Приключение итальянских театров в России - Тереза Дурова - Детская площадка с папашей Гульком - 2011-09-04
Л. ГУЛЬКО: 9 часов 9 минут, доброе утро мальчики и девочки, бабушки и дедушки, папы, мамы, дяди, тети, и прочие родственники, и мы начинаем нашу детскую площадку. Сегодня у нас вторая часть нашей «Детской площадки» будет посвящена приключениям итальянских театров в России, а в качестве гостя и эксперта и нашего друга будет народная артистка России, арт-директор фестиваля "Гаврош" Тереза Дурова, она и расскажет собственно о приключениях итальянских театров в России и там задаст вопросы и мы вместе с ней чего-нибудь разыграем обязательно. А в первой части Детской площадки нашей, вы, конечно, же услышите очередную третью часть "Туза Треф". Это такое продолжение "Поросенка Бэйба", читает Сергей Александрович Бунтман эту историю. Ну, и насколько возможно с вам и поговорим. А пока вчера мы начали знакомить вас творчеством Николая Николаевича Дроздова. Нашего замечательного и известного и любимого и с песенным творчеством его. Сегодня продолжаем вас знакомить с песенным творчеством Николая Николаевича Дроздова, и как раз в День города Николай Николаевич поет ту самую знаменитую песню о Москве, с нее и начнем.
ПОЕТ НИКОЛАЙ ДРОЗДОВ.
Л. ГУЛЬКО: 9 часов, 13 минут, мы продолжаем нашу «Детскую площадку». Тут Миха написал нам классную пародию на Николая Николаевича Дроздова. Это не пародия, Миха, это диск, который Николай Николаевич записал со своими товарищами, это некоммерческий, кстати, диск, совершенно не предназначен для коммерческих целей, а предназначен для того, чтобы нас с вами вот так радовать и как-то продлевать нашу с вами жизнь. Так что это абсолютно никакая не пародия, Это - Николай Николаевич Дроздов, кстати, очень хорошо поет. Ну, а мы с вами мальчики и девочки давайте начнем разговор, поскольку тут много всяких призов, как всегда Детская площадка будет вкусной, поэтому давайте поговорим об арбузе. Есть три вида арбузов, начнем с этого вопроса. Колоцинт, цитронный и шерстистый. Как вы думаете, каким видом арбуза мы с вами объедаемся, из этих трех видов: колоцинтом, цитронным или шерстистым? 363-36-59 наш телефон. Сейчас я его включу. 363-36-59. Каким видом арбуза мы с вами объедаемся? Еще раз напомню, колоцинтом, цитронным или шерстистым. Пожалуйста, кто знает, 363-36-59. Телефончик.. Чего-то никто не хочет что ли звонить? Арбуз никто не хочет? Есть? А у меня чего-то нету, сейчас... Давай тогда, Свет, ты. Светлана Ростовцева - волшебник звука - помогает мне. Давай, доброе утро! Алло, говорите! Нет, не хотите - как хотите. 363-36-59 наш телефон. Колоцинт, цитронный и шерстистый. Доброе утро! Алло!
СЛУШАТЕЛЬ: Алло!
Л. ГУЛЬКО: Да.
СЛУШАТЕЛЬ: Меня зовут Катя.
Л. ГУЛЬКО: Кать, тебе сколько лет?
СЛУШАТЕЛЬ: Девять.
Л. ГУЛЬКО: Девять, арбуз любишь?
СЛУШАТЕЛЬ: Очень.
Л. ГУЛЬКО: Очень, ну, так давай, попробуй угадай, каким видом арбуза мы с тобой объедаемся, я тоже люблю арбуз. Колоцинт, цитронный и шерстистый, Кать?
СЛУШАТЕЛЬ: Цитроновым.
Л. ГУЛЬКО: Цитроновым... вкусный, конечно, я понимаю, желтого цвета если еще, такой специальный арбуз. Ответ, правда, неправильный, Кать, скажу тебе честно. Не цитронным арбузом мы с тобой объедаемся. Но я тебе все равно книжку-то могу подарить. Смотри, какую - "Это должен знать каждый. Самые нужные знания". Хорошо, Кать? У тебя там мобильный звонит. Мама, что ли? Хорошо? Катя?
СЛУШАТЕЛЬ: Можно другую?
Л. ГУЛЬКО: А чего другую? Тут смотри, какой хамелеон на обложке. А какую другую? Ты какие книжки любишь читать? Другую, какую? Есть вот Энн Файн - "Пучеглазый".
СЛУШАТЕЛЬ: Давайте, эту.
Л. ГУЛЬКО: "Пучеглазый"?
СЛУШАТЕЛЬ: Да.
Л. ГУЛЬКО: Давай, а тебе кто звонит-то? Трубочку-то возьми.
СЛУШАТЕЛЬ: Что?
