вот. И сделать такие, так сказать, вкусные щи.

А есть похлебка римский легионеров, довольно любопытная такая, дошедшая до нас. Берется пол-литра молотых зерен пшеницы, 2 литра воды, половина столовой ложки молотого черного перца, одна столовая ложка соли, один растертый зубчик чеснока, 50 граммов порезанного кубиками сала и 100 граммов порезанной кубиками сырой говядины. Все это варится 45 минят, заливается, лучше сухим красным вином. Ну это для взрослых – сухим красным вином, а детям можно чем-то еще залить.

Конечно, гречневая каша, которую я надеюсь, девочки и мальчики, вы все любите. Вот. В общем, есть даже каша овсяная, которая называется "Курсантская". Это 3 столовых ложки овсяной каш, может быть вот сейчас родители детям завтрак готовят, вот, да. Не всем, правда, это подойдет, но тем не менее. 3 столовых ложки овсяной каши, 100 грамм печени, 100 грамм сердца, 100 грамм легкого или других, суппродукт, одна луковица, 50 граммов сливочного масла и соль по вкусу. Значит вот, суппродукты отвариваются в подсаленной воде и пропускаются через мясорубку, фарш делается. Печень отваривается с таким вот шинкованным луком и мелко рубится. Все суппродукты смешать, соединить с горячей кашей. С кашей, попробуйте в овсяную кашу добавить суппродукты. Такой особый праздник у солдат будет.

И есть такое блюдо, как котлеты армейские эксклюзивные, например. В чем же эксклюзив? Ну, давайте посмотрим. Значит мясо – говядина, сало, ломтики белого хлеба, молоко, масло сливочное, яйца, панировочные сухари и соль и перец. Все вроде нормально, все как всегда. Подготовленное мясо и сало через мясорубку, на сливочном масле поджаривают нашинкованный лук, добавляют фарш, потом, значит, посолить, поперчить, еще раз через мясорубку, чтоб он был совсем. Добавить в фарш размоченный хлеб, ну можно опять через мясорубку, взбить фарш до пышной консистенции, молоко подливаем, взбивается этот фарш, выкладывают на смоченную водой разделочную доску, разделив его на небольшие куски с помощью ножа. Лепешки формируются с небольшими углублениями по середине и в каждое углубление наливают по чайной ложке бульона или растопленного сливочного мяса. Котлеты по-Кивски это называется, ну не совсем, конечно. Потом края лепешки закрываются конвертиком и придают изделию вид колеты. А потом их обваливают в яйце, в сухаре, а затем зажаривают на сковороде с маслом. В качестве гарнира к котлетам подают тушеную капусту, жареный картофель или пюре и овощи. Вот как-то в армии будучи, никогда не ел такой котлеты. Не знаю как сейчас, подают ли ее даже в американской армии, такую котлеты, но эта котлета, я бы сказал, такая свадебная, не какая она даже не эксклюзивная армейская. Хотя можно назвать эксклюзивной, армейской, как хотите.

Есть компот из яблок, есть сухарный квас, есть даже пельмени генеральские – говядина, свинина, лук, чеснок, молоко и перец по вкусу. Все этот, конечно, есть, все это называется так, но думаю, что в армии не совсем этим кормят. А вообще до образования регулярной армии в начале 18 века, есть еще немножко времени у нас с вами. Государство не заботилось об армейском продовольствии и продукты солдаты добывали сами, покупая их на жалование, покупаю у жителей тех мест, где проходила служба. Вот так было. Такое положение дела, усложнившейся во время военных действий, до 1700 года, когда, пока Петр 1 не издал указ о Заведывании всех хлебных запасов ратных людей Окольничему Языкову с наименованием его по всей части генерал-провиантом. И ровно через 5 лет, 5 января 1975 года государь-реформатор впервые определил и точную норму хлебного жалования своих солдат. Нижним чинам было положено в месяц на человека – муки 30 граммов или хлеба печеного 37 килограммов. А, 30 килограммов муки или хлеба печеного 37 килограммов, или сухарей, ну почти 23 килограмма, крупы гречневой или овсяной 3 кило, приварочного денежного довольствия – рубль сорок семь для покупки мяса и соли по семьдесят две копейки. Вот такое, так сказать, начало нашей солдатской кухни. Давайте на этом остановимся, перейдем к Хоббитам. Хоббиты туда и обратно, очередная часть, часть седьмая, потом новости для взрослых, а потом встречаем Марину Бородицкую с книгой "Королевская считалка". Поэт и переводчик Марина Бородицкая во второй части.

