Скачайте приложение, чтобы слушать «Эхо»
Купить мерч «Эха»:

Детская площадка с папашей Гульком - 2011-10-23

23.10.2011
Детская площадка с папашей Гульком - 2011-10-23 Скачать

Л.ГУЛЬКО: 9 часов 6 минут, доброе утро, мальчики и девочки, папы и мамы, бабушки и дедушки и прочие родственники. Светлана Ростовцева и Лев Гулько, мы рады приветствовать вас на нашей «Детской площадке с папашей Гульком». Как всегда, у нас сегодня много вкусного, в частности, я расскажу историю пельменей. Попробую вас ознакомить с этим блюдом. А потом – историю бублика, и спрошу, зачем бублику дырка. Это будет один из вопросов наших сегодняшних. Много поговорим, я надеюсь, много чего вам подарю, много попоем. Вот, кстати, пришло письмо в редакцию. «Дорогой Лев! Скажите, пожалуйста, чью версию песни «Jump From Six To Six» вы завели в конце «Детской площадки» 22 октября, то есть, вчера?» Это версия некоего певца, которого зовут Колин Джеймс, он всякое разное многое поет. Давайте мы с него и начнем нашу сегодняшнюю «Детскую площадку», а композиция называется «Rocket To The Moon».

ЗВУЧИТ ПЕСНЯ

Л.ГУЛЬКО: Ну вот, после музыкальной разминки можно и поесть. Несколько слов о пельменях, мальчики и девочки, а также их родители. Почему-то многие думают, что пельмени – это исконно русское блюдо. На самом деле, конечно, так, но не совсем. Многие народы любят пельмени, поэтому каждая нация приписывает изобретение этого чудо-блюда именно себе. Согласно легендам, в большинстве случаев история о происхождении пельменей — это история о бедняках, их находчивости и изобретательности и любви, когда изделия из теста и различной начинки появлялись как результат при выходе из сложного положения. Ну, когда есть нечего, когда мало, что есть. Например, среди жителей глухих деревень Финляндии, чухонцев, в смысле, до сих пор бытует поверье, что когда-то давно кому-то из богов пришло в голову слепить из теста и остатков бараньего фарша нечто, похожее на современные пельмени. Финский «божок», посмеявшись над собственным изобретением, выбросил его простым смертным, накормив, таким образом, едва ли не половину населения маленькой деревеньки, находившейся недалеко от его жилища. В Западной Европе существует легенда, что пельмени придумал неизвестный монах во время Тридцатилетней войны. Во время голодных годов он умудрился достать огромный кусок мяса. Чтобы еды хватило на всех, он изрубил мясо с зеленью и пряностями и завернул полученный фарш в тесто. Так и получились пельмени. А у татар, удмуртов и пермяком это блюдо вообще считается ритуальным. В нем символически воплощалось принесение в жертву всех видов скота, которыми владел человек. Потому и традиционная уральская мясная начинка состоит из трех видов мяса — говядины, баранины и свинины, которые соединяются в строго определенной пропорции. В России о пельменях впервые узнали в начале пятнадцатого века, когда и начался захват территорий Зауралья. В 1879 году в Нижнем Новгороде была издана брошюра «Песни про пельмени», где эпиграфом, началом таким, служили следующие строки: «Готов упасть я на колени пред тем, кто выдумал пельмени». Такое прямо поэтическое начало. Согласно другой версии происхождения пельменей, в Россию пельмени завезли монголы. Эта теория основывается на том, что пельмени готовятся по канонам китайской кухни — долгая подготовка и кратковременная тепловая обработка, использование специй, зачастую для России несвойственных, но в нее завозимых, и употребление в пищу непосредственно после приготовления. К тому же в Китае пельмени популярны в части страны с резко континентальным климатом. В этом отношении пельмени великолепно подходят для условий Восточной Сибири: при сибирских морозах они способны храниться всю зиму, не теряя своих вкусовых и питательных качеств, а мясо, закатанное в тесто и смешанное со специями для зверья менее привлекательно, оказывается, чем просто кусок мяса. Но массовое распространение в России пельмени получили лишь в конце XIX века. У меня вопрос очень простой к вам. Назовите, пожалуйста, итальянских родственников наших пельменей. Наверно, многие их ели, а пельмени, наверно, не ели, потому что итальянские родственники более распространены сейчас в России, чем все эти прошлые пельмени. 363-36-59, сейчас мы кого-нибудь найдем, кому-нибудь что-нибудь скажем, или вы мне что-нибудь скажете, а я вас спрошу. 363-36-59, итальянские родственники пельменей. А там, смотри, Свет, только сверху что-нибудь высвечивается. А снизу? Нет, ну я тоже могу, это мы сейчас так просто…. Технология такая, в прямом эфире под Сетевизор. Ну, ладно, поехали. Доброе утро. Алло.

