Скачайте приложение, чтобы слушать «Эхо»
Купить мерч «Эха»:

Наш язык и наши люди за рубежом - Александр Чепурин - Ищем выход... - 2007-05-30

30.05.2007

А.ВОРОБЬЕВ: 20.13 в Москве, добрый вечер, у микрофона Алексей Воробьев. Наш язык и наши люди за рубежом» - таково название этого эфира. Я приветствую в этой студии Александра Чепурина, главу Департамента МИДа по работе с соотечественниками за рубежом. Здравствуйте.

А.ЧЕПУРИН: Добрый вечер.

А.ВОРОБЬЕВ: У нас с вами много времени, чтобы попытаться разобраться с этой проблемой. Двухдневная международная конференция по статусу русского языка за рубежом в Москве сегодня закончилась, а вот до этой конференции представители МИДа, возможно вы, заявили о том, что Министерство крайне обеспокоено существующим положением вещей, а это - сокращение программ по изучению русского языка в бывших союзных республиках. И важно, - я так понял этот тезис - Москва никак и ничем, по большому счету, не может помощь соотечественникам, и предлагает им самостоятельно разобраться в решении этих проблем. Мне хочется понять, так ли это, в какой степени это так, что конкретно делается для того, чтобы помочь соотечественникам, находящимся за рубежом, почему, собственно, вопрос статуса сейчас так важен?

А.ЧЕПУРИН: Спасибо за хороший вопрос. Действительно, у меня был брифинг, довольно подробный, 22 мая, то есть, неделю назад, как раз он касался вопроса статуса русского языка и предстоящей конференции по статусу русского языка с соотечественниками. Конференция закончилась сегодня, сейчас проходят последние мероприятия, завтра делегаты разъезжаются. Обеспокоенность – это один из лейтмотивов этой конференции, но не единственный, безусловно. Конференцию мы проводили не на пустом месте – уже в прошлом году мы провели такие конференции, «круглые столы» по всем странам СНГ и Прибалтики. Такой же был поставлен вопрос –статус русского языка в вашей стране. И там уже кристаллизовались основные вещи, которые нужно сделать для того, чтобы отстаивать статус русского языка, его сохранять, или повышать - что можно сделать в нынешней ситуации. Конференция длилась два дня, она была организована правительственной комиссией по делам соотечественников за рубежом и МИДом РФ, - просто в двух словах хотел сказать, насколько эта тема важна для России. То внимание, которое было уделено этой конференции со стороны руководства России - было приветственное послание президента РФ, открыл конференцию председатель правительственной комиссии МИД С.Лавров, с докладом на конференции выступил Д.Медведев, потому что он, как вы знаете, еще и председатель оргкомитета по проведению «Года русского языка», был целый ряд других очень интересных и очень важных выступлений.

А.ВОРОБЬЕВ: Мне важно понять, почему именно этот момент выбран – лишь потому, что этот год объявлен президентом Путиным «Годом русского языка».

А.ЧЕПУРИН: Отчасти, может быть, поэтому. С другой стороны, в последнее время, особенно после Конгресса соотечественников в октябре прошлого года, одна из тем таких болезненных, которая поднималась на этом Конгрессе, был вопрос о русском языке, об обучении, школах, статусе. Вопрос статуса - это скорее политический вопрос, это не столько вопрос обученческий, хотя он имеет такое хорошее наполнение, но это вопрос и политический, поэтому правительственная комиссия и МИД решили, что пришло время сделать такую большую конференцию в Москве и обсудить реальные возможности, которые можно задействовать для того, чтобы улучшить здесь ситуацию. Там было 25 стран представлено, все страны ближнего зарубежья и Прибалтики, плюс 11 стран дальнего зарубежья, где достаточно крупные русские, российские диаспоры.

А.ВОРОБЬЕВ: Вы называете проблему политизированной, или политической. В какой степени она политическая, в какой степени она политизированная - это разные немного вещи.

