Сергей Пронгишвили - Сергей Пронгишвили - Какого черта - 2007-04-28
Э.НИКОЛАЕВА: «Простая мудрость для сложного мира» – так критики в разных странах называют книгу Ноа бенШиа «Иаков Пекарь». Он пишет глубже Паоло Коэльо, увлекательнее Дэна Брауна, а философские истины изрекает намного понятнее, чем Евангелие. У нас в России Ноа бенШиа появился только сейчас. Какого черта наши издатели ждали столько лет? Вопрос гостю программы Сергею Пронгишвили, главному редактору группы компаний «РИПОЛ классик». Давайте по порядку. Что означает этот нелепый для нашего уха набор букв? Кто он? Откуда он?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Ноа бенШиа – гражданин мира. Корни у него российские, а родился он в Канаде, воспитывался в Индии и живет сейчас в Лос-Анджелесе. Готовится к приезду в Россию.
Э.НИКОЛАЕВА: Что значит «корни в России»?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Это значит, что он внук эмигранта, который еще до революции выехал в Штаты.
Э.НИКОЛАЕВА: Имя и фамилия у него явно индийского происхождения.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Я бы сказал иудейского.
Э.НИКОЛАЕВА: Сейчас так тяжело определить.
С.ПРОНГИШВИЛИ: БенШиа – это иудейские корни, которые он не скрывает. Парадокс в том, что это единственный еврейский писатель, которого публикуют в исламских странах.
Э.НИКОЛАЕВА: А как с этим мирятся представители ислама?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Неортодоксальные представители ислама, в моем представлении, - люди достаточно интересные и любопытные, а это новое и мудрое, поэтому национальность здесь играет последнюю роль.
Э.НИКОЛАЕВА: Для цивилизованных, наверное, народов, правда?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Согласен.
Э.НИКОЛАЕВА: Как Вам удалось привлечь к рекламе книг Ноа бенШиа таких людей, как Генрих Падва, Артемий Троицкий, Арина Шарапова и даже автор конкурирующего издательства Сергей Минаев? Кстати, что у Вас за конкурирующее издательство?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Это одно из издательств, которое издает серию книг Минаева. На самом деле никто не привлекал их к рекламе. Они сами с удовольствием этим занимались. Список можно было бы продолжать очень долго. Политики, композиторы - люди, которые не привлечены к рекламе, а которые прочитали, им было интересно. Если мы говорим, что они привлечены к рекламе, то Владимир Владимирович Путин тоже рекламирует наше издание, потому что на последней пресс-конференции он рекламировал наши «Рубаи» Омара Хаяма.
Э.НИКОЛАЕВА: Сергей Макаренков, Ваш генеральный директор, как-то сказал, что когда услышал цитату из Ноа бенШиа из уст одного из самых известных политиков России (судя по всему, это как раз и был Владимир Владимирович), то его покинули последние сомнения, издавать книги Ноа или нет. Мой вопрос о том, какой политик уже успел подсесть на мудрости Ноа бенШиа, уже получил ответ.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Многие политики увлекаются.
Э.НИКОЛАЕВА: Этот факт (я про Владимира Владимировича) смогли сфотографировать журналисты издания под названием «Жизнь» или «Твой день»: Владимир Владимирович пролистывал свою записную книгу и там были цитаты из…Это то самое?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Я бы это не комментировал. Я лучше про бенШиа скажу. С одной стороны, его цитируют российские политики (он не далее как 3 месяца назад был переведен и издан в России), а с другой – его цитирует Хилари Клинтон и Джордж Буш. Парадоксальный автор.
Э.НИКОЛАЕВА: То есть у президентов этот автор очень моден?
С.ПРОНГИШВИЛИ: И у кандидатов в президенты.
Э.НИКОЛАЕВА: И у бывших президентов. То есть существует свое поветрие. Как интересно! Определенные слои нашего общества увлекаются Оксаной Робски и читают Ксюшу Собчак, другой пласт читает Ноа бенШиа. Считается, приличным тоном им, президентам, поговорить о цитатах из Ноа бенШиа.
С.ПРОНГИШВИЛИ: На самом деле они цитируют, а не просто о нем разговаривают. Феномен автора в том, что его цитируют еще Мадонна и Паваротти.
Э.НИКОЛАЕВА: А как давно гремит его слава, о которой мы узнали только сейчас?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Лет 10-15. Артемий Троицкий и Арина Шарапова не рекламировали, а делились своим мнением.
Э.НИКОЛАЕВА: Артемий Троицкий приобщился к произведениям в США лет 25 назад.