Л. ГУЛЬКО: Трубку, говорю, возьми, там у тебя мобильник звонит. Давай, Катя, спасибо тебе большое, не расстраивайся, ответ неверный, но ты не расстраивайся. Пока, будь здорова. Значит, цитронный отпал, осталось два. Напоминать не буду. 363-36-59. Каким видом арбуза мы с вами объедаемся? Доброе утро!
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте, меня зовут (неразб). Я думаю шерстистый.
Л. ГУЛЬКО: Почему вы так думаете?
СЛУШАТЕЛЬ: Потому что второй вариант отпал, остался первый, третий. Третий точно.
Л. ГУЛЬКО: Ну, почему? А может, это колоцинт?
СЛУШАТЕЛЬ: Мне энциклопедия помогла.
Л. ГУЛЬКО: Какая?
СЛУШАТЕЛЬ: Тут словарь Ожегова.
Л. ГУЛЬКО: Словарь Ожегова, хорошо. Значит, "Это должен знать каждый. Самые нужные знания". Для вас специально книжечка.
СЛУШАТЕЛЬ: Спасибо.
Л. ГУЛЬКО: Пожалуйста.
СЛУШАТЕЛЬ: А привет можно передать?
Л. ГУЛЬКО: Привет? Пользуясь случаем? Кому?
СЛУШАТЕЛЬ: Городу Казань.
Л. ГУЛЬКО: Просто городу Казань привет?
СЛУШАТЕЛЬ: Да, у нас день города тоже был.
Л. ГУЛЬКО: А ну, и прекрасно.
СЛУШАТЕЛЬ: На этой неделе.
Л. ГУЛЬКО: Мы вам тоже передаем привет городу Казани. Хорошо, передали?
СЛУШАТЕЛЬ: Да.
Л. ГУЛЬКО: Хорошо. Пока, будьте здоровы. Пока. 363-36-59. Это действительно шерстистый арбуз, потому что дикий арбуз водился в пустынях Африки. В отличие от дань и тыкв род арбуз, он же Цитруллус, разнообразием видов не отличается и их всего три. То, что я вам назвал. Царь пустыни, дикий колоцинт из Намиба и Калахари, сумел оккупировать почти все известные пустыни Средней Азии, Африки, Индии и даже Австралии, мощный многолетний спрут. В Америке есть другой вид - арбуз цитронный. Кроме диких разновидностей, он дал кормовые и цукатные сорта, богатый пектином. Но главный вид, это арбуз шерстистый, его бесконечными столовыми разновидностями весь мир и объедается, дорогие друзья. Вопрос второй по арбузу. Второй , он более сложный. Какой русский царь приказал в честь арбуза дать салют и выбить монету? 363-36-59. Не буду я называть царей русских в трех вариантах, доброе утро! Алло! Там бои какие-то идут.
СЛУШАТЕЛЬ: (Крики, неразб.)
Л. ГУЛЬКО: Чем? Соком в него плесни, соком! И тортом кинь!
СЛУШАТЕЛЬ: Алло!
Л. ГУЛЬКО: Да.
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте!
Л. ГУЛЬКО: Здрасти.
СЛУШАТЕЛЬ: Мне кажется, Петр Первый.
Л. ГУЛЬКО: Петр Первый, что ж все так знаете все. Действительно, а почему? Вот как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ: Меня зовут Даша.
Л. ГУЛЬКО: Даша, а откуда ты знаешь, что Петр Первый?
СЛУШАТЕЛЬ: Мне кажется, что ну, Петр Первый, он больше всех любил такие необычные вещи.
Л. ГУЛЬКО: Даша вообще логически мыслит. Логически, Даша, мыслишь. На Руси арбузы появились до основания Москвы, я сейчас прочту до конца, а потом давай книжку выберем? какую тебе книжку? "Безымянный город". "Подземный замок", ой, там вообще...
СЛУШАТЕЛЬ: Можно про вещи, как вот предыдущему дали мальчику?
Л. ГУЛЬКО: "Это должен знать каждый"?
СЛУШАТЕЛЬ: Да.
Л. ГУЛЬКО: У меня больше нету.
СЛУШАТЕЛЬ: Нету?
Л. ГУЛЬКО: Нету. У меня есть "Сказки для девочек", Даш.
СЛУШАТЕЛЬ: Ну, давайте.
Л. ГУЛЬКО: Хорошо. "Сказки для девочек",, а кто там с кем воюет, Даш, скажи?
СЛУШАТЕЛЬ: У меня два братика.
Л. ГУЛЬКО: Друг с другом или с мамой, с кем они?
СЛУШАТЕЛЬ: С бабушкой и друг с другом.
Л. ГУЛЬКО: А и с бабушкой и друг с другом? У вас там весело, Даш! Ладно, пока, будь здорова.