А.ЧЕПУРИН: Политическая или политизированная – видите, в интересах многих, в том числе, радиостанции «Эхо Москвы», я думаю, чтобы русский язык не был только на пространстве РФ, но использовался за рубежом. Когда был у нас 15 лет назад, когда был СССР, СЭВ, Варшавский договор, и не только Россия, тогда пространство для русского языка было гораздо шире. Потом, вот на конференции отмечали, что прошло сейчас три этапа. Первый этап – спад, это реально было в начале 90-х гг. - спад интереса и вообще спад в русском языке. Затем, за спадом, наступил этап, я бы сказал, такой. Когда не было особого движения ни в какую сторону. И фактически только в последние несколько лет наметилось оживление и интерес к русскому языку, причем это оживление интереса к русскому языку отмечается не только в ближнем зарубежье, но и в дальнем.

А.ВОРОБЬЕВ: Не кажется ли вам, что диспропорция в этом смысле существует – кажем, в странах ближнего зарубежья и странах СНГ заинтересованность в изучении языка падает, в то время как в странах дальнего зарубежья она напротив, растет.

А.ЧЕПУРИН: Знаете, отчасти это, безусловно, так. Поэтому мы говори о том настроении, которое было на конференции, я бы сказал, что его можно было бы охарактеризовать двумя словами – безусловно, тревога, обеспокоенность, с одной стороны, и с другой стороны - надежда, которая сейчас появляется. Если говорить о ближнем и дальнем зарубежье, то нужно сказать, что здесь число соотечественников, которое проживает в ближнем и дальнем зарубежья, потихонечку меняется - из-за тех миграционных процессов, которые происходят. Если мы сейчас оцениваем количество соотечественников порядка 30 млн. человек, раньше говорили 20 млн. в ближнем зарубежье и 10 млн. в дальнем зарубежье, то сейчас тенденция такая, что в ближнем зарубежье русских, русскоязычных, тех, кто связывает себя с Россией, с историей России, с будущим России, немножко уменьшается, в том числе, из-за переселения. Сейчас можно сказать, что где-то миллионов 19 в ближнем зарубежье и под 9-10 млн. в дальнем. Поэтому вопрос, я бы сказал, он и для ближнего зарубежья, и для дальнего именно в том, что интерес в последнее время к русскому языку – все-таки есть такая позитивная тенденция, что, на мой взгляд, очень позитивно.

А.ВОРОБЬЕВ: Вы говорите, что тенденция состоит в том, что русскоговорящих в странах СНГ становится все меньше - они уезжают в страны дальнего зарубежья?

А.ЧЕПУРИН: И в Россию тоже.

А.ВОРОБЬЕВ: Ну, о программе по добровольному переселению, если останется время, мы поговорим, но мне хотелось бы понять один из тезисов. Заявленных, в том числе, вашим ведомством. Вы говорите, что реально помочь сохранить русский язык за рубежом сама Россия сегодня не в состоянии, да?.

А.ЧЕПУРИН: Нет, именно так я не говорю.

А.ВОРОБЬЕВ: Но в чем состоит эта политика по поддержке русского языка за рубежом?

А.ЧЕПУРИН: Это вопрос довольно непростой, и одной фразой, одним предложением, одним направлением здесь, видимо, не обойдешься, безусловно, что вопросы статуса русского языка. Вопросы положения русского языка – он во многом зависит от самих русскоязычных, которые живут за рубежом.

А.ВОРОБЬЕВ: Они должны заявить свою позицию местным властям.

А.ЧЕПУРИН: Во многом это зависит от того, в каком плане решается этот вопрос в диалоге русскоязычных с властями стран их проживания. Проблема нашей диаспоры, она известна – это проблема того, что существует определенная раздробленность диаспоры. Она вызвана разными причинами – и историческими, особенно в дальнем зарубежье мы знаем, что четыре волны было иммиграции, не всегда интересы каждой волны совпадают одна с другой, есть разница между соотечественниками в ближнем зарубежье и дальнем. И есть определенная не гомогенность диаспоры – я имею в виду в социальном плане. К сожалению, не всегда, и не очень активно работает молодежь. Мы говорим, что у нас есть русскоязычные и русскоговорящие. Вот я сейчас заметил, что во многих странах молодежь – русскоговорящая – это русские ребята, которые хорошо, нормально говорят по-русски, но они не русскоязычные, потому что зачастую не получили образования на русском языке, они с трудом могут писать. То есть, между русскоязычными и русскоговорящими есть некоторая разница. И второе – нужно сказать, что многие страны проводили политику в отношении русского населения – ассимиляцию. Мы говорим, что – хорошо, что русскоязычные, которые живут за рубежом, конечно, должны интегрироваться в это общество, должно жить по законам этого общества, должны соблюдаться их законные права и интересы, но, тем не менее, они должны помнить о своем этнокультурном прошлом, этнокультурном статусе, не забывать русский язык - это интеграция.