С.ПРОНГИШВИЛИ: 25 – это явное преувеличение. Ему 25 нет.
Э.НИКОЛАЕВА: Кому? Артемию Троицкому? А, кстати, что это за автор? Он жив? Сколько ему лет?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Он жив, он молод. Он вступил в пору зрелости. Ему чуть больше 50. Он поразительно коммуникабелен.
Э.НИКОЛАЕВА: Он молод или вступил в пору зрелости?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Это зависит… Я считаю себя молодым.
Э.НИКОЛАЕВА: Вам 50?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Да.
Э.НИКОЛАЕВА: Понятно. Книги Ноа пользуются бешеной популярностью на Западе. Будут ли они интересны и в России? Для кого он пишет? Пока исключительно для президента и для Паваротти.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Нет, это важно. Один из факторов, почему мы привезли его и открыли россиянам…
Э.НИКОЛАЕВА: После того, как Владимир Владимирович его цитировал.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Неправда. Давайте не будем преувеличивать. Кислотная вечеринка в Рио-де-Жанейро и закрытый клуб в Лондоне – это несопоставимые вещи. Нас восхитило, что, когда мы дали фокус-группе эту книгу, выяснилось, что студенты просто подсаживаются на нее. Мы счастливы, что наконец-то доросли до таких книг. Здорово, что такие необычные, неординарные книги востребованы сегодня.
Э.НИКОЛАЕВА: А почему так долго ждали, если он уже давно на слуху? Издательство богатое, как я понимаю, - позволить себе можете.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Все в нашей стране и в этом мире относительно.
Э.НИКОЛАЕВА: Торговались по поводу прав?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Много было вопросов. Решающим фактором стало знакомство с писателем и проникновение в ту энергетику, которой он обладает.
Э.НИКОЛАЕВА: Когда оно состоялось?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Полтора – два года назад.
Э.НИКОЛАЕВА: А до этого никто из издателей на него глаз не клал?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Книга необычная до такой степени, что магазины не знали, куда класть первую выкладку: в афоризмы, в художественную литературу, в философию, в политологию…
Э.НИКОЛАЕВА: То есть там не сплошное повествование?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Сюжет достаточно примитивен. Мы обладаем эксклюзивными правами на все его книги. «Яков Пекарь» - это первая, стартовая книга трилогии про Якова. Яков – это и он, и мы с Вами, хотя Вы очень симпатичная, очаровательная женщина, но это мы с Вами ментально.
Э.НИКОЛАЕВА: Какое отношение имеет Ваш комплимент к Якову?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Когда автор мужчина и имя Яков явно мужское…
Э.НИКОЛАЕВА: Понятно. Он мыслит о наших душах.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Вообще, о нас, о нашей жизни, о том, что было, что будет. Это очень простая мудрость, которая облечена в форму простого доступного повествования.
Э.НИКОЛАЕВА: Хоть что-нибудь Ваш Ноа бенШиа сказал по поводу появления его книги в России? Что Вы так веселитесь?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Сказал. Это замечательный проект.
Э.НИКОЛАЕВА: Потираете ручки?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Да, мысленно.
Э.НИКОЛАЕВА: А конкурентов обходили? Нужно было интриговать? Втайне заключать контракт?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Нет, здесь личные отношения. К счастью, российский рынок тут уже ничего не мог сделать, потому что они привыкли работать немного по-другому. Есть слово, договор, обязательства.
Э.НИКОЛАЕВА: На каком языке-то общались?
С.ПРОНГИШВИЛИ: На английском. Он неплохо говорит на других языках. Русским страстно желает овладеть. Осенью мы его ждем. Он усиленно учит русский – от корней никуда не деться. А супруга уже заказала ему норковое манто, потому что в Москве и Питере, где мы его ожидаем, будет холодно.
Э.НИКОЛАЕВА: А где она заказала? В Канаде?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Нет, они сейчас живут в Лос-Анджелесе.
Э.НИКОЛАЕВА: Что сказал Ноа бенШиа по поводу приезда в Россию?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Он страстно…
Э.НИКОЛАЕВА: По поводу появления «Иакова Пекаря»?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Он воодушевлен, счастлив. Настолько необычно и креативно продвигается книга в России, что, по его словам, он удивлен, потому что такого нигде еще не было. В Корее продано 500 тыс. экземпляров в прошлом году. В России, которая, по его мнению, была не готова к подобной литературе, появились какие-то деревья (древо желания), с которых наши политик бегут сорвать листик. Настолько афористично его творчество… Помните, как мы гадали по Булгакову? Мы это поместили на листики и вот, обезьянничаем…
Э.НИКОЛАЕВА: Дорогой это нынче автор, раз Вы говорите, что получили права на все его произведения? Сколько их у него?