СЛУШАТЕЛЬ: До свидания.
Л. ГУЛЬКО: Пока. Значит, на Руси арбузы появились до основания Москвы, и торговый путь из Персии шел через столицу хазар Итиль, то бишь Астрахань. Тут арбуз и осел, еще в 12 веке. Дальше, история русского арбуза считывается с 1650 года, когда царь Алексей Михайлович повелел выставлять астраханские арбузы на царский двор, а цать Петр, будучи на Каспии, так арбузами восхитился, что приказал дать в их честь салют и выбить монету. Он захотел выращивать их по Москвой, нанимали лучших работников, везли с Волги арбузных дел мастеров, тамошние семена, тамошнюю почву даже, все без толку. У нас ничего не растет под Москвой. Клубника вкусная, правда и вксный луч, чеснок, огурцы и помидора, тоже вкусная, арбузы не растут. Только с 1860-х Ефим Грачев выявил северные сорта арбузов и дынь и дело пошло. Не ел ни разу подмосковного арбуза. Северные сорта чего-то, наверное, за границу посылают. Куда-нибудь на юг, наверное, мне так кажется. Вот такая история с арбузом. Давайте, сделаем вот что. Давайте, там у нас есть рецепты. Кой-какие. У нас там есть "Мозги натуральные", "Помада французская и немецкая", а давайте "Репу", близкое такое к арбузу. И опять же северные сорта. Давайте послушаем, как товарищ наш со Светой Ростовцевой из рецептов делали всякие рассказы и сказки.
РЕЦЕПТ ДНЯ
Здравствуй, мой маленький дружок. Сегодня мы тебе расскажем сказку про репку. Глазировал дед репку. Очищал и разрезал ее на четвертушку в виде апельсина, опускал на десять минут в кипяток, потом сливал воду, сливал, сливал, слил, наконец. Позвал тогда дед бабку, бабка ухватилась за дедку, положила репу в кастрюлю с хорошим маслом, добавила щепоточку сахара и несколько ложек соуса из-под ростбифа или телятины. Закрыла кастрюлю крышкой и поставила на сильный огонь на одну минуту. Потом позвала внучку. Внучка не одна пришла, а с кузнецом, увидела все это репка, сразу сделалась мягкой и покраснела. Вывалилась из кастрюли и попала на стол. А Жучку, кошку и мышку и вовсе не звали. Итак едоков на одну репку много. Кушай, не обляпайся, дружок.
Л. ГУЛЬКО: Вот такая история, исполненная Александром Цернисом, вашими покорным слугой , ну и нашими другими товарищами. Что еще сказать про арбузы? Арбузов, способных долго лежать очень мало, как пишут специалисты. Хороший вкус и долгая хранимость почти не совмещаются. Не скиснет, так треснет. Не треснет, так скиснет. Ученые долго вникали в анатомию арбузной корки, долго бились, но секрет лежкости как-то не обнаружили, не получилось. Ясно одно - самому арбузу прочная корка не нужна. Он ведь должен высыпать свои семена. Для того, чтобы они потом давали чего-то. У Мичурина, кстати, был такой ученый. Это я для детей. Ученый Мичурин полез на елку за яблоком - его арбузом пришлепнуло, был такой анекдот. У Мичурина были арбузы, которые он хранил по два-три года. Но совместимость этого с прочими достоинствами, видимо, не удалась. В окрестностях Мосула, в Ираке есть арбузы, лежащие в прохладе по полгода. Видимо, у них как-то так складываются там обстоятельства. Наши поздние сорта лежат с сентября до Нового года. Если у кого-то они лежат, я съедаю все сразу. Все арбузы, которые есть в доме, мучаюсь потом , правда, но что делать? Ладно, хорошо, давайте про арбузы закончим наши байки, а приступим к очередной серии, которая называется "Туз Треф", ну, в смысле называется все произведение, часть третья. Еще раз напомню, читает Сергей Александрович Бунтман.
РАДИОСПЕКТАКЛЬ "ТУЗ ТРЕФ"
РЕКЛАМА
Л. ГУЛЬКО: 9 часов 36 минут, мы продолжаем нашу Детскую площадку. Майя Пешкова, здравствуйте, Маечка!
М. ПЕШКОВА: Доброе утро!
Л. ГУЛЬКО: Доброе утро. Народная артистка Тереза Дурова, арт-директор фестиваля "Гаврош" у нас в студии. Здравствуйте, Тереза!
Т. ДУРОВА: Доброе утро, здравствуйте!
Л. ГУЛЬКО: Будем рассказывать о приключениях итальянских театров в России.
М. ПЕШКОВА: Это уже традиционный рассказ на нашей радиостанции.
Т. ДУРОВА: Это уже пятый год, пятый год. Растем.