СЛУШАТЕЛЬ: Доброе утро. Сейчас позову ребеночка.

Л.ГУЛЬКО: Давайте.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло.

Л.ГУЛЬКО: Да, привет.

СЛУШАТЕЛЬ: Привет.

Л.ГУЛЬКО: Тебя как зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Саша.

Л.ГУЛЬКО: Тебе сколько лет?

СЛУШАТЕЛЬ: Десять.

Л.ГУЛЬКО: Чего там, кто там кричит с другой стороны?

СЛУШАТЕЛЬ: Радио.

Л.ГУЛЬКО: Ну, выключи это радио.

СЛУШАТЕЛЬ: И брат еще.

Л.ГУЛЬКО: Выключи брата и радио. Нет, брата можешь не выключать, только радио, чтобы не было у нас с тобой такого не нужного нам эха. Ну, понятно, что ты пельмени любишь, да, Саша?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

Л.ГУЛЬКО: Конечно. Много ешь пельменей, нет?

СЛУШАТЕЛЬ: Ну да.

Л.ГУЛЬКО: Сколько можешь съесть штук?

СЛУШАТЕЛЬ: Ну, двадцать.

Л.ГУЛЬКО: А большие пельмени? Вы сами делаете, или покупаете?

СЛУШАТЕЛЬ: Покупаем.

Л.ГУЛЬКО: А какие?

СЛУШАТЕЛЬ: Не помню.

Л.ГУЛЬКО: Не важно. В общем, они вкусные, короче, да?

СЛУШАТЕЛЬ: Угу.

Л.ГУЛЬКО: А какие? Они круглые, или такие, знаешь, как глаз, вот такой формы? Потому что они разные есть.

СЛУШАТЕЛЬ: Круглые какие-то.

Л.ГУЛЬКО: Такие большие?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

Л.ГУЛЬКО: На манты похожи?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

Л.ГУЛЬКО: Ты их со сметаной лопаешь?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

Л.ГУЛЬКО: А еще с чем?

СЛУШАТЕЛЬ: Все, больше ни с чем.

Л.ГУЛЬКО: Тогда давай, называй итальянских родственников наших пельменей.

СЛУШАТЕЛЬ: Равиоли.

Л.ГУЛЬКО: Ты ел равиоли когда-нибудь?

СЛУШАТЕЛЬ: Нет.

Л.ГУЛЬКО: Попроси родителей купить, они продаются сейчас. Я тебе честно скажу – они не такие вкусные, как пельмени, вот честно тебе скажу. У них немножко другое тесто, там начинка немножко… но так, ради интереса можно. Их тоже можно со сметаной. Правда. Хорошо. Ты нам из Москвы, конечно, звонишь?

СЛУШАТЕЛЬ: Нет, из Мытищ.

Л.ГУЛЬКО: Ну, это близко, это Москва. А ты вообще чем занимаешься? Помимо учебы.

СЛУШАТЕЛЬ: Я хожу на музыку. А когда свободное время, конструктором увлекаюсь.

Л.ГУЛЬКО: А что ты собираешь?

СЛУШАТЕЛЬ: Брейк-данс еще, на брейк-данс хожу.

Л.ГУЛЬКО: О, вот это классно. И что ты можешь уже?

СЛУШАТЕЛЬ: Ну, какие-то приемы уже могу.

Л.ГУЛЬКО: Вот это, на спине вертеться можешь?

СЛУШАТЕЛЬ: Нет, я там еще новичок, поэтому нет еще.

Л.ГУЛЬКО: А куда ты ходишь на брейк-данс?

СЛУШАТЕЛЬ: Секция это.

Л.ГУЛЬКО: Прямо секция? Это где, при школе, или какой-нибудь…

СЛУШАТЕЛЬ: Нет, это такой дом, это детский центр.

Л.ГУЛЬКО: А там и мальчики, и девочки?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

Л.ГУЛЬКО: Ну, классно. А музыка какая у вас там? Настоящая такая?

СЛУШАТЕЛЬ: Нет, я на музыку хожу в другое место.

Л.ГУЛЬКО: Нет, я тебе про брейк-данс. Про музыку я все знаю, сам ходил.

СЛУШАТЕЛЬ: Музыка там подвижная такая, громкая. Привыкать надо очень долго.

Л.ГУЛЬКО: К музыке?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

Л.ГУЛЬКО: Американская музыка?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

Л.ГУЛЬКО: Там, наверно, такой стоит серебряный огромный, как это раньше называлось… магнитофон это раньше называлось. Такой серебряный, большой, с двумя колонками.

СЛУШАТЕЛЬ: Да, есть такой у нас.

Л.ГУЛЬКО: А в каких штанах ты ходишь, если ты увлекаешься брейк-дансом? Ты же должен, широкие штаны такие, знаешь. Бейсболка.