С.ПРОНГИШВИЛИ: На сегодняшний день 17. Пичкать российского читателя мы не собираемся.
Э.НИКОЛАЕВА: На сколько лет задумали программу максимум?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Мы пока мыслим старыми категориями – пятилетками.
Э.НИКОЛАЕВА: Потратиться Вам, наверное, пришлось, потому что покупка прав – дорогое дело.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Бесплатный сыр бывает только в мышеловке. Мы это понимаем.
Э.НИКОЛАЕВА: Итак, Вы издали первую из книг трилогии про Иакова Пекаря. Как будут развиваться события дальше? Какие еще книги этого автора, философа и поэта увидит российский читатель?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Не уверены, что все 17. Какие-то книги еще не для нашего рынка. В наших условиях мы уже сталкивались с тем, что книга другого нашего автора Бернара Вебера, прав на которую у нас нет, позиционируется принципиально по-другому. Это вводит в заблуждение читателей.
Э.НИКОЛАЕВА: В каком плане?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Вербер – это уже бренд, у которого есть свой читатель.
Э.НИКОЛАЕВА: Французский автор?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Да, он француз. Все состоялось. У него есть очень четкая, стойкая читательская аудитория.
Э.НИКОЛАЕВА: Куда я тоже вхожу.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Спасибо. Это того стоит. Вербер немного не для быдла, пардон. Я счастлив, что мы доросли до такой литературы.
Э.НИКОЛАЕВА: «Мы, боги».
С.ПРОНГИШВИЛИ: Для сегодняшнего дня новинка - его «Дыхание богов». У него есть триады: ангельская, муравьиная. На днях выйдет «Энциклопедия абсолютных и относительных знаний» Бернара Вербера. Это ключ ко всем его книгам. Мы планируем поставить пьесу в одном из московских театров.
Э.НИКОЛАЕВА: Он, наверное, мечтает о том, чтобы одно из его произведений было экранизировано, потому что они хорошо ложатся на экран.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Экранизировано…
Э.НИКОЛАЕВА: Получше было бы, чем «Код да Винчи».
С.ПРОНГИШВИЛИ: Мы с ле Люшем не смогли договориться перед приездом Вербера. Мы хотим к тому же обрадовать читателей в этом году абсолютно новым продуктом – формат DVD.
Э.НИКОЛАЕВА: Вербера?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Да, а там я промолчу.
Э.НИКОЛАЕВА: Давайте напомним нашим радиослушателям, что в гостях у нас главный редактор модного издательства «РИПОЛ классик» Сергей Пронгишвили.
С.ПРОНГИШВИЛИ: «Модное издательство» - это ужасно. Не хотелось бы.
Э.НИКОЛАЕВА: А что за название? «РИПОЛ классик»… «РИПОЛ классик»… Я понимаю: бенШиа. Теперь я должна быть просвещенной и спокойно воспринимать такую абракадабру. Что за «РИПОЛ»?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Не «РИПОЛ», а «РИПОЛ».
Э.НИКОЛАЕВА: Тем более «РИПОЛ».
С.ПРОНГИШВИЛИ: Это аббревиатура.
Э.НИКОЛАЕВА: Рома, Петя, Ира?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Давайте остановимся на такой версии.
Э.НИКОЛАЕВА: Почему так спокойно? Ваш генеральный потом скажет: «Почему ты ей там язычок не поджал?»
С.ПРОНГИШВИЛИ: Я очень сожалею, что он смог сейчас подойти.
Э.НИКОЛАЕВА: Было бы интересно с ним познакомиться.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Все впереди.
Э.НИКОЛАЕВА: Может быть, хотя бы книжечку Ноа бенШиа принес. Почему Вы с пустыми руками пришли? Вы знаете, что я поспорила со своим главным редактором?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Принесу или нет?
Э.НИКОЛАЕВА: Да, и он мне сказал: «Ноа бенШиа точно принесет». Пришел с пустыми руками…
С.ПРОНГИШВИЛИ: Каюсь. А фамилия ни на что не наталкивает? Про регистрацию почему не спрашиваете? «Грузинцы» они такие…
Э.НИКОЛАЕВА: То есть красиво поют…
С.ПРОНГИШВИЛИ: Неужели Ваш жизненный опыт ничего не подсказывает?
Э.НИКОЛАЕВА: Вот так. Блиц-вопросы «Коротко о Вас». Вы, я так понимаю, грузин. Об этом Вы уже сказали. Где родились?
С.ПРОНГИШВИЛИ: В одной стране рос, в других работал. Вернулся на Родину 3 года назад.