Л. ГУЛЬКО: А они все приключения и приключения. Каждый раз новые, так понимаю, приключения.
Т. ДУРОВА: И шведские были приключения в России и у французов были у нас тут приключения.
Л. ГУЛЬКО: Что на этот раз?
Т. ДУРОВА: На этот раз огромная программа, ну, во-первых, мы очень рады, что к нам опять вернулся итальянский театр, потому что тогда мы не смогли показать прямо все-все-все.
М. ПЕШКОВА: Он тоже под именем Гавроша идет? Это общее название?
Т. ДУРОВА: Это общее название нашего фестиваля. Который мы называем "Театры мира - детям". Такая вот у нас ниша, мы каждый год из одной страны привозим все самые-самые лучшие детские спектакли.
М. ПЕШКОВА: А как вы их отбираете?
Т. ДУРОВА: Очень просто - мы сидим и их смотрим. Мы приезжаем на фестивали, которых довольно много по Европе, фестивали детских театров, в каждой стране. Мы приезжаем туда и сразу там по 25 по 30 со всеми детьми, вот, например, то, что мы сегодня привозим, это смолсайз, так называемый, то, что мы вообще не знаем, что это такое. Мы этим не занимаемся от восьми месяцев до двух лет. Вот такие спектакли, для таких вот малышей.
Л. ГУЛЬКО: От восьми месяцев?
Т. ДУРОВА: Да.
М. ПЕШКОВА: Таких малюсеньких уже водят в театр?
Т. ДУРОВА: Да,да, да, обязательно! И мы сидим, вытянув ноги на подушках, и смотрим, как потрясающие совершенно актеры, уникальные абсолютно спектакли, рассчитанные именно на этот возраст, и громаднейшая толпа взрослых, которым не все равно. Это режиссеры театральные, педагоги, психологи, актеры, стоит за спинами этих детей. Во всем имре, к сожалению, кроме пока как у нас.
Л. ГУЛЬКО: А как же интересно реакция вот этих восьмимесячных? Нравится - не нравится?
Т. ДУРОВА: А очень просто: сосут соску или выплюнул.
Л. ГУЛЬКО: А так!
Т. ДУРОВА: Ну, да! Уполз или не уполз. И я вам должна сказать, это, как вы понимаете, дорогого стоит.
Л. ГУЛЬКО: Конечно.
Т. ДУРОВА: Это абсолютно международные спектакли, актеры думают обо всем. О том, какая музыка, какой ритм спектакля, какие предметы у него в руках, как он одет, какая речь, как он движется. Т.е. такой громадный комплекс! И кончно, в первую голову, не дай бог не причинить никакого вреда! Сознанию ребенка, чтобы , не дай бог, он не заплакал, и т.д. Это отдельная история. И вот на нашем фестивале мы такое сегодня покажем. Там, допустим спектакль под названием «On-Off», что любят наши дети, даже когда они совсем маленькие? Мы говорим "Ах! Он посмотри какой умный, какой большой! Он уже сам включил - выключил свет!". Да, вот там нажал кнопочку и т.д. На эту тему целый спектакль. Как они относятся к лампочкам, как лампочки очень любят друг друга. какие у них взаимоотношения, что такое темнота и что такое свет. Вот вам, пожалуйста, тема для спектакля восьмилетнего ребенка. А-а-а--а, восьмимесячного, пардон. Ну, или годовалого.
Л. ГУЛЬКО: Мне кажется, Вячеслав Полунин мог бы вполне у нас чего-нибудь сообразить на тему...
Т. ДУРОВА: Ну, если бы он так любил детей, как их любят европейские театры, то - да. Но... мог бы, конечно, но это не его ниша. Извините, конечно,
Л. ГУЛЬКО: Конечно, нет, это я так...
Т. ДУРОВА: Слава замечательный, так сказать , клоун, но увы! А начнем мы с потрясающего совершенно спектакля, который называется «В небе с Миро». Для нас он очень знаковый, его привозит театр Teatro del Buratto. Они были у нас на фестивале на прошлом итальянском сезоне, и привозили они спектакль под названием «Играй, игрушка!». Это был самый популярный спектакль тогда. На том фестивале.
М. ПЕШКОВА: Был лом?
Т. ДУРОВА: Был лом. Да, один из ломов, я бы так сказала, пользовался огромным успехом. Во-первых, это большая сцена, что редкость для театров, которые работают для детей. Это большие очень объемы, и то, тчо мы называем черной одеждой сцены, такой, знаете ли, театр, когда двигаются предметы в пространстве и такая сказочная совершенно ситуация происходит на сцене. А сегодня на сцене в этом спектакле, который мы будем показывать, «В небе с Миро», будет большой-большой сапог стоять. И таким образом наши дети узнают, что такое сказочный театр и кто такой Миро. Что тоже, между прочим, не маловажно. И уверяю вас, маленькие дети воспринимают его с большим откровением желанием и счастьем, нежели каккие-нибудь взрослые. Вы меня слушаете, как дети! Господа, я вот на вас смотрю, у вас только что рты не открылись!