ЗВУЧИТ ВУДИОСПЕКТАКЛЬ

Л.ГУЛЬКО - Девять часов тридцать пять минут, мы продолжаем нашу "Детскую площадку" и обещанный поэт и переводчик Марина Бородицая, здрасте Марина!

М.БОРОДИЦКАЯ – Здравствуйте.

Л.ГУЛЬКО – Здравствуйте. Книжка "Королевская считалка" вот собственно, Марина с ней и пришла, хотя у Марины много книжек, они все здесь у нас лежат.

М.БОРОДИЦКАЯ – Они не все лежат.

Л.ГУЛЬКО – не все лежат, конечно.

М.БОРОДИЦКАЯ – Лежат, только те, которые…

Л.ГУЛЬКО – Те, которые мы успели, сумели достать.

М.БОРОДИЦКАЯ – нет, это те, которые успело выпустить издательство "Розовый жираф".

Л.ГУЛЬКО – Да. ну давайте я быстренько "Тишка-плутишка", "Полтора жирафа", дальше про Модлен тут много всяких книжек.

М.БОРОДИЦКАЯ – Да, три очень красивые книги про девочку Мадлен, я очень люблю вообще эту серию.

Л.ГУЛЬКО – Да.

М.БОРОДИЦКАЯ – Да.

Л.ГУЛЬКО – И наконец "Королевская считалка". Это вот ваша последняя, "Королевская считалка" последняя книжка? Английская поэзия для детей в переводах Марины Бородицкой.

М.БОРОДИЦКАЯ – Ну, из книжек, которые вышли в моих переводах…

Л.ГУЛЬКО – Да.

М.БОРОДИЦКАЯ – Да. Это последняя. Самая свежая.

Л.ГУЛЬКО – Да.

М.БОРОДИЦКАЯ – И самая любимая.

Л.ГУЛЬКО – Самая любимая, почему?

М.БОРОДИЦКАЯ – Ну, потому что, какой у матери ребенок самый любимый? Который в детстве чаше всего болел, да? И над которым больше всего часов пришлось просидеть.

Л.ГУЛЬКО – Правда? Я думал все любимые.

М.БОРОДИЦКАЯ – Нет, ну вообще на самом деле все любимые, конечно. Но просто это книжка такая многострадальная. нам с Михаилом Федоровым, замечательным художником, очень хотелось ее сделать вдвоем. И потом там по разным ситуациям она ни как выйти не могла много лет. Пока, наконец, нас не выручил "Розовый жираф" и не принял эту книжку к себе на грудь вообще. И им пришлось, там авторы некоторые авторы попали, в так называемое правовое поле.

Л.ГУЛЬКО – Это что такое?

М.БОРОДИЦКАЯ – Ну это значит, что…

Л.ГУЛЬКО – Чтоб мальчики и девочки сейчас понимали.

М.БОРОДИЦКАЯ – А, извините. Что стишки, которые раньше можно было просто взять и перевести и издать. Например, некоторые из них в 86 году спокойно выходили.

Л.ГУЛЬКО – Да, то теперь надо право…

М.БОРОДИЦКАЯ – Теперь надо, да, да. Вот на одно стихотворение права у какой-нибудь внучки покойного автора, на другое стихотворение – у троюродной племянницы и в общем девушки из «Розового жирафа» все это перелопатили и помогли нам с Михаилом Федоровым эту замечательную книжку издать. Вот она в результате такая красивая вышла.

Л.ГУЛЬКО – Прекрасно! Я сейчас открою секрет нашим мальчикам и девочкам, папам, мамам, бабушкам и дедушкам, которые слушают. Вот я вошел, а Марина Бородицкая закладки закладывала в эту книжку, в «Королевскую считалку» для того чтобы как-то вот так получше вам рассказать про книжку.

М.БОРОДИЦКАЯ – Ну в общем да, в общем да. Все-таки это не просто книжка, это английская классическая детская поэзия.

Л.ГУЛЬКО – Ну с чего бы вы начали? Вот у вас там закладок много.