Э.НИКОЛАЕВА: Сказал много, и ничего конкретного. Где родились?
С.ПРОНГИШВИЛИ: В Советском Союзе.
Э.НИКОЛАЕВА: В одной стране. В Грузии или в Москве?
С.ПРОНГИШВИЛИ: В Грузии или в России?
Э.НИКОЛАЕВА: В Грузии или в Москве? В Москве?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Да.
Э.НИКОЛАЕВА: Где родились, там и пригодились. В Москве остались, никуда не ездили?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Ездил я всю жизнь. Вернулся домой три года назад.
Э.НИКОЛАЕВА: А куда ездили? Путешествовали?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Все остальное время я работал.
Э.НИКОЛАЕВА: По странам?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Да.
Э.НИКОЛАЕВА: Где учились? Учились?
С.ПРОНГИШВИЛИ: «Чему-нибудь и как-нибудь». Три диплома, одна ученая степень.
Э.НИКОЛАЕВА: В каких институтах?
С.ПРОНГИШВИЛИ: В разных. Учил филологию, психологию и что-то связанное с иностранными языками, то есть уже не русская филология.
Э.НИКОЛАЕВА: Семья, дети, родственники?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Да, семья, дети, родственники.
Э.НИКОЛАЕВА: Дети есть?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Есть.
Э.НИКОЛАЕВА: Двое, трое, пятеро?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Двое.
Э.НИКОЛАЕВА: Хороший гость.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Мальчик и мальчик.
Э.НИКОЛАЕВА: Ваши любимые книжки с детства и до сих пор?
С.ПРОНГИШВИЛИ: На 100 % две книги: «Чипполино» Джанни Родари и «Три мушкетера» Дюма. Эти книги я, наверное, просто в нужное время прочитал. Третьей пока нет.
Э.НИКОЛАЕВА: Любимые философские мысли? Глупый вопрос.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Читайте Ноа бенШиа. Можете читать Роберта Грина.
Э.НИКОЛАЕВА: Итак, в студии нашей программы главный редактор модного издательства Сергей Пронгишвили. Вопросы здесь задаю я, Элина Николаева. Еще один Ваш бренд – Роберт Грин. Он, кстати, побывал на «Эхе Москвы», с российскими политиками встречался. С чем, по-Вашему, это связано? С прикладным характером его «48 законов власти»? С его харизмой? С тем, что его прочат в помощники по политическим вопросам будущего президента США? (Книги Роберта Грина называют «Библиями рэпа»)
С.ПРОНГИШВИЛИ: К интервью Вы готовились здорово. «Эхо Москвы» - это фирма. Рад, что здесь.
Э.НИКОЛАЕВА: Не подлизывайтесь. Вы же сами прислали мне свои тезисы. Давайте не будем кривить душой.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Все получилось вместе. Все, чтобы забить собеседника. И это «Вопросы здесь задаю я»… Я вынужден на них отвечать. С чего начнем? Он востребован. Страшно циничные, необыкновенно логичные произведения – это нон-фикшн. Сегодня это нужно. Происходят какие-то анекдотичные вещи. Порадую Вас и Ваших слушателей. Книжку кто-то прочитал или услышал, что кто-то прочитал. Выстраивается некая вереница лимузинов из администрации или Белого или другого Дома. Всем срочно нужны эти книги. Это у нас. Почему его прочат в помощники? Почему российским политикам интересно было встретиться с ним сейчас? Потому что на сегодняшний день он легенда. У него плотные связи с демократами. Есть ожидание того, что он сменит нынешние мозги Роува – известного политического советника Буша. Он тоже писатель. Роув проигрывает Грину и на книжном рынке, и на политическом рынке. Рэп – это отдельный разговор. Сегодня он пишет книгу с 50 cent. Я читал авторскую версию. Чуть позже мы, наверное, встретимся с 50 cent. С Робертом Грином мы все это обговорили. Получается что-то удивительное. Понятно, что к выборам какие-то ставки будут делаться. Книга получается классная, судя по тому, что я читал. 50 cent всю жизнь торговал наркотиками в Квинси, а потом вдруг стал звездой.
Э.НИКОЛАЕВА: Они вместе что ли книги пишут?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Четвертая книга Роберта Грина, которую, я обещаю Вам, мы прочитаем одновременно с американцами, австралийцами, британцами (это будет мировая премьера – у нас есть опыт проведения подобных мероприятий)… Сейчас, например, проходит мировая премьера австралийской писательницы Эмили Магуайр в Китае, США, Новой Зеландии, Австралии. С Грином будет то же самое.