СЛУШАТЕЛЬ: Ну да, широкие штаны надо, одежду, в которой удобно быть.

Л.ГУЛЬКО: Там у них какие-то кеды специальные есть, бейсболки такие.

СЛУШАТЕЛЬ: Спортивная форма, как на физкультуре - кеды, кроссовки.

Л.ГУЛЬКО: А, такой спортивный брейк-данс.

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

Л.ГУЛЬКО: А кто у вас учитель?

СЛУШАТЕЛЬ: Мужчина.

Л.ГУЛЬКО: Молодой?

СЛУШАТЕЛЬ: Да, двадцати с чем-то лет.

Л.ГУЛЬКО: Молодец. А как его зовут-то?

СЛУШАТЕЛЬ: Дима, как и моего брата.

Л.ГУЛЬКО: То есть, ты ему говоришь… ты с ним на «ты»? Ты говоришь «Димка, сейчас я заверчу что-нибудь?» Ну, правда, как вы общаетесь?

СЛУШАТЕЛЬ: Мы прямо так и говорим: «Дима», так с ним общаемся. Он сам нам говорит (неразб.), говорите, как хотите.

Л.ГУЛЬКО: Понятно. Ну, ладно. Знаешь, что? Давай с тобой выбирать приз какой-нибудь. Надо же тебе и брату. Сколько брату лет? Давай с брата начнем.

СЛУШАТЕЛЬ: Ему три года.

Л.ГУЛЬКО: Ну, нормально, на три года у меня тоже есть книжка, которая называется «Горилла, которая хотела повзрослеть». С такими смешными рисунками. Так что можешь сам брату почитать. Первое издание на английском языке в 1977 году выпущено, а это такое, повторное. Хорошая такая книжка, бумага, рисунки, все, как надо. Это брату. А как брата зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Дима.

Л.ГУЛЬКО: Вот Диме «Горилла, которая хотела повзрослеть». А теперь ты. Что бы тебе подарить-то? Слушай, раз ты брейк-дансом, у меня есть, между прочим, комиксы. Не читаешь комиксы, нет?

СЛУШАТЕЛЬ: Ну, я уже из комиксов вырос…

Л.ГУЛЬКО: Да ладно, взрослые комиксы читают, а ты говоришь «вырос». Это целая книжка, которая называется «Стар Трек», «Звездный путь».

СЛУШАТЕЛЬ: Просто я больше хочу попасть на…

Л.ГУЛЬКО: Куда?

СЛУШАТЕЛЬ: Детективы.

Л.ГУЛЬКО: Подожди, сейчас посмотрим детективы. «Врата ворона», Энтони Горовиц. Ну-ка, сейчас посмотрим. «Если бы только родители знали, в какую сомнительную историю попал их сын…». О, черная магия, «Врата ворона». Нет?

СЛУШАТЕЛЬ: Давайте.

Л.ГУЛЬКО: Пойдет, конечно. Хорошо, ладно. Энтони Горовиц, «Врата ворона». Все, пойдет. Хорошо. Спасибо тебе большое, пока.

СЛУШАТЕЛЬ: Спасибо вам.

Л.ГУЛЬКО: Пока, будь здоров. Привет брату. Вот так вот с братаном поговорили, подарили ему «Врата ворона». У нас, кстати, я забыл вам напомнить, буквально через несколько минут очередная, 10-я часть «Туза треф», это продолжение «Поросенка Бейба». «Туз треф», как вы знаете, читает очень хорошо, художественно, Сергей Александрович Бунтман, вот его услышите через несколько, через 3 минуты буквально его услышите. Сейчас я попытаюсь вам закончить что-нибудь про пельмени. Отберу немножко хлеба у передачи «Говорим по-русски». В этимологическом словаре Преображенского (какие красивые слова) приводится слово «пельмень», звучащее как пельнянь. В переводе с пермяцкого и удмуртского «пельнянь» означает «тестяное ухо» (пель — «ухо, ушко», нянь — «тесто, хлеб»). Таким образом, название блюда определила их оригинальная форма. Со временем, слово пельнянь переиначили в «пельмянь» и далее — в «пельмень». Вот так вот и получилось «пельмень». Дальше тут есть «Тесто для пельменей», «Как правильно лепить пельмени», «Как правильно варить пельмени», оказывается, это тоже надо правильно делать. Подготовленные пельмени отваривают в горячей подсоленной воде, с добавлением лука и лаврового листа. А еще лучше — отваривать пельмени в костном мясном бульоне (не знал никогда. Потом съедается бульон? Интересно) или, отварив их, опускать в такой горячий бульон с маслом: вкус значительно улучшится, обогатится. Спасибо, будем знать. Что еще есть? На Севере Китая ходит поговорка: «Нет ничего вкуснее, чем пельмени». По-китайски они называются «цзяоцзы». Тесто на пельмени обычно приготовлено из муки с водой, а начинка бывает самой разнообразной, включаются туда овощи и мясо, овощи и яйца, и так далее. Очень популярен в Китае и китайских ресторанах «лотос на воде» — самый сложный вид, вылепленный ручным способом, на нем делается 13 дырочек, символизирующих и коробочку с семенами лотоса, и 13 династий, которые имели свои столицы в провинции Шэньси. А пельмени «императрица-мать» впервые ела Цыси — знаменитая императрица-регентша династии Цин. У нас, кстати, была передача с Натальей Ивановной Басовской на эту тему. Это самые маленькие в Китае пельмени, по виду они напоминают жемчужину, а начинка у них из курятины. Говорят, что отношение к еде «императрицы-матери» достойно пристального изучения. К примеру, количество съеденных ею пельменей бывало не случайным, пара пельменей означали двойную радость; три, шесть и девять пельменей — счастье; четыре — обогащение в течение всего года; пять — большой урожай; семь — благополучие; восемь — успехи в собственном деле; а десять пельменей символизировали абсолютное счастье и благополучие, чего я вам и желаю. А мы переходим к очередной, 10-й части «Туза треф», это продолжение «Поросенка Бейба». Читает Сергей Александрович Бунтман.