М.БОРОДИЦКАЯ – Ну я бы начала с «Народных потешек», конечно.

Л.ГУЛЬКО – Ну давайте.

М.БОРОДИЦКАЯ – Самая прелесть эти народные патешки. Сейчас я какую-нибудь открою просто с маху.

Л.ГУЛЬКО – Давайте.

М.БОРОДИЦКАЯ – И каждый.… Вот «Кто родился в понедельник» называется. И каждый сможет вот себя в ней найти.

Л.ГУЛЬКО – Это старинные такие, я так понимаю.

М.БОРОДИЦКАЯ – очень старинные.

Л.ГУЛЬКО – Старинные английские народные патешки.

М.БОРОДИЦКАЯ – Это очень старинные народные английские потешки вот того же примерно слоя, что и знаменитые в переводах Чуковского, в переводах Маршака все вот эти «Дуйте, дуйте ветры в поле, что бы мельницы мололи», «Ты скажи, барашек наш, сколько шерсти ты нам дашь» - вот из этой же серии.

Л.ГУЛЬКО – Вот эти вот «Крот и кошки сели у окошка»?

М.БОРОДИЦКАЯ – Да, да, да!

Л.ГУЛЬКО – «Сели рядом вечерком».

М.БОРОДИЦКАЯ – Да, да, да! Ну конечно я там не наступала на грядку Маршака и тем более Чуковского, но там полно еще, я вас уверяю, там целые россыпи этих сокровищ. Вот такая, например, даже не считалочка, а вот такая вот гадалочка:

Кто родился в понедельник - будет беленький, как мельник. Кто во вторник - боковитым, а кто в среду – трижды битым. Кто в четверг - бродягой вечным, в пятницу - добросердечным, кто в субботу - к делу гож, в воскресенье - всем хорош!

Л.ГУЛЬКО – (Смеется)

М.БОРОДИЦКАЯ – Вот и смотрите, в какой день вы родились.

Л.ГУЛЬКО – А я не помню, честно сказал.

М.БОРОДИЦКАЯ – А я помню, я в понедельник.

Л.ГУЛЬКО – Ну это значит…

М.БОРОДИЦКАЯ – Я должна быть беленькая.

Л.ГУЛЬКО – А, беленькая? Ну почти.

М.БОРОДИЦКАЯ – Беленькие означало когда-то красивый.

Л.ГУЛЬКО – Да? Ну хорошо!

М.БОРОДИЦКАЯ – Ну это в очень старинном значении.

Л.ГУЛЬКО – А вот скажите, пожалуйста, Марин, а вот если, английское оно конечно английское, а есть у нас тут, в России у нас похожий жанр был? Потешки вот эти, частушки …

М.БОРОДИЦКАЯ – Да, конечно был У нас эти потешки наши российские просто замечательные, а некоторые такие таинственные даже, что мы не можем даже до сих пор расшифровать толком, что они означают:

«Села баба на баран, Поскакала по горам. Виндадоры, виндадоры, Виндадорушки мои!»

Л.ГУЛЬКО – Вот особенно виндадора.

М.БОРОДИЦКАЯ – Да, особенно виндадоры.

Л.ГУЛЬКО – Что же это? И так никто не может все это расшифровать?

М.БОРОДИЦКАЯ – А есть попроще:

Пошел котик на торжок, Купил котик пирожок. Пошел котик на улочку, Купил котик - и тут же ребенок вам скажет - булочку.

И, кстати, очень близкие вот этому есть:

Саймон, Саймон-простофиля

Вышел на прогулку,

Видит, булками торгуют:

«Ну-ка, дай-ка булку!»

Говорит ему лоточник:

«Доставай монету!»

Отвечает простофиля:

«Вот уж чего нету!»

Л.ГУЛЬКО – Слушайте, для меня всегда была загадка, а как вот стихотворение, ну во общем как вы переводите, как слова складываются в стихи? Потому что английский текс, понятно, что как-то на русский переводится совсем не стихотворно, правда?

М.БОРОДИЦКАЯ – Да.

Л.ГУЛЬКО – Дальше все это как-то надо уложить, как-то разложить, все это сделать да еще, чтоб красиво было. Это все как-то загадочная история, мне кажется, нет?