Э.НИКОЛАЕВА: Круто. Мы все будем просто счастливы, что одновременно прикоснемся.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Я думаю, что пора России не ждать, когда где-то что-то состоится, а потом авось как-то докатится до нас.
Э.НИКОЛАЕВА: Как с Ноа бенШиа, к примеру.
С.ПРОНГИШВИЛИ: С Ноа бенШиа как раз принципиально другая ситуация.
Э.НИКОЛАЕВА: Главный редактор модного издательства Сергей Пронгишвили. Перейдем от прекрасного мира к высокому изобразительному искусству. Послушайте нашу высокохудожественную рекламу. Мы продолжим через минуточку.
/реклама/
Э.НИКОЛАЕВА: Итак, в студии нашей программы главный редактор модного издательства Сергей Пронгишвили. А что это у Вас как-то все не по-русски? Большинство хитов вашей компании – переводные авторы: Ноа бенШиа, Роберт Грин, Бернар Вербер, Лучиана Литицетто, Эмили Магуайр. Даже Ваше название мы уже обсудили. Звучит все не по-русски. Это политика? Дань моде?
С.ПРОНГИШВИЛИ: При условии, что я подлизываюсь, как вы сказали, к «Эху Москвы», ребята, не слушайте меня. Я сам буду слушать радио, правда, неплохое.
Э.НИКОЛАЕВА: Почему неплохое? Лучшее!
С.ПРОНГИШВИЛИ: Что Вы подлизываетесь? Вопрос любопытный. Наверное, Вы скажете, что это я Вам его подсунул, я все организовал, проплатил, «грузинец проклятый». Тут возникает парадоксальная ситуация. Вроде бы мы не имеем права сказать на сегодняшний день, что интеграция России в цивилизованный мир состоялась, мы не удивляемся, когда наш президент говорит в Германии на немецком языке или на английском с Бушем или Тони Блэром. Мы понимаем, что это новый уровень чего-то. Я не представляю Blue Tooth, телевизор, радио… Мы сейчас будем срочно искать эквиваленты. Стоит ли тратить на это время? Проще иногда бывает, когда мы даем какой-то анти-casual, используя латиницу. Это маркетинговый ход, это политика, дань тому, что Россия сейчас на принципиально другом уровне прорыва и интеграции в мировое сообщество. Наверное, так.
Э.НИКОЛАЕВА: Почему неожиданно открываются новые рынки, новые авторы? Французские авторы у нас уже издавались, переводились… И вдруг сейчас звучат новые имена. Почему раньше Вы не обращали на них внимания?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Почему не обращали? Верберу 45 лет. Да, рынок сложился очень давно…
Э.НИКОЛАЕВА: Я понимаю, что Вы работаете пятилетками, но…
С.ПРОНГИШВИЛИ: Раз в пять лет озаряет.
Э.НИКОЛАЕВА: Это же очень тяжелая работа – отбор произведений. Вы должны вынюхать, вызнать, высмотреть, должны сами, как главный редактор, прочитать. Вы берете на себя ответственность, покатит это или нет. Шпионаж тут очень сильно развит.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Бывает.
Э.НИКОЛАЕВА: Конкурентные издательства предпринимают…
С.ПРОНГИШВИЛИ: Промышленный шпионаж развит в условиях нашего рынка. Иногда это принимает плачевные формы.
Э.НИКОЛАЕВА: Бывает, что срываются Ваши контакты, контракты, авторы, к которым у Вас уже протоптана дорожка?
С.ПРОНГИШВИЛИ: С зарубежными нет – там другая практика.
Э.НИКОЛАЕВА: Договор о намерениях подписывают? Никто не приплачивает? А если эти больше денег предлагают?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Тот мешок денег, с которым на нашем рынке конкуренты таскаются… Скорее, сегодня с кейсом. Там это полностью исключено. Это реноме, это репутация. Рынок у нас такой, общество у нас такое, а там нет. Там репутация стократ дороже сиюминутной акции.
Э.НИКОЛАЕВА: А сколько стоят права на издание хотя бы одного произведения? В среднем? Какие порядки?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Возможно, Вы скажете, что я чего-то недоговариваю или не хочу говорить, но амплитуда очень велика. Это может быть 1000 $ и какой-то роялти. Аванс важен для нас. Конвертик с денежкой, с которого, по возможности, не платятся налоги… Там аванс не имеет никакого значения, но до копейки прописывается роялти.
Э.НИКОЛАЕВА: С каждой книги?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Нет, с тиража. Партнерам это намного любопытнее.
Э.НИКОЛАЕВА: Насколько интересен российский рынок зарубежным партнерам? Мы им интересны или им интересна Америка?