А.ВОРОБЬЕВ: Кто говорит слово «должны»?

А.ЧЕПУРИН: Это говорят соотечественники, в том числе. На конференции.

А.ВОРОБЬЕВ: То есть, они хотят этого?

А.ЧЕПУРИН: Они хотят этого, они хотят, чтобы этнокультурное пространство сохранялось. Потому что сегодня несколько раз употреблялось слово «манкурты», которые надевает кожаный шлем и забывает, кто он, откуда, и как бы он уже подчиняется тем хозяевам, которые сегодня у него, и забывает о том, кто он и откуда. Поэтому очень важно, и это отмечалось на конференции сегодня – не превращаться в манкуртов, помнить о своем прошлом, своей культуре, тем более, что русская культура, в общем-то, позволяет ее помнить и гордиться. Я думаю, что это понятно.

А.ВОРОБЬЕВ: Что вы делаете для решения проблемы напрямую, взаимодействуя с властями тех стран, где эта проблема существует, и что вы делаете параллельно для решения проблемы напрямую с русскоязычным населением в этих странах?

А.ЧЕПУРИН: С властями, естественно, этот вопрос – он в повестке дня, этот вопрос наслуху, этот вопрос интересует множество людей. Но первое, что мы делаем – мы ведем работу с соотечественниками. В последнее время, после Конгресса соотечественников в Санкт-Петербурге, в октябре прошлого года, эта работа - она существенно активизировалась, в том числе, и в плане содействия, консолидации. Консолидация - не имеется в виду, что всех объединяют какие-то организации, структуры, ставят начальника, а в том плане, что у соотечественников есть определенные базовые интересы. Базовые интересы, которые они сообща могли бы более решительно отстаивать. Вот одна из таких проблем – русский язык. Когда русский язык демонтируется – в системе образования на русском языке. Когда ограничивается его использование в сферах общественной жизни, сферах СМИ, делопроизводства, то это, конечно, делает жизнь этих людей. Наших соотечественников, очень некомфортной. Поэтому речь не идет об отдельных людях, которые где-то живут, но существуют страны, где русскоязычное население составляет треть.

А.ВОРОБЬЕВ: А каким образом мы можем влиять на политику стран, где достаточное количество русскоязычных людей проживает?

А.ЧЕПУРИН: Механизмы влияния – они могут быть самые разнообразные. И еще раз скажу – это завит от того, какое количество проживает русскоязычных в той или иной стране. Вообще-то принципиально важно иметь в виду и понимать одну вещь - русский язык не является языком РФ, и русский мир это не только РФ, русский язык – это понятие, в данном случае, более широкое, и Россия не то, что пытается экспортировать, допустим, русский язык – это язык коренного населения. И какую бы мы страну ни взяли – из тех, о которых я говорил, где даже 30% населения - ну, возьмем Эстонию, Латвию, или Украину – русскоязычное население там живет столетиями. Это язык коренного населения. И соответственно, это население имеет полное право в диалоге с властями отстаивать свои языковые интересы. Но это, скажем так. Первое. Я вам несколько цифр назову о количестве русского населения за рубежом – я думаю, что это понятно, но, тем не менее – Казахстан и Украина – более 30% населения. Эстония и Латвия – около 30%. Более 10% русских в Белоруссии, Киргизии, Молдавии, 5-10% в Узбекистане и Литве. Небольшие диаспоры в ближнем зарубежье у нас в Таджикистане, Армении, Туркменистане, Грузии – на сегодняшний день. В то же время в последнее время увеличились диаспоры в таких странах, как Израиль, Германия, США. В Германии и США более 3 млн., в Израиле – полтора миллиона русскоязычных. То есть, это те цифры, которые позволяют говорить не просто о том, что у них есть права. Но, в общем-то, и масса сама позволяет делать определенные выводы и позволяет, с их стороны, выдвигать определенные требования.