М.БОРОДИЦКАЯ – Ну в общем да. Да, тут много такого таинственного и загадочного. Тут должна быть, конечно, особым образом устроена черепушка у человека, что бы ему было интересно и как-то азартно вот этим заниматься. И тут, конечно, надо просто… Иногда бывает чем дальше ты уйдешь от того, что сказано, тем ближе ты подойдешь к том, что на самом деле там сказано.

Л.ГУЛЬКО – Вот, «иди туда не знаю куда».

М.БОРОДИЦКАЯ – Да, немножко «иди туда не знаю куда». Есть, конечно, правила. У нас же высоко стоит эта планка нашей переводческой школы, есть, конечно же, правила, что ты должен перевести (если ты стихи переводишь) эквелетмично, то есть это значит примерно, хотя бы примерно совпадал ритм и размер. И что называется эквилиарно.

Л.ГУЛЬКО – Что вы говорите?

М.БОРОДИЦКАЯ – Эта такое умное слово, означат что если ты переводишь, например, сонет и в нем как полагается сонету 14 строк, чтоб у тебя там не вышло 17-ть, а чтоб было примерно столько же.

Л.ГУЛЬКО – Ну понятно.

М.БОРОДИЦКАЯ – Ну в стихах для детей это, кстати, не обязательно соблюдать нужно. Там туда-сюда 2 строчки – это никто особо считать не будет, но самое главное что бы, я вот даже в предисловии… Тут предисловие есть, обьяснялово некоторое от переводчика, я об этом пишу, вот то количество веселье или дуракаволяния, или наоборот грусти и печали, вот того что есть в этом стихотворении – это нужно как воду в горсти постараться перенести в свой язык не пролив. Ну нельзя не пролить ни капли, воду в горсти носили когда-нибудь?

Л.ГУЛЬКО – Ну конечно.

М.БОРОДИЦКАЯ – Конечно. Но чтоб пролить как можно меньше, все-таки. И это очень интересная, азартная и в чем-то волшебное занятие.

Л.ГУЛЬКО – А вы стихи не пишете сами?

М.БОРОДИЦКАЯ – Как же, конечно пишу.

Л.ГУЛЬКО – Без всяких переводов?

М.БОРОДИЦКАЯ – Конечно пишу, я в первую очередь в общем-то пишу стихи.

Л.ГУЛЬКО – Не надо возмущаться, я просто спросил (Смеется).

М.БОРОДИЦКАЯ – Нет, нет, я совершенно не возмущаюсь, я наоборот радуюсь даже этому вопросу. Я когда выступаю перед маленькими детьми, я пользуюсь иногда вот таким сравнением, что я такой трехголовый дракон: одна голова там пишет стихи, другая голова – переводами занимается, а третья – детской литературой. Иногда и четвертая вырастает, примерно раз в месяц, и тогда я стряпаю свою вот, на радио «Россия» такую вот литературную аптеку.

Л.ГУЛЬКО – Это что такое?

М.БОРОДИЦКАЯ – Это передача такая.

Л.ГУЛЬКО – Я понимаю, что передача.

М.БОРОДИЦКАЯ – Лечимся.

Л.ГУЛЬКО – А! Стихами лечимся.

М.БОРОДИЦКАЯ – Это для старшеклассников, стихами, прозой.

Л.ГУЛЬКО - Можно вылечится?

М.БОРОДИЦКАЯ – Можно.

Л.ГУЛЬКО – От всех болезней?

М.БОРОДИЦКАЯ – Ну практически от всех.

Л.ГУЛЬКО – А мне кажется, что и «Королевской считалкой» как то можно сейчас…

М.БОРОДИЦКАЯ – Можно.

Л.ГУЛЬКО – Какие-нибудь там хлюпают носом, лежат мальчики и девочки.

М.БОРОДИЦКАЯ – Да, вполне возможно.

Л.ГУЛЬКО – Вполне возможно.

М.БОРОДИЦКАЯ – Да, можно подлечится, сейчас что-нибудь веселое почитаем.

Л.ГУЛЬКО – Тогда давайте, у нас будет своя аптека.

М.БОРОДИЦКАЯ – Тогда авторское что-нибудь почитаем.

Л.ГУЛЬКО – Давайте.