С.ПРОНГИШВИЛИ: На книгоиздательском рынке России сегодня вакханалия, бардак. Рынок был создан стихийно. У нас не было ни правовой базы, как нет и сейчас, не было экономических условий, не было традиций. Представьте себе мужичков в малиновых пиджачках, которые почесали репы и решили что-то создавать. Сейчас это все, увы, продолжается. Это мое мнение.
Э.НИКОЛАЕВА: Ваш ген. директор, Сергей Макаренков, тоже в малиновом пиджачке ходит?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Одну секундочку. Я говорю о том, как создавалось, а не о том, кто в чем ходил. Что касается Сережи Макаренкова, который, я думаю, будет у Вас в гостях, это профессионал, это его бизнес, его специальное образование. Он этим занимается всю жизнь. Здесь сложно сказать «малиновый пиджак», потому что человек с нуля создал компанию, которая сейчас входит в десятку. Ненавижу слово «модный», потому что у всех интеллектуал, а у нас интеллигент, потому что у всех стильно, а у нас модно. Сегодня ситуация на рынке ужасная.
Э.НИКОЛАЕВА: Как Вы оцениваете степень накала конкурентной борьбы на этом рынке?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Крайне острая, бескомпромиссная, нечестная конкурентная борьба, но она соответствует уровню развития общества.
Э.НИКОЛАЕВА: Вы хотели еще какие-то цифры привести, а я Вас перебила.
С.ПРОНГИШВИЛИ: У Вас хороший метод. Папаша Мюллер хорошо Вас обучил этим делам… Я просто хотел сказать, что официально мы говорим, что у нас 100 тыс. наименований в год, а на самом деле у нас было 100 тыс. наименований в месяц. Сейчас на мгновение представьте магазин, который не резиновый, и несчастного читателя. Как можно такое количество книг воспринимать? При условии, что творится непонятно что… Мы все знаем, какие миллионы и кому платят, чтобы переманить автора. На сегодняшний день маленькое издательство обречено, и в этом ужас. Когда-нибудь придет время, что останется 1-2 издательства, а дальше будет фантазия… Не дай Бог.
Э.НИКОЛАЕВА: Я знаю, вы еще и дополнительные тиражи печатаете, о чем не прописано в контрактах. Заявляете официальный тираж 500 тыс. экземпляров, а печатаете все 1,5 млн.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Средний тираж в России – 3 тыс. Про миллионные тиражи забудьте. В течение года раскупается 2 тыс. экземпляров. Остальное потом сливается, поэтому 10-20 тыс. – это уже фантастика. Как правило, все от обратного. Издатели сейчас, наоборот, стараются показать все, что есть.
Э.НИКОЛАЕВА: Лучше же показать меньше, а потом черным налом по карманам.
С.ПРОНГИШВИЛИ: К счастью, сейчас это не так, а 10 лет назад все так и было.
Э.НИКОЛАЕВА: Я Вам верю.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Отлично.
Э.НИКОЛАЕВА: Вы меня убедили.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Путин – наш президент, и на самом деле все здорово, как Вы понимаете.
Э.НИКОЛАЕВА: Главный редактор модного издательства Сергей Пронгишвили. Скажите, не вымрет ли совсем литература? Не пойдет ли она по пути телевидения или интернета со всей их примитивизацией, пошлостью и паскудством?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Да, это одно из направлений. От этого никуда не денешься. Я патологически не выношу чипсы, когда им хрустят, но это не значит, что я против того, чтобы кто-то жевал. Спагетти на уши нужны. Миллионные тиражи должны быть. Наверное, это нужно. Пусть будет Ноа бенШиа, Роберт Грин. Вымрет литература или нет, не знаю. 17 числа в Лондоне у нас будет конференция, посвященная тенденциям книжного бизнеса в мире. Мир поменялся. Произошла технологическая революция, а революция в наших мозгах продолжается.
Э.НИКОЛАЕВА: Если касаться нашего любимого президента, кстати, говорят, что он книги не читает, а слушает аудиозаписи. Может быть, он Вашего Ноа бенШиа не читал.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Политизированная у нас беседа получается.
Э.НИКОЛАЕВА: Может быть, и не нужны Ваши книги? Зачем их печатать? Дорогие они. Денег надо много на них тратить. Вербер по 300 руб. стоит.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Есть и по 400. Разные издания рассчитаны на разных людей.