ЗВУЧИТ «ТУЗ ТРЕФ»

Л.ГУЛЬКО: Мы продолжаем нашу «Детскую площадку», 9 часов 35 минут. Вот всякие вопросы приходят вашими смсками. «Ау, уважаемый папаша Лев! Скажите нам, пожалуйста, как же называется мелодия, которая открывает каждую вашу передачу?» Подпись «Львенок». Есть похожие вопросы, которые прислали смсками. Называется она, сейчас как смогу, так и скажу на английском языке. Называется она «Фуд Теппер». Я бы ее, конечно, тапером назвал, но вот «Фуд Теппер». В пианиста не стрелять, играет, как умеет. Вот так называется эта мелодия, которая сейчас звучит подкладом под меня. Ну что же, вторая часть тоже будет вкусная нашей «Детской площадки». Тут будет история бублика, один из вопросов будет – зачем бублику дырка? История этого хлебного изделия. А пока давайте послушаем опять музыку замечательную в замечательном же исполнении. Николай Николаевич Дроздов, который совсем недавно был у нас на «Детской площадке», подарил диск, где он исполняет всякие разные наши известные песни. Вот, пожалуйста, послушайте одну из них.

ЗВУЧИТ ПЕСНЯ

Л.ГУЛЬКО: Вот так поет Николай Николаевич Дроздов. Мы еще будем слушать, конечно, песни в его исполнении. Пока попробую ответить на вопрос Владимира: «30-го июля выиграли у вас книгу, до сих пор не получили». Владимир, сейчас уточним, вы не волнуйтесь, все, что надо, вам отдадим. Ничего себе не зажилим, это точно совершенно. Так что не волнуйтесь, ничего страшного не произошло. Ну, бывают какие-то недоразумения, как и везде. Вот что, история бублика, довольно любопытная, поскольку крендель, сушка, баранка и бублик – это все близнецы, братья, и объединяет все это роскошество хлебобулочной, как тут написано, креативной мысли… может быть, дети не понимают, что такое «креативно», взрослые-то точно… все это, в общем, один рецепт, способ приготовления у них один. Однако у каждого изделия была своя история создания, час триумфа даже. Бублик, давайте с бублика начнем. Бублик - традиционная хлебная выпечка русской кухни, хотя имеет еврейские и украинские корни. А извечный вопрос «зачем бублику дырка» привел к появлению крылатого выражения в русском языке. Мальчики и девочки, наверно, знают это выражение, вот я про него и спрошу. Какое крылатое выражение есть в русском языке, которое пошло от бублика? 363-36-59 наш телефон, сейчас будем вас спрашивать. Ну, вот так попробуем. Доброе утро. Алло. Не получилось ничего. Еще раз. Доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло, здравствуйте.

Л.ГУЛЬКО: Привет. Тебя как зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Алиса.

Л.ГУЛЬКО: Ты бублики любишь?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

Л.ГУЛЬКО: «Да», - сказала Алиса, сразу заулыбалась, да? Какие бублики ты любишь?

СЛУШАТЕЛЬ: Ну, баранки.

Л.ГУЛЬКО: Это, в общем, одно и то же. Такие, то есть, твердые, не мягкие, а твердые.

СЛУШАТЕЛЬ: Ну да.

Л.ГУЛЬКО: А мягкие? Если такой, знаешь, с хрустящей корочкой, еще теплый, а сверху еще посыпан маком?

СЛУШАТЕЛЬ: Как в Турции.

Л.ГУЛЬКО: В Турции ели такое, да? В Турции тоже есть такие бублики, да, это правда. А еще есть сладкие бублики с изюмом.