М.БОРОДИЦКАЯ – Вот, например, вот это одно из самых старинных стихотворений в этой книжке. Старинных, не в том смысле, что оно давно так уж написано, потому что это стихотворение Алана Милна, «Винни Пуха» известного, но для меня старинных, потому что я очень давно вот это стихотворение начала переводить, еще практически в юности, еще тинэйджером, но потом оно несколько раз, конечно, переделывалось в течении жизни и вот в результате получилось такое воспаление хитрости.

У Кристофер-Робина — Хрипы И всхлипы! Его уложили В кровать, И в рот заглянули, И дали пилюли, И не разрешили Вставать. И все ужаснулись: Из хрипов И всхлипов Не вышли бы свинка И корь! От всхлипа и хрипа Недолго до гриппа, А это — Опасная хворь!

И Доктор по хрипам, И Доктор по всхлипам, И много других Докторов, И сам знаменитый Профессор по гриппам К нему Прибежали На зов — И встав у постели, Узнать захотели, Как именно Все началось, И много ли на ночь Он съел карамели, И как ему ночью спалось.

И Доктор по хрипам Сказал, что при хрипах Больного Нельзя охлаждать, А Доктор по всхлипам — Что надо при всхлипах Больному Во всем угождать...

Но ясно любому, Что если больному Всё-всё, что захочет, Дадут — Не будет ни хвори, Ни свинки, Ни кори, И хрипы И всхлипы Пройдут.

А Кристофер-Робин, Проснувшись здоровым На следующий день Поутру, Сказал: — Похворали! Теперь не пора ли Другую придумать Игру?

Л.ГУЛЬКО – (Смеется) Замечательно!

М.БОРОДИЦКАЯ – Вот это специально мы прочли, специально для ребят, которые сейчас хлюпают носами.

Л.ГУЛЬКО – Да, да, это правда. Я надеюсь, что носы у всех сейчас высыхают, постепенно. Знаете, когда я там увидел загадки в «Королевской считалке», поскольку вы принесли свои загадки, семь вопросов на которые мы попозже, обязательно сейчас зададим и обязательно наши мальчики и девочки выйграют каждый по книжке «Королевская считалка». А давайте попробуем из «Королевской считалки» задать загадку?

М.БОРОДИЦКАЯ – Но они очень трудные.

Л.ГУЛЬКО - Ну а мы подскажем.

М.БОРОДИЦКАЯ – Да?

Л.ГУЛЬКО – Конечно!

М.БОРОДИЦКАЯ – Ну а какую мы зададим? Самую трудную или просто очень трудную?

Л.ГУЛЬКО – Нет, давайте сначала очень, самую то…

М.БОРОДИЦКАЯ – Самая она уж такая самая.

Л.ГУЛЬКО - Совсем уж самая.

М.БОРОДИЦКАЯ - Да, давайте очень трудную.

Л.ГУЛЬКО – Давайте.

М.БОРОДИЦКАЯ – Но вы учтите, что тут язык соответствующий, потому что загадка очень старинная.

Л.ГУЛЬКО – Давайте.

М.БОРОДИЦКАЯ – Только записана была в 17 веке. Значит:

Без кожи, без дратвы, без вару и клею Обувку стачать я отлично умею - Из воздуха, влаги, земли и огня - И всяк по две пары берёт у меня!

Л.ГУЛЬКО – Значит сразу. Первая подсказка: значит это не обувщик.

М.БОРОДИЦКАЯ – Да, дети начинают кричать, как правило – «Сапожник, сапожник» - это не сапожник.

Л.ГУЛЬКО – Не сапожник.

М.БОРОДИЦКАЯ – Хотя вот атрибуты старинного сапожника все перечислены, но их нет. Без кожи, без дратвы. Дратва – это толстая нитка такая.

Л.ГУЛЬКО - Толстая нитка такая, правда.

М.БОРОДИЦКАЯ – «Без вару и клею» - это то, чем вот склеивали обувь, да? Без всего этого обувку стачать я отлично умею.

Л.ГУЛЬКО – Да, зато присутствует, значит, это не сапожник, не обувщик, зато присутствует 4 ноги.

М.БОРОДИЦКАЯ – Да.

Л.ГУЛЬКО – 363-36-59 наш телефон, 363-36-59 – вдруг кто-то сейчас прям с первого раза догадается. Кто же это?