Э.НИКОЛАЕВА: Дорогое это удовольствие – покупать книги. Потом они место занимают. Прочитал – и уже неинтересно. Больше читать не будешь.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Я не верю, что в эфире «Эха Москвы» Вы пропагандируете ту вакханалию, от которой мы пытаемся уйти. Конечно, на Горбушке можно сегодня за 50 руб. купить все что угодно, но если мы хотим интегрироваться куда-то, то мы должны начать понимать, что такое книга.
Э.НИКОЛАЕВА: Докажите мне, что книги надо читать. Почему не по компьютеру?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Есть электронные версии, есть аудиоверсии.
Э.НИКОЛАЕВА: Зачем книги печатать?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Разные технологии. Мы будем работать с разными форматами. У нас есть любопытные задумки. Наше издание называют креативным, но не модным, и я этому рад. Какие-то призы, правда, не российские, мы получаем. Мы водим инновации.
Э.НИКОЛАЕВА: Сережа не поддается на провокации, он просто багровеет и возмущен моим мракобесием. Никак я не выведу его на разговор о том, что книги нужнее, что ты прикасаешься к этому истоку, когда держишь в руках…
С.ПРОНГИШВИЛИ: Давайте поиграем. Я сейчас достану третий том своего собрания сочинений, своих статей… Книги надо читать.
Э.НИКОЛАЕВА: Именно держа в руках.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Можно на пузо положить, можно…
Э.НИКОЛАЕВА: Почему именно не в электронном виде?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Читайте на здоровье.
Э.НИКОЛАЕВА: Как хотите?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Да, мозги должны работать. Они для этого тоже даны, а книга в той или иной форме – это пища для наших мозгов.
Э.НИКОЛАЕВА: Каковы, по Вашему мнению, тенденции развития мирового и российского книжного рынка?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Вы уже все сказали, и я успел что-то сказать. Это взрыв, технологическая революция никогда так бурно не шла. Сегодня мы видим CD, DVD, Blue Tooth. Многое появилось. Помните, говорилось, что театра не будет? Театр останется. Книга на бумажном носителе останется всенепременно.
Э.НИКОЛАЕВА: Ваше издательство выпустило недавно в свет колоссальным для России тиражом в 30 тыс. экземпляров книгу «Вся правда о «МММ» Сергея Мавроди. Верите, что подобные люди способны на правду, что им вообще можно брать в руки перо?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Я полагаю, что перо может брать кто угодно. Если это не противоречит законодательству, то и издавать можно все. Это коммерческий проект. Сережа – это часть нашей истории, Вашей и моей, любого из нас. Его попытка по прошествии солидного времени что-то рассказать любопытна.
Э.НИКОЛАЕВА: Вы считаете, что Ваше издательство – бренд. Вы печатаете вирши людей, которые, по моему мнению, не сильно способны на правду.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Так давайте посмотрим, что он написал. Вам не любопытно, потому что Вы не пострадали, наверное.
Э.НИКОЛАЕВА: Пока я если и пострадала, то только от собственной глупости. Эта глупость не связана ни с чьими именами. Я приписываю все свои неудачи только самой себе. Вы всерьез полагаете, что массовый российский читатель, увлеченный сегодня Донцовой и Робски, готов к Ноа бенШиа?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Я абсолютно убежден в том, что российский читатель сам читает, а не гонится за брендом. Я думаю, массовый российский читатель не готов к Ноа бенШиа, но будет готов со временем. Молодежь и интеллектуальная элита готовы без сомнений.
Э.НИКОЛАЕВА: Теперь по шерстке. Вас называют самым креативным книжным издательством в России. Наверное, это приятно. Но как сочетается в книжном бизнесе креатив с экономикой? Я с трудом могу вспомнить зарубежные издания с ярким запоминающимся художественным оформлением.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Это Вы меня по шерстке, а если я скажу, что «Эхо Москвы» - это хорошо, то это будет подлизыванием.
Э.НИКОЛАЕВА: Говорите, как хотите.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Ничего не хочу сказать. Это рынок. У книжников за рубежом есть четкий читательский адрес. У нас пытаются добиться того, чтобы книги читали массово, поэтому издательства отказываются от любопытных книг. У нас в прошлом году несколько 10 достаточно престижных премий только за оформление. Мы единственное издательство в России, в котором практически любая книга – это проект, а их у нас ежемесячно сотни.
Э.НИКОЛАЕВА: И у вас есть очень дорогие книги.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Да, а есть не очень дорогие. То, что в среднем по 100-200 обложек на каждую книгу, впечатляет, да?
Э.НИКОЛАЕВА: Ну да… То есть 120 вариантов в среднем?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Да.
Э.НИКОЛАЕВА: А выходит потом одна?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Одна или 5 сразу, как с Нао бенШиа. Небанальная книга получилась.