СЛУШАТЕЛЬ: Угу.

Л.ГУЛЬКО: Тоже ела, да?

СЛУШАТЕЛЬ: Да, пробовала.

Л.ГУЛЬКО: Ты просто бублик ешь, или как-то, с чем-то, с чаем, с вареньем?

СЛУШАТЕЛЬ: Иногда просто, а иногда с чаем.

Л.ГУЛЬКО: Хорошо. Ну-ка, скажи нам, какое крылатое выражение есть в русском языке, связанное с бубликом.

СЛУШАТЕЛЬ: Получить дырку от бублика.

Л.ГУЛЬКО: В общем, да, дырка от бублика. А получить дырку от бублика – это что значит?

СЛУШАТЕЛЬ: Ничего.

Л.ГУЛЬКО: Ничего и не получить, это правда. Ну что же, давай-ка мы сначала с тобой выберем какой-нибудь приз. Скажи мне честно, ты комиксы любишь? Я сейчас всех спрашиваю про комиксы.

СЛУШАТЕЛЬ: Не очень.

Л.ГУЛЬКО: Не очень. Но точно совершенно ты любишь…

СЛУШАТЕЛЬ: А можно братику книжку?

Л.ГУЛЬКО: Братику книжку? Конечно, можно. Сколько братику лет?

СЛУШАТЕЛЬ: Ну, два.

Л.ГУЛЬКО: Вот есть «Пуговичный городок», (неразб.), замечательная книжка. Сейчас я тебе тут… это стихи. «Если мечта не сбывается раз, если мечта не сбывается два, если мечта не сбывается три, может, она неисправна внутри?» Хорошие стихи такие. «Что, если вдруг изломалась она? Может, ей срочно починка нужна?». Про мышку есть, смотри, это же для брата. «В шкатулке большой на шкафу у старушки шуршат шерстяные клубки и катушки. Снимает старушка широкую крышку, а в шелковых нитках пушистая мышка». «Пуговичный городок», это для братика. А для тебя как раз вот эта мышка, которая является закладкой к книжке «Ужасный Генри».

СЛУШАТЕЛЬ: (неразб.)

Л.ГУЛЬКО: Конечно, а тебе вот эту книжку «Ужасный Генри», там, где мышь является закладкой. Представляешь, она такая серая, с хвостом, как настоящая практически. Возьмешь?

СЛУШАТЕЛЬ: Хорошо.

Л.ГУЛЬКО: «Ужасный Генри и Тайное общество» называется. Замечательная книжка.

СЛУШАТЕЛЬ: А у меня есть такая.

Л.ГУЛЬКО: С мышью?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

Л.ГУЛЬКО: Ну, хорошо. А что же ты предпочитаешь вообще, чтобы я мог выбрать что-нибудь?

СЛУШАТЕЛЬ: А что есть?

Л.ГУЛЬКО: Есть «Китай. Знакомство с древней культурой», например. Нет? А есть летняя история про четырех сестер, двух кроликов и одного мальчика, с которым было не скучно. Называется «Пеньдеврики».

СЛУШАТЕЛЬ: Давайте.

Л.ГУЛЬКО: Кого, «Пеньдевриков»?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

Л.ГУЛЬКО: Давай, хорошо.

СЛУШАТЕЛЬ: Спасибо.

Л.ГУЛЬКО: «Пуговичный городок» и «Пеньдеврики», ладно. Может быть, что-нибудь о себе расскажешь? Пару слов. Рассказывай. «Я люблю кататься на санках». Или на лыжах, или на коньках. Или «Я люблю есть бублики, и больше ничего».

СЛУШАТЕЛЬ: Я люблю и на санках, и на коньках, и на лыжах.

Л.ГУЛЬКО: Вот до тебя звонил мальчик, он вообще ходит на брейк-данс. И мы сразу так со Светланой Ростовцевой, нашим звукорежиссером, зауважали.

СЛУШАТЕЛЬ: Я на хор хожу.

Л.ГУЛЬКО: А чего вы поете? Молодец.

СЛУШАТЕЛЬ: Песни.

Л.ГУЛЬКО: Какие? Можешь что-нибудь спеть? Ну чего ты, смотри, никого нет, никто нас не видит, мы с тобой вдвоем.

СЛУШАТЕЛЬ: Ну да.

Л.ГУЛЬКО: Ну давай.

СЛУШАТЕЛЬ: (поет) Рощами веселыми хожу, не нахожусь, на цветы веселые гляжу, не нагляжусь, речка Серебринка шелестит волной, каждая травинка говорит со мной.

Л.ГУЛЬКО: Спасибо тебе большое, молодец. А сколько вас там народу, в хоре?

СЛУШАТЕЛЬ: Из школы ходит несколько человек туда.