-Ало.

Л.ГУЛЬКО – Да, Привет! Доброе утро!

- ММ…ну…

Л.ГУЛЬКО – Ну сначала, подожди, стой, представься сначала.

- Дуня, Москва.

Л.ГУЛЬКО – Дуня, тебе сколько лет?

- Двенадцать.

Л.ГУЛЬКО – А что смеешься?

- Мне… просто я не знаю будет ли у меня правильный ответ.

Л.ГУЛЬКО – Ну, давай-давай!

- Я думаю, что это мокрый песок.

Л.ГУЛЬКО – А какую обувку то он клеит?

- Ну просто когда мы выходим из моря или из реки, мы заходим в песок и он сразу облепляет.

М.БОРОДИЦКАЯ – Слушайте, это такой креатив!

Л.ГУЛЬКО – Видали?

М.БОРОДИЦКАЯ – Такого ответа я не встречала еще за всю свою жизнь!

Л.ГУЛЬКО – Я бы дал сейчас Дуне «Королевскую считалку».

М.БОРОДИЦКАЯ – Вообще да, за этот креатив необычайный я тоже дала бы Дуне какую-нибудь из этих книжек.

Л.ГУЛЬКО – Вот, «Королевскую считалку». Дуня, «Королевская считалка» твоя, хотя ответ не верный, но очень интересный.

М.БОРОДИЦКАЯ – А то что он не верный даже хорошо!

Л.ГУЛЬКО – Да, спасибо тебе большое!

- Спасибо!

Л.ГУЛЬКО – 363-36-59. Доброе утро!

- Доброе утро, сейчас ребенка даю!

Л.ГУЛЬКО – Тащите дитя. Але!

- Але!

Л.ГУЛЬКО – Да, привет, доброе утро! Тебя как зовут?

- Юля.

Л.ГУЛЬКО – Юля, тебе сколько лет?

- Шесть.

Л.ГУЛЬКО – Шесть лет. Ну давай!

- Дятел.

Л.ГУЛЬКО – Почему дятел? Сидел на елке дятел, досиделся – спятил.

- Из орешков.

Л.ГУЛЬКО – Из орешков? Нет, Юль, ты знаешь, нет. Но я все равно тебе дам книжку, конечно и поскольку мы добрые с Мариной, поэтому я тебе все равно книжку дам. Называется «Тишка-плутишка», хорошо?

М.БОРОДИЦКАЯ – Это про кота книжка.

Л.ГУЛЬКО – Да.

М.БОРОДИЦКАЯ – Который ночью всякие вещи у соседей воровал.

Л.ГУЛЬКО – Хорошо? Спасибо тебе большое, ответ не правильный, но книжку ты все равно получишь. 363-36-59 наш телефон. Еще пару звонков и потом сами дадим ответ. Доброе утро! Але!

М.БОРОДИЦКАЯ – Нет, нет. Может нам повторить эту очень трудную загадку?

Л.ГУЛЬКО – Давайте.

М.БОРОДИЦКАЯ – Значит, еще раз повторяю, последний:

Без кожи, без дратвы, без вару и клею Обувку стачать я отлично умею - Из воздуха, влаги, земли и огня - И всяк по две пары берёт у меня!

По две пары!

Л.ГУЛЬКО – Значит, подсказка! Четыре ноги присутствует там, там присутствует кожаный фартук, у этого дядьки, вот. 363-36-59.

М.БОРОДИЦКАЯ – И он работает, используя в своей работе все четыре стихии.

Л.ГУЛЬКО – Да. И огонь, землю, воду, воздух. 363-36-59. Доброе утро! Але!

- Доброе утро!

Л.ГУЛЬКО – Привет! Как тебя зовут?

- Меня зовут Анжелина.

Л.ГУЛЬКО – Анжелина! Сколько тебе лет?

- Пять.

Л.ГУЛЬКО – Пять. Знаешь правильный ответ? Анжелин? Говори!

- Не знаю.

Л.ГУЛЬКО – Не знаешь? Ну предположи хотя бы, что-нибудь скажи, скажи какое-нибудь слово. Анжелин, ку-ку! Ну говори!

- Не понятно.