Л. ГУЛЬКО: Это хорошо. сейчас откроем. Представляете, как вас слушают радиослушатели?
Т. ДУРОВА: Ну, я была бы очень рада, если бы они, так сказать, послушав меня,
М. ПЕШКОВА: Мы не просто слушаем, мы хотим детей посмотреть!
Т. ДУРОВА: Пошли бы сразу быстренько-быстренько и купили билеты. Но малыши, это отдельная наша тема, мы безумно ее любим.
М. ПЕШКОВА: А кроватки по-прежнему есть в театре, куда малыша можно уложить спать, если он хочет?
Т. ДУРОВА: Ну, не малыша, давайте так, все-таки не малыша, а зрителя, да, не грудничка. Переодеть, пожалуйста, у нас есть столики для того, чтобы тех, кто еще...
Л. ГУЛЬКО: Пеленальные
Т. ДУРОВА: Пеленальные. Тех, кто еще пользуется
Л. ГУЛЬКО: Подгузниками.
Т. ДУРОВА: Маминой грудью и подгузником, то - пожалуйста, не вопрос. А детские кроватки - это кроватки наших актеров. Т.е. вернее - не наших актеров, а вы знаете, правильная оговорка, потому что очень многие из тех, кто у нас выросли в этих кроватках, потом выходят на сцену. Да, это нормально. У нас такой театр, мы очень любим, чтобы у нас было много маленьких детей. "Инженер Кальдер" , вот тоже история для детей, совсем малышей. Такой непонятный, большой мужчина, инженер, и много-много всего, что стоит на сцене и все это движется с его помощью, куда-то вставляется. на наших глазах изобретаются какие-то невозможные предметы.
Л. ГУЛЬКО: Механизмы.
Т. ДУРОВА: Механизмы, и все это крутится. И он инженер, значит, сумасшедший.
Л. ГУЛЬКО: Гений, значит?
Т. ДУРОВА: Гений, значит, да. Но нам пять лет, мы взрослые же. Да, поэтому у нас есть и для маленьких и для среднего возраста, очень интересные спектакли, допустим "Истории семьи", которую мы начинаем играть вот буквально 9-10 у нас состоится премьера.
М. ПЕШКОВА: Для какого возраста?
Т. ДУРОВА: Я бы сказала, от шести лет могут взять с собой родителей и прийти к нам в театр на этот спектакль. Это будет очень полезно всей семье, и развлекательно и полезно, это комедия. Это уже очень умная комедия, это уже играют актеры нашего театра, а поставили это режиссеры театра Rodizio. Теперь, что касается острых тем, которые всегда присутствуют на нашем фестивале. Если вы помните, у нас были спектакли про зайчика-дауна, которые потрясающе совершенно прошли на нашей сцене. Низкий поклон всем нашим родителям, которые не побоялись этой темы и привели своих детей.Вообще я вам должна сказать, что нынешнее поколение родителей молодых они совершенно по другому относятся к театру. Что меня безумно радует. Во-первых, в театр все меньше ходит бабушек и дедушек с детьми, все больше мам и пап. Молодые семьи любят ходить целиком, не оставляя никого дома. В полном составе, это очень важно. И мне звонил один молодой человек, который сказал, что после того как мы посмотрели этот спектакль, девочке было 4 года, когда она увидела спектакль про зайчика-дауна, потрясающий кукольный спектакль. И он говорит, вы не представляете, мы идем по улице и вдруг нам на встречу идет этот мальчик. С таким заболеванием, ребенок, да. Она бросается к нему и говорит "Привет! Слушай, ты такой классный, у тебя все получится, ты не волнуйся! Дай телефон, потом пойдем где-то вместе поиграем!" У них совершенно другое отношение к этому возникло. Мы делали, к нам привозили спектакли шведские театры для детей, вернее не для детей, а один актер был глухонемой, второй говорящий. В этом году мы для тинейджеров, так называемых, да, вот то, что мы называем тинейджерами, наши итальянские друзья привозят спектакль, который называется "Записки на теле". Да, это про анорексию. Вернее не про нее, а про проблемы, связанные с этим заболеванием. Как это не парадоксально, люди, которые с этим уже столкнулись, родители. Они понимаю, какая это великая беда, более того, проходя, проезжая по нашим улицам, родители мне говрят "Это большая беда". Это огромная беда, потому что они уже видят людей с этим диагнозом. Их очень много, молодежи. Мы их не замечаем, да?
Л. ГУЛЬКО: Да, как-то об этом мало говорят.