Л.ГУЛЬКО: Тебе нравится? Честно, нравится?

СЛУШАТЕЛЬ: Честно-честно.

Л.ГУЛЬКО: А дальше ты пойдешь в музыкальное училище?

СЛУШАТЕЛЬ: Наверное.

Л.ГУЛЬКО: Да? В Гнесинское? А потом в Консерваторию, там рядом совсем, через заборчик. Ну правда, чего, я не шучу, правда. Спасибо тебе огромное и большой тебе удачи в этом твоем художественном направлении. Вот как красиво я сказал.

СЛУШАТЕЛЬ: Спасибо.

Л.ГУЛЬКО: Пока, будь здорова. Хорошо, давайте продолжим про бублик. Бублики считаются традиционным мучным изделием русской кухни, однако мало кто знает, что придумали его восточноевропейские евреи. Сушки и баранки чаще всего в старину именовали московскими, а бублики – одесскими. Впервые бейгл, так называется бублик у восточных евреев, упоминается в Кодексе еврейской общины, датированным 1616 годом. От слова «бейгл» и пошло слово «бублик» на самом деле. Свою особую форму в виде кольца бублик получил неслучайно. История хлебобулочного изделия начинается в конце XVII века, когда скромный еврейский булочник в Вене решил преподнести польскому королю Яну Собескому свой дар за победу над турками. Пекарь вручил царственному вельможе булочку в виде стремени, в честь увлечения короля. Такой полубублик сначала был. С тех пор бублик начал свое шествие по миру. В Польше до сих пор его дарят по случаю рождения детей: ребенку удобно его брать в крошечную ручку. Это правда, вот такая форма. С переселениями евреев по всему миру началось распространение народных рецептов. В начале XIX века бублики узнали в России, а затем и в США. Новый Cвет перевел труднопроизносимое слово beygl с языка восточных евреев, идиш он называется, в более привычное американское. Однако до сих пор в Америке бублик считается распространенным очень блюдом. Классический рецепт бублика состоит только из муки, воды и дрожжей. Что интересно? Много ли найдется в мире рецептов хлебобулочных изделий, в которых тесто перед выпечкой сначала отваривается? Подобный вариант редкий и принадлежит он бублику, такая предварительная процедура делает тесто клейким и тягучим, какое можно видеть у обычного бублика. Дрожжевое тесто по классическому рецепту готовят как обычно, раскатывают тонкими колбасками и оборачивают вокруг пальца, придавая новому изделию привычную бубличную форму. А можно вокруг руки, тогда оно будет шире. Затем готовые полуфабрикаты бубликов опускают в кипящую воду или молокоВремя пребывания изделия в воде - не более 15-20 секунд, либо по мере его разбухания, то есть гораздо раньше. Вынутые шумовкой на чистое блюдо, бублики смазывают смесью молока и желтка и отправляют в горячую духовку на двадцать минут до появления румяной корочки. Готовность выпечки проверяется оригинальным способом. Давайте я вас спрошу, как проверяют готовность выпечки, это же интересно. 363-36-59. Что нужно сделать, чтобы проверить готовность выпечки бублика? Сразу раз, и задумался народ. Ну, давайте попробуем. Доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Здрасьте.

Л.ГУЛЬКО: Привет.

СЛУШАТЕЛЬ: Меня зовут Лиза.

Л.ГУЛЬКО: Красивое имя, мне нравится. Да? Ну?

СЛУШАТЕЛЬ: Шпилечку втыкают, и если она проходит и выходит, значит, оно готово.

Л.ГУЛЬКО: Что втыкают?

СЛУШАТЕЛЬ: И не тянется ничего.

Л.ГУЛЬКО: Ага, то есть, втыкают зубочистку обычную? Берут и втыкают, да?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

Л.ГУЛЬКО: Такую палочку. Ну, наверно, но на самом деле, изначально это все не так было. Ну, все равно я посчитаю это за правильный ответ, а совсем правильный ответ мы сейчас получим от твоих товарищей других. Давай мы выберем тебе приз, хорошо?

СЛУШАТЕЛЬ: Хорошо.

Л.ГУЛЬКО: Давай. Какой? У меня есть знаешь, что? «Тайны анатомии».

СЛУШАТЕЛЬ: У нас уже есть.

Л.ГУЛЬКО: Ах, есть уже у вас «Тайны анатомии», понятно. А «Сказки о царевне и богатырях»? Шепчите, мама, шепчите в ухо.

СЛУШАТЕЛЬ: Можно и о богатырях.

Л.ГУЛЬКО: Хорошо. «Сказки о царевне и богатырях». Ты сама будешь читать сказки?

СЛУШАТЕЛЬ: Сама.

Л.ГУЛЬКО: Хорошо, ладно. Тут такие иллюстрации прекрасные художника Лебедева. Хорошо, спасибо тебе большое, Лиза, за правильный ответ. «Сказки о царевне и богатырях» твои. Ты же бублики любишь тоже?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

Л.ГУЛЬКО: А как ты их ешь? Просто так?