Л.ГУЛЬКО – Не понятно. Ну хорошо, Анжелина. Значит, Анжелина получает книжку «Баюшки-баю луна», замечательная такая книжка.

М.БОРОДИЦКАЯ – Это про то, как зайчонок спать укладывался, для самых малышей книжка.

Л.ГУЛЬКО – Спасибо тебе большое! Непонятная загадка. 363-36-59. Последний.

М.БОРОДИЦКАЯ – Самый последний, потому что на этой загадке можно час просидеть спокойно и не угадать.

Л.ГУЛЬКО – Доброе утро! Здравствуйте!

- Доброе утро! Вова меня зовут.

Л.ГУЛЬКО - Вова, ну давай правильный ответ, Вова.

- Я думаю подкова.

Л.ГУЛЬКО – Близко!

М.БОРОДИЦКАЯ – Слушай, это близко! Подкова – действительно, а кто делает подковы? Кто это?

- Кузнец!

Л.ГУЛЬКО – ООО!!

М.БОРОДИЦКАЯ – Молодец! Вова! Ура!

Л.ГУЛЬКО – Молодец! Последний звонок он как всегда. Это правильный ответ! Это кузнец был.

М.БОРОДИЦКАЯ – Это кузнец, конечно.

Л.ГУЛЬКО – Книжка «Королевская считалка» твоя, спасибо тебе большое! Пока, Вова, будь здоров! Хорошее имя. А дальше у нас есть 7 вопросов.

М.БОРОДИЦКАЯ – Конечно мы все семь не зададим.

Л.ГУЛЬКО – Ну попробуем.

М.БОРОДИЦКАЯ – Про запас останутся, ничего страшного.

Л.ГУЛЬКО – Прям с первого начинает?

М.БОРОДИЦКАЯ – Да, мне их помогали вчера придумывать знакомые дети.

Л.ГУЛЬКО – Вот, ну давайте. Первый – это самый легкий. Какой день недели чаще всего упоминается в «Винни пухе?», в этот день происходят всякие события, про него говорят «Это было давно, это еще в прошлую …» Пяточек до этого дня был совершенно свободен. Ну и там всякие другие… 363-36-59. Что это за день? Але! Доброе утро!

- Здравствуйте!

Л.ГУЛЬКО - Здрасте!

- Меня зовут Артем.

Л.ГУЛЬКО – Тебе сколько лет?

- 13 лет.

Л.ГУЛЬКО – 13 лет? Ну давай!

- Мне кажется пятница.

Л.ГУЛЬКО - Ну пятница, конечно. 13 лет уже можно было бы.

М.БОРОДИЦКАЯ – Конечно, пятница!

Л.ГУЛЬКО – Спасибо тебе большое, «Королевская считалка» тоже твоя.

- Спасибо!

Л.ГУЛЬКО – Пока, будь здоров! Вопрос № 2: Мери Поппинс обещала своим воспитанникам остаться с ними пока…»

М.БОРОДИЦКАЯ – Пока «что»?

Л.ГУЛЬКО – 363-36-59. Доброе утро! Але!

- Здравствуйте, сейчас я ребенка дам.

- Здравствуйте

Л.ГУЛЬКО – Привет. Как тебя зовут?

- Аня!

Л.ГУЛЬКО - Аня, Мери Поппинс…

- Завтра 6 мне исполнится.

Л.ГУЛЬКО – Ой, молодец! Мы тебя поздравляем!

М.БОРОДИЦКАЯ – Поздравляем!

- Пока не переменится ветер!

Л.ГУЛЬКО – Ну правильно!

М.БОРОДИЦКАЯ – Правильно, молодец! А ты сама читала Мэри Поппинс?

Л.ГУЛЬКО – «Королевская считалка» твоя книжка! Спасибо тебе большое, Спасибо! Пока!

- Спасибо!

Л.ГУЛЬКО – Пока Марина справляется с волшебными наушниками я пока третий опрос задам, вот он сложный: Что подсунула Венди Питеру Пену вместо поцелуя?

М.БОРОДИЦКАЯ – Да, это сложный вопрос.

Л.ГУЛЬКО – 363-36-59.

М.БОРОДИЦКАЯ – Надо было внимательно для этого прочесть книжку «Питтер Пенн». Обратите внимание, я все классические книжки в этот раз задействовала.