Т. ДУРОВА: На самом деле - это огромная беда, к сожалению, с которой в нашей стране пока справляться очень тяжело. Там есть три стадии и ест варианты, когда уже авернуть ребенка невозможно. На эту тему надо говорить, то, что называется, больные темы, а мы называем их важные. Очень важные темы. Господа, задайте мне хотя бы один вопрос, а то я ведь не остановлюсь до вечера. Вы меня...
Л. ГУЛЬКО: Так и разговаривайте, а чего, собственно говоря, для чего мы вас пригласили?
Т. ДУРОВА: Ну вот. Тогда давайте я вам расскажу, какие театры к нам приедут.
Л. ГУЛЬКО: Давайте.
Т. ДУРОВА: К нам приедут театры из Болоньи, из Пармы, из Милана, Турина, Гататико, такой есть город замечательный, Мантуи,
М. ПЕШКОВА: А я не знаю такого.
Т. ДУРОВА: Монферрато, Удина. Представляете, сколько замечательных театров?! Вот у нас будет наш русский театр, театр "Будильник", на малой суцене.
М. ПЕШКОВА: А откуда вы его привезли.
Т. ДУРОВА: Мы не откуда, мы из Москвы.
М. ПЕШКОВА: это московский театр?
Т. ДУРОВА: Слава тебе, Господи, представляете! Замечательный театр. Изумительная труппа, но может быть, если мы их покажем на нашей сцене, в рамках фестиваля,
Л. ГУЛЬКО: Их узнают.
Т. ДУРОВА: Больше народа, больше родителей, больше детей узнают об этом. Мы покажем свой спектакль "Клоунцерт" в новом варианте. Новый вариант заключается в следующем. После нашего замечательного "Летучего корабля", и работая с Максимом Дунаевским, который ну, очень так нежно поставил передо мной вопрос - а может быть все-таки оркестр будет живым? А не в записи. Мы задумались и теперь мы работаем со своим оркестром. У нас в театре есть оркестровая яма, которую мы никогда не открывали. Теперь она открыта, теперь в ней сидит живой оркестр. "Клоунцерт" мы работаем, он называется «Клоунцерт. Приключения в городе Я», мы работаем с группой Second Hand Band. Для каждого спектакля свой состав оркестра подбирается. Потому что для "Клоунцерта", например, вот эта группа с нами работает. "Летучий корабль" мы работаем почти с классическимии музыкантами под руководством Максима Гудкина. "Храпелкина" мы переводим на живую музыку. У нас будет живой оркестр и...
М. ПЕШКОВА: А я видела "Храпелкина"!
Т. ДУРОВА: А представляете с живым оркестром как это будет смотреться!
М. ПЕШКОВА: Представляю!
Т. ДУРОВА: И Сергей Таюшев-младший будет и сам петь и руководить и дирижировать этим оркестром, и играть на бас-гитаре. Короче, мы считаем, что детей болше нельзя кормить консервами...
М. ПЕШКОВА: Переходим на экологически чистый продукт.
Т. ДУРОВА: Переходим на экологически чистую пищу. Это совершенно другое отношение к залу. И конечно, абсолютно другое качество.
Л. ГУЛЬКО: Мы, конечно, будем разыгрывать билеты здесь.
Т. ДУРОВА: О!
Л. ГУЛЬКО: Да, извините, я вас перебью. Здесь есть просто некий Владимир, у которого чешется там во всех местах.
Т. ДУРОВА: А простите, где наушники мои?
Л. ГУЛЬКО: Ваши?
Т. ДУРОВА: Вот эти? Спасибо.
Л. ГУЛЬКО: А поскольку у нас семейная "Детская площадка"?
Т. ДУРОВА: Да.
Л. ГУЛЬКО: Вот, поэтому мы, конечно, для детей и для родителей, у нас семейный эфир. Разыграем приглашение в Театриум на Серпуховке, безусловно, чуть попозже. Еще несколько слов скажет Тереза Т. ДУРОВА.
Т. ДУРОВА: Да, ну, что вам еще сказать? Я их жду, конечно, же все эти театры с огромным удовольствием,
М. ПЕШКОВА: Это понятно, они в Москве. (Неразб.)
Т. ДУРОВА: Еще очень важно, простите пожалуйста, еще очень важно то, что я бы хотела сказать, это то, что мы играем не только на своей площадке. Мы еще играем и на Страстном, в Театральном центре, и в театре Моссовета на малой сцене. Мы не успеваем все показать только у нас. Вот ваш вопрос очень важный для нас. Действительно, ведь мы проводим огромную работу, пока мы их ищем. Да вот сегодня мы, например, знаем такие спектакли, из Германии мы привезем, на будущее, в будущем сентябре. Жалко, очень жалко, что у нас нет ресурсов и возможностей повезти эти театры по России.