СЛУШАТЕЛЬ: Просто.

Л.ГУЛЬКО: А какие ты ела бублики? Обыкновенные?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

Л.ГУЛЬКО: Вот такие, совсем простые, с маком, да?

СЛУШАТЕЛЬ: Да, с маком.

Л.ГУЛЬКО: Понятно. Горячие не ела бублики никогда?

СЛУШАТЕЛЬ: Нет.

Л.ГУЛЬКО: Знаешь, что сделай? Возьми обыкновенный бублик, чуть-чуть его намочи водой и положи в духовку буквально на одну минуту, ну, на две. И он будет знаешь, какой хрустящий и горячий, шикарный. Будет горячий бублик. Можно его разрезать, и прямо с вареньем как заглотить этот бублик. Спасибо тебе большое, Лиза, книжка твоя. Пока. Привет маме, которая шептала тебе на ухо. Поехали дальше. 363-36-59, как же проверяют готовность бублика? Нужно не только проткнуть, но, на самом деле, сделать немножко другое. 363-36-59, сейчас найдем кого-нибудь. Доброе утро. Алло.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло.

Л.ГУЛЬКО: Да, привет.

СЛУШАТЕЛЬ: Меня зовут Андрей.

Л.ГУЛЬКО: Андрюша, тебе сколько лет?

СЛУШАТЕЛЬ: Четыре.

Л.ГУЛЬКО: Молодец, Андрюша, взрослый уже мальчишка. Ты бублики любишь, Андрюша?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

Л.ГУЛЬКО: Ну давай, расскажи нам, как правильно определить, готов бублик или не готов.

СЛУШАТЕЛЬ: Надо (неразб.)

Л.ГУЛЬКО: Что нужно сделать?

СЛУШАТЕЛЬ: Разогнуть.

Л.ГУЛЬКО: Ну, в общем, тоже правильно, конечно. Не очень, но тоже правильно. Давай выбирать приз с тобой правильный тебе, хорошо? Давай я тебе подарю, знаешь, что?

СЛУШАТЕЛЬ: Что?

Л.ГУЛЬКО: Хочешь «Сказки про богатырей и царевну»?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

Л.ГУЛЬКО: «Сказки о царевнах и богатырях». Спасибо тебе большое. Ты сейчас куда пойдешь?

СЛУШАТЕЛЬ: На тренировку.

Л.ГУЛЬКО: А чего ты, ты чем занимаешься?

СЛУШАТЕЛЬ: Там надо растяжку делать, чтобы больно было.

Л.ГУЛЬКО: Растяжку ты делаешь? Ты чем, танцами занимаешься? Или каратэ?

СЛУШАТЕЛЬ: Каратэ, конечно же.

Л.ГУЛЬКО: «Каратэ, конечно же», танцы для девчонок. Это правильно, Андрюша. Ладно, спасибо тебе большое. Давай, на тренировке смотри, чтобы все было хорошо, растягивайся, как следует.

СЛУШАТЕЛЬ: До свидания.

Л.ГУЛЬКО: Пока, будь здоров. Конечно, каратэ, какие-то танцы еще, действительно, для девчонок. 363-36-59 наш телефон. Как же надо проверить бублик по-настоящему? Доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Я…

Л.ГУЛЬКО: Алло, ты в эфире, давай.

СЛУШАТЕЛЬ: Я думаю, что надо (неразб.)

Л.ГУЛЬКО: Ой-ой-ой, я ничего… прости, пожалуйста. А, нажать, и если он… это как хлеб проверяют, хороший он или нет. Если он опять форму примет…

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

Л.ГУЛЬКО: Нет, тут, в общем, тоже, наверно, но не совсем так. Тебя как зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Владик.

Л.ГУЛЬКО: Давай выберем приз с тобой, вот чего. Сколько тебе…

СЛУШАТЕЛЬ: (неразб.)

Л.ГУЛЬКО: Сколько-сколько?

СЛУШАТЕЛЬ: Восемь.

Л.ГУЛЬКО: Восемь лет. Давай, я тебе комиксы подарю?

СЛУШАТЕЛЬ: Угу.

Л.ГУЛЬКО: Все, спасибо тебе большое. «Стар Трек: Звездный путь», все твое. 363-36-59, последний, наверно, ваш звонок по этому поводу. Я сам скажу правильный ответ, если его не будет. Доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло.

Л.ГУЛЬКО: Да, слушаем вас.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло.

Л.ГУЛЬКО: Да-да, привет, привет. Потише радио сделай, чтобы не мешало.

СЛУШАТЕЛЬ: Ладно.

Л.ГУЛЬКО: Выключай его, или потише сделай. Вот, все.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло.