Э.НИКОЛАЕВА: Действительно ли читательские ожидания в регионах и столице настолько разнятся?
С.ПРОНГИШВИЛИ: В целом, да.
Э.НИКОЛАЕВА: Главный редактор модного издательства Сергей Пронгишвили. Сережа, у нас рубрика «Культура-мультура». Это Вам по теме. Обычно здесь мы с гостем злословим, но сегодня я предлагаю помянуть умершего Курта Воннегута. Ему было 85 лет. Это «золотая молодежь», вроде Артемия Троицкого, могла приобщиться к вашему Ноа бенШиа аж 25 лет назад, а я, простая девушка из Марьиной рощи, получала уроки свободы из книги Воннегута.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Тут точно не позлословишь. Для меня великое счастье, что я встречался с ним. Я на 100 % согласен с тем, что это был глоток воздуха. Не знаю, как Вы, как женщина, а я, как мужчина, воспринимал это в юношестве как отдушину. Для меня любая его книга, а они были разными по уровню, была глотком целительного чистого воздуха. Спасибо огромное, что Вы вспомнили.
Э.НИКОЛАЕВА: Видите, в какой памятный день мы встретились. Вернемся к теме нашего разговора. Вы упомянули, что за рубежом Нао бенШиа более популярен в молодежной среде, а в России Вы продвигаете его и уже рассчитываете, что он получит известность среди интеллектуальной элиты. Получается, наша элита по своему уровню развития соответствует западной молодежи? Дошли, однако?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Нет, последние 15 лет молодежь формировалась на брендах. Значительная часть молодых людей не в состоянии сделать пока самостоятельный выбор. Никто ничего не продвигал. Просто фокус-группой были студенты. Ребята сразу сказали, что это круто. Элита – это люди, которые способны что-то донести. Художники хотели иллюстрировать Ноа бенШиа уже в другой подаче – в молодежной. Есть замечательные девчонки: Патрисиа Гарсиа, Алайо и наша Юлечка. Они добились права на оформление. Там нет 5 обложек, нет утонченного, рафинированного стиля, но три дня назад книга вышла на прилавки и ее смели.
Э.НИКОЛАЕВА: Вы уже говорили, что говорит сам Ноа по поводу продвижения его книг в России. Он говорит общие фразы, что рад, что не верит, что на него такое счастье свалилось… Ничего больше он не сказал.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Давайте договоримся. Он приезжает и, если интересно, он садится здесь, мы проверяем, насколько он изучал русский язык, и в крайнем случае поможем с переводом.
Э.НИКОЛАЕВА: Конечно. Приглашение сделано.
С.ПРОНГИШВИЛИ: На самом деле его имя Ной, но Ноа звучит…
Э.НИКОЛАЕВА: Красиво и неожиданно. Поняли, что он имеет российские корни. А на поезде, как Коэльо, поедет через всю страну? Кстати, Коэльо меня расстроил, сказал бы хоть: «До чего страну довели?» Он же свободный человек. Нет, выходил на полустанках, подписывал книги и уходил.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Коэльо – это отдельный разговор. Парадокс в том, что он на 20 лет, по-моему, старше Ноа, но называет его своим учителем.
Э.НИКОЛАЕВА: Поедет на поезде ваш Ноа?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Агитбригада?
Э.НИКОЛАЕВА: Да.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Надо подумать.
Э.НИКОЛАЕВА: У Вас же креативное мышление.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Если, в Вашем представлении, мы должны кого-то копировать…
Э.НИКОЛАЕВА: Вы можете это оформить как угодно.
С.ПРОНГИШВИЛИ: Бронепоезд, самолет…
Э.НИКОЛАЕВА: Я думаю, возможности Вашего «РИПОЛА»…
С.ПРОНГИШВИЛИ: Опять «РИПОЛА»…
Э.НИКОЛАЕВА: «РИПОЛА». Насколько свободны Вы, чтобы размышлять над этим?
С.ПРОНГИШВИЛИ: Это обязательное условие для меня лично, для Сережи Макаренкова и для большинства людей в компании. Я себя чувствую абсолютно свободным человеком. Я полагаю, это то, чего хотелось бы побольше и пошире.
Э.НИКОЛАЕВА: Что же, главный редактор модного издательства Сергей Пронгишвили, спасибо за хорошие книжки, которыми Вы нас потчуете, которые Вы для нас делаете. Спасибо за информацию о них. Спасибо за Ноа бенШиа и иже с ним. Всем пока. В эфире были я, Эллина Николаева, и…
С.ПРОНГИШВИЛИ: Сергей Пронгишвили.