Л. ГУЛЬКО: Если нас сейчас слышат всякие разные дядьки и тетьки, у которых есть много денег, и которые хотят каким-то образом поддержать молодое поколение. Я сейчас какие-то громкие слова говорю, что называется патриотизм, вы обратите внимание, пожалуйста, на то, что говорит Тереза Т. ДУРОВА.
М. ПЕШКОВА: А мы очень хотим, чтобы эти спектакли были показаны в разных-разных городах.
Л. ГУЛЬКО: Конечно, я же говорю про Россию.
Т. ДУРОВА: И театры готовы и они с удовольствием и они бы с удовольствием поехали. Т.е. мы можем с ними заключить такие долгосрочные контракты, привезти в Москву, а потом сделать большой тур по нашей стране. Я думаю, что это будет великое дело, если великие люди с великими возможностями нас поддержат.
М. ПЕШКОВА: Лев, ты представляешь, они едут поездом! Из Москвы во Владивосток, останавливаются в каждом городе и дают представление.
Л. ГУЛЬКО: Ну, все же говорят о детях! Они же все говорят о детях.Эти великие люди, у которых есть великие деньги и возможности. Ну, так сделайте это, помогите!
Т. ДУРОВА: Нам очень бы хотелось, чтобы их дети тоже это увидели,
Л. ГУЛЬКО: Конечно.
Т. ДУРОВА: Потому что я думаю, что дажете дети, которые живут условно говоря там в Лондоне или в Риме, не всегда..
Л. ГУЛЬКО: Большую часть своей жизни.
Т. ДУРОВА: Ищут детские театры в Италии и Франции или Швеции, а это огромный пласт и очень интересная такая театральная история.
Л. ГУЛЬКО: Вопросы, которые Тереза Т. ДУРОВА нам принесла, и приглашение в Театриум на Серпуховской...
М. ПЕШКОВА: Можно я посмотрю?
Л. ГУЛЬКО: Да, конечно, Маечка, конечно. Давайте начнем? Если вы не против, с первого вопроса. Предстоящий фестиваль спектаклей "Гаврош" - итальянский. Раньше каждому сезону фестиваля присваивали имя сказочного персонажа той страны, откуда к нам приехали театры. Вот имя какого известного героя сказок носил первый итальянский сезон театрального фестиваля ""Гаврош"? Имя какого известного героя сказок? У нас он известен тоже, но под другим именем. Я подсказываю, а у них вот под этим. 363-36-59 - наш телефон. 363-36-59.Сейчас попробуем, Света Ростовцева нам поможет, волшебник звука. Доброе утро!
СЛУШАТЕЛЬ: (Нецензурная речь).
Л. ГУЛЬКО: Доброе утро, еще разочек, понимаете как, дяди и тети разные бывают. Бывают и такие вот. Которые таблетки не пьют вовремя. За ними доктора не смотрят. Надо как-то смотреть. 363-36-59 - наш телефон. Доброе утро! Сейчас мы подключимся вот. Доброе утро! Говорите!
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте.
Т. ДУРОВА: Здравствуйте,
СЛУШАТЕЛЬ: С удовольствием вас слушаю.
Л. ГУЛЬКО: Спасибо.
СЛУШАТЕЛЬ: Если я правильно услышала вопрос, мне кажется Пиноккио.
Л. ГУЛЬКО: У вас есть какой детеныш под рукой?
СЛУШАТЕЛЬ: Есть, трех лет.
Т. ДУРОВА: Замечательно.
Л. ГУЛЬКО: Прекрасно. Действительно, это Пиноккио. Вас как зовут?
СЛУШАТЕЛЬ: Меня зовут Лада.
Л. ГУЛЬКО: Пойдете?
СЛУШАТЕЛЬ: С удовольствием.
Л. ГУЛЬКО: Прекрасно, спасибо вам огромное, Лада. Привет вашему детенышу. Вопрос номер два. Как называется нелетающая морская птица, которая хорошо плавает и ныряет и которой в этом году на фестивале посвящено целых два спектакля - итальянский и российский? Будем подсказывать или нет? Подсказали уже - нелетающая птица. Три варианта ответа, я сейчас всех собью: пингвин, пеликан и марабу. 363-36-59 - наш телефон. 363-36-59. Как называется эта нелетающая морская птица. У нее есть еще одежда такая. Черно-белая. Доброе утро! Алло!
СЛУШАТЕЛЬ: Алло!
Л. ГУЛЬКО: Да, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Спасибо большое Терезе Ганнибаловне. Она привозит эти замечательные спектакли, мы, правда, ни разу не были. И я параллельно с тем, что хочу ответить. Возможно, это пингвин?
Т. ДУРОВА: Правильно, конечно!
Л. ГУЛЬКО: Пингвин. Да-да.
СЛУШАТЕЛЬ: И еще хотелось бы параллельно задать вопрос, так как мы ни разу не ходили, а в этом году хотели бы прийти.