Л.ГУЛЬКО: Да, привет. Как тебя зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Катя.

Л.ГУЛЬКО: Давай, говори правильный ответ.

СЛУШАТЕЛЬ: Может быть, на него водой нужно брызнуть?

Л.ГУЛЬКО: Если зашипит, то он готов?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

Л.ГУЛЬКО: Нет, Катя, это немножко не так. Смотри, я тебе подскажу, давай, вот тебе подскажу. Поскольку нужно его до появления румяной корочки, поэтому вынимают из духовки и… вот это с корочкой связано, понимаешь, правильность этого. Вот что нужно сделать?

СЛУШАТЕЛЬ: Корочку потрогать?

Л.ГУЛЬКО: Типа того, будем считать, что это правильный ответ. Нужно постучать по нижнему слою бублика, если будет слышен глухой звук, твое кулинарное творчество закончено, бублик готов. Постучать надо, если «дын-дын-дын», то все хорошо. В общем, мы с тобой правильно ответили на вопрос. На самом деле, ты ответила на вопрос. Сколько тебе лет, Катя?

СЛУШАТЕЛЬ: Девять.

Л.ГУЛЬКО: Нам надо выбрать приз с тобой тебе. Хочешь «Тайны анатомии»?

СЛУШАТЕЛЬ: А еще что есть?

Л.ГУЛЬКО: Или ты тоже скажешь, что они у тебя есть? А давай я тебе подарю «Ужасного Генри и Тайное общество» с мышью вместо закладки?

СЛУШАТЕЛЬ: А там про что? А то у меня есть один Генри.

Л.ГУЛЬКО: Один Генри есть, хорошо.

СЛУШАТЕЛЬ: А там про что? Там много серий.

Л.ГУЛЬКО: «Ужасный Генри и Тайное общество». Про что? Я не знаю, про тайное общество, тут написано. А у тебя какой Генри?

СЛУШАТЕЛЬ: Я не помню, как он точно называется.

Л.ГУЛЬКО: «Как ужасному Генри делали прививку», «Как послушный Питер стал ужасным», «Как ужасный Генри праздновал день рождения».

СЛУШАТЕЛЬ: А, нет.

Л.ГУЛЬКО: Ну, прекрасно, тогда забирай.

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

Л.ГУЛЬКО: Все, спасибо тебе большое. Пока, будь здорова. Ну вот, остается совсем мало времени, поэтому сейчас попробую закончить про бублик. И сразу вопрос: зачем бублику дырка? 363-36-59, ответ очень простой. Доброе утро. Алло.

СЛУШАТЕЛЬ: Доброе утро.

Л.ГУЛЬКО: Привет.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло.

Л.ГУЛЬКО: Да-да, мы вас слушаем внимательно. Только представьтесь сначала.

СЛУШАТЕЛЬ: Меня зовут Данила.

Л.ГУЛЬКО: Данила, давай. Тебе сколько лет?

СЛУШАТЕЛЬ: Девять.

Л.ГУЛЬКО: Ну, зачем бублику дырка?

СЛУШАТЕЛЬ: Я считаю, чтобы на веревку, как раньше, его же такими связками продавали.

Л.ГУЛЬКО: Ну да. А еще зачем?

СЛУШАТЕЛЬ: Чтобы держать удобно было.

Л.ГУЛЬКО: Ну вот, самый простой ответ – чтоб удобней было держать, совершенно верно, вот затем бублику и дырка. Данила, хочешь комиксы?

СЛУШАТЕЛЬ: А «Стар трек» есть?

Л.ГУЛЬКО: Есть.

СЛУШАТЕЛЬ: Да, давайте.

Л.ГУЛЬКО: Вот он, комиксы твои. Спасибо тебе большое. Пока.

СЛУШАТЕЛЬ: Вам спасибо.

Л.ГУЛЬКО: Пока, будь здоров. Все, дорогие друзья, «Детскую площадку» мы на этом заканчиваем. Мы узнали, зачем бублику дырка, и почему дырка от бублика вообще существует. Поэтому знаете, что сделаем? Мы сейчас поставим одну песенку, которую поет Алексей Кортнев. Она не про бублик, не про дырку, она про радио, которое вы слушаете и на котором мы со Светланой Ростовцевой работаем. Вот мы ее немножко послушаем, затем будут новости, а потом я вернусь к вам вместе с нашим дорогим гостем уже в программу «Открывашка», и будем мы говорить о Михаиле Васильевиче Ломоносове, которому сейчас, в эти дни, празднуется 300 лет со дня рождения.

ЗВУЧИТ ПЕСНЯ


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2025
Сейчас в эфире
«Навигатор» с Дмитрием Быковым: Переговоров не будет. Путин и Лавров — гопники. Медведев и Захарова — алкоголики. Провал Трампа
Далее в 23:51Все программы