Л.ГУЛЬКО – Доброе утро, але!

- Але! Здравствуйте! Может быть лягушку?

Л.ГУЛЬКО - Нет, лягушку, нет, это не правильный ответ.

- Я еще не читала «Питер Пенна».

Л.ГУЛЬКО – Ну, прочтете и узнаете. 363-36-59 наш телефон, вопрос остается. Доброе утро, але!

- Доброе утро, минуточку!

- Желудь!

Л.ГУЛЬКО – Желудь? Нет, не желудь, ответ не правильный! По-сложнее, чем загадка из «Королевской считалки».

М.БОРОДИЦКАЯ – Но желудь там где-то был, но в данном случае не желудь

Л.ГУЛЬКО – 363-36-59, доброе утро!

- Доброе утро, сейчас дам ребенка, Ирена.

Л.ГУЛЬКО – Ирена, ну, говори!

- Три годика.

Л.ГУЛЬКО – Может быть вы за Ирену? Давайте мы подарим Ирене книгу «Баю-баюшки Луна». Три годика, тем более.

М.БОРОДИЦКАЯ – Какой уж тут Питер Пенн с поцелуями.

Л.ГУЛЬКО – Рано еще Питер Пенн.

М.БОРОДИЦКАЯ – Действительно! Там речь шла о поцелуе.

Л.ГУЛЬКО – Это в вышивании, в шитье используется. Доброе утро! Але

- Здравствуйте, меня зовут Наташа.

Л.ГУЛЬКО – Да.

- Она пришила ему тень.

М.БОРОДИЦКАЯ – Она пришила ему тень, но не в место поцелуя. Когда речь шла о поцелуе, она ему в руку вложила какую-то совершенно конкретную вещь, предмет.

Л.ГУЛЬКО - Они серебряные тоже бывают.

М.БОРОДИЦКАЯ – Которые применятся при шитье.

Л.ГУЛЬКО – На палец одевается.

- Наперсток.

Л.ГУЛЬКО – Ну хорошо!

М.БОРОДИЦКАЯ – Она знает про тень! То есть она явно читала Питера Пенна, за это надо, конечно, книгу дать.

Л.ГУЛЬКО – Да, «Королевскую считалку». Она твоя, спасибо тебе большое! Ну, давайте еще один вопрос. Быстро, быстро, быстро! В книжке Толкиена «Хоббит туда и обратно» гномы позвали хоббита Бильбо, тем более, что хоббит у нас идет, с собой в дальние опасные путешествия. В качестве кого он был нужен? 363-36-59. Доброе утро, здравствуйте!

- Доброе утро!

Л.ГУЛЬКО – Привет, ну?

- Взломщик!

Л.ГУЛЬКО – Правильно!

М.БОРОДИЦКАЯ – Молодец, как зовут?

- Ульяна.

М.БОРОДИЦКАЯ – Ульяна, молодец!

Л.ГУЛЬКО – Молодчинка! Спасибо тебе больше и «Королевская считалка» тоже твоя. Ну сответственно так практически 4 вопроса.

М.БОРОДИЦКАЯ – Остальные останутся про запас. Успеваем мы еще 3 слова сказать?

Л.ГУЛЬКО – Успеваем.

М.БОРОДИЦКАЯ – Про «Королевскую считалку». В этой книжке, действительно, не только замечательные картинки. В ней довольно много текста и кроме народных потешек туда вошли стихи и Алена Милна, Элеоноры Фарджен, Джеймса Ривза и Роберта Льюиса Стивенсона. Это такая вот классическая английская поэзия для детей. И в общем я очень рада что она вышла и буду очень рада, если вы будете ее покупать и читать своим детям.

Л.ГУЛЬКО – Как только увидите в магазине, «Королевская считалка» называется.

М.БОРОДИЦКАЯ – Можно прямо в издательстве брать.

Л.ГУЛЬКО – Да?

М.БОРОДИЦКАЯ – Дешевле будет.

Л.ГУЛЬКО – Спасибо вам большое. Поэт и переводчик Марина Бородицкая с книгой «Королевская считалка» была у нас в гостях. Не прощаемся.

М.БОРОДИЦКАЯ – Не прощаемся. До свидания!

Л.ГУЛЬКО – Пока!


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2025