Л. ГУЛЬКО: Ну, вот уже идете, да.
СЛУШАТЕЛЬ: А на каком языке идут спектакли, чтобы детям это было понятно, там перевод какой-то будет?
Т. ДУРОВА: Спасибо вам большое, дело в том, тчо у нас действительно довольно, вот пятилетний опыт проведения таких спектаклей. Есть спектакли, которые наши актеры, вернее, наши друзья, играют на русском языке. Учат его специально. Есть спектакли, которые идет под синхронный перевод. Т.е. рядом стоит переводчик, который прямо слово в слово переводит. Есть спектакли, которые играются как бы с закадровым текстом. С итальянским. Мы их просто переводим, наши актеры начитывают русский текст. Но есть спектакли, которые приходится играть с наушниками. И тогда идет перевод в наушники, да. Дорогие родители, не бойтесь, пожалуйста этого совсем, это наши актеры рассказывают как пользоваться наушниками, и никких проблем, как это не парадоксально, у детей не возникает. У взрослых, да, иногда они видят их - пугаются - как мой ребенок будет воспринимать? Ваш ребенок воспринимает все замечательно, поэтому с переводом мы, конечно, это обдумываем. Очень тщательно и очень тщательно подбираем переводчиков для этого, а что касается пингвина, уж коли вы задали этот вопрос, то это театр Бричиоле, спектакль "Пингвин во фраке", это театр из Пармы. Он играется на большой сцене, очень красивый спекстакль, и тот самый "Будильник", о котором я вам рассказывала, московский театр, «У ковчега в восемь», называется этот спектакль. Замечательный совершенно спектакль, это тоже о пингвинах. Такой у нас вот пингвининский фестиваль.
Л. ГУЛЬКО: Да. Ну, давайте, еще один вопрос успеем. Даже два. В итальянском спектакле "Счастье одной звезды" действие сопровождает этот вот щипковый музыкальный инструмент. Он очень похож на поставленный на угол треугольник. Внутри которого параллельно друг другу натянуто множество струн. Собственно вопрос - что это за инструмент. 363-36-59 - наш телефон. Что это за инструмент - треугольник - внутри которого параллельно друг другу натянуто множество струн? Доброе утро! Алло! Говорите! Мы слушаем вас!
Т. ДУРОВА: Алло!
СЛУШАТЕЛЬ: Доброе утро.
Л. ГУЛЬКО: Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Приятно дозвониться. Это арфа, мы так думаем.
Т. ДУРОВА: Вы правильно думаете, и наши дети увидят живую арфу на сцене с живым музыкантом.
Л. ГУЛЬКО: Как вас зовут, простите?
СЛУШАТЕЛЬ: Павел.
Л. ГУЛЬКО: А этого, вот этого, который вот сейчас тут.
СЛУШАТЕЛЬ: А этого - Миша. Ему почти три года. И очень хочет пойти в театр.
Т. ДУРОВА: Обязательно.
Л. ГУЛЬКО: Ну, так он это и сделает. Вместе с вами. Спасибо вам большое. Еще один вопрос и мы успеваем. Спектакль «Итальянские сказки» «Ка Луого Д’Арте» (Ca luogo d'arte) будут играть в декорациях, представляющих собой карту Италии. А форму какого предмета имеет карта Италии? Очень легкий вопрос. Особенно для родителей. 363-36-59. Доброе утро! Алло!
СЛУШАТЕЛЬ: Алло!
Л. ГУЛЬКО: Да, да, привет.
СЛУШАТЕЛЬ: Форму сапога.
Л. ГУЛЬКО: Тебя как зовут?
СЛУШАТЕЛЬ: Катя!
Л. ГУЛЬКО: Катя, сколько тебе лет?
СЛУШАТЕЛЬ: Десять.
Л. ГУЛЬКО: Действительно это сапог. карта Италии.. Видел я вашу Италию на карте - сапог сапогом. Вспоминается фильм. Пойдешь?
СЛУШАТЕЛЬ: Да.
Л. ГУЛЬКО: Прекрасно, с кем пойдешь?
СЛУШАТЕЛЬ: С мамой.
Л. ГУЛЬКО: С мамой, понятно, спасибо тебе большое. И последний вопрос, который мы тоже, или нет, мы не успеем... А давайте, я его разыграю в следующем часе, в нашей "Открывашке" , в продолжении Детской площадки.
Т. ДУРОВА: Замечательно.
Л. ГУЛЬКО: Мы оставим это вопрос на следующий час. Спасибо вам большое. Тереза Дурова, народная артистка России, арт-директор фестиваля "Гаврош", приходите, покупайте билеты, приводите своих детей, радуйтесь жизни, ну, это же так хорошо. Спасибо, до встречи, пока.