А.ВОРОБЬЕВ: А вы считаете, что в этом случае некоторые государства нарушают европейскую Хартию?

А.ЧЕПУРИН: Да, я об этом хотел сказать. Поэтому, мне кажется, первое, что нужно делать – это то, что сами соотечественники должны в большей степени консолидироваться в отстаивании своих общих интересах. Такой интерес – русский язык – они должны больше консолидироваться и вести консолидированный диалог с властями. Второе - я думаю, что очень важный элемент такой, который сейчас получил развитие в Эстонии – вот когда в Эстонии были события, то может быть, вы заметили, что из многих стран соотечественники направили послание, собирали деньги в поддержку тех, кто отстаивал права Воина-Освбодителя. То есть, взаимодействие соотечественников разных стран – это тоже достаточно важный элемент. Третье – это поддержка России.

А.ВОРОБЬЕВ: Об этом мы поговорим чуть позже – сейчас 20.30, мы вынуждены уйти на новости середины часа, а затем вернемся опять в эту студию, к теме русского языка и русских людей за рубежом.

А.ЧЕПУРИН: Хорошо, Алексей.

НОВОСТИ

А.ВОРОБЬЕВ: 20.35 в Москве, еще раз добрый вечер, «Ищем выход». Наш язык и наши люди за рубежом – Александр Чепурин, глава Департамента МИД РФ по работе с соотечественниками за рубежом, еще раз добрый вечер. Вы говорите, что соотечественники должны отстаивать свои интересы в диалоге с властями, но не кажется, что этого действительно недостаточно, хотя и разумно?

А.ЧЕПУРИН: Безусловно. Это одно из направлений, безусловно, очень важное направление. Чтобы отстаивать, нужно консолидироваться, нужно общую позицию отстаивать, не отдельные лица. Поэтому мы стараемся помочь консолидироваться по основным позициям, которые особенно важны для наших соотечественников. Второй вопрос - что это взаимодействие и солидарность между соотечественниками разных стран, третье – это поддержка России. На самом деле поддержка России соотечественникам оказывается, скажем так. Существенная, но недостаточная. Тем не менее, в последние 5 лет она выросла почти в 10 раз. По увеличению финансирования, причем значительная часть – это поддержка соотечественников, она касается как раз русского языка, русскоязычного пространства, русской культуры, что немаловажно. Сейчас она составляет несколько сот миллионов рублей. Что я имею в виду? Если мы берем вопросы русского языка, то первое – мы помогаем оснащать библиотеки. Причем, не только книгами, но видеопродукцией, фильмами классическими, аудиопродукцией.

А.ВОРОБЬЕВ: Это по линии МИДа?

А.ЧЕПУРИН: По линии Комиссии поддержки соотечественников за рубежом. Но реализует эти программы МИД, наш департамент. Мы помогаем театрам – 16 млн. рублей мы выделяем и осваиваем вместе с театральными деятелями – А.Калягиным – с тем, чтобы проводить мастер-классы, чтобы направлять режиссеров наших в театры русские в ближнее зарубежье, чтобы помогать проводить гастроли в РФ – это тоже часть русского языка. Мы поставляем большое количество книг в школы стран ближнего зарубежья, там объемы составляют сейчас где-то 60 млн. рублей – на такую сумму поставляются учебники, книги в школы, библиотеки. Причем, тенденция здесь меняется, потому что сейчас в странах СНГ нужно лицензировать эту продукцию, и не всякий учебник можно поставить в школы. Поэтому сейчас больше запрашивается литература справочная, энциклопедическая, об истории России – что, в общем-то, тоже достаточно важно. Мы переобучаем учителей – 2 тысячи учителей в прошлом году, в этом году, пройдут переобучение - в основном, русского языка. Здесь. Много это, или мало?

А.ВОРОБЬЕВ: Это вписывается в госполитику, которую проводят страны ближнего зарубежья в отношении русскоязычного населения и языка? Или?

А.ЧЕПУРИН: Ну, в каких-то, со стороны этих стран, препятствия в реализации этих действий мы не испытываем. Но это довольно распространенная международная практика, и приблизительно по тем же направлениям работает ряд других стран – я имею в виду страны, которые имеют значимые диаспоры за рубежом. Мы осуществляем здесь содействие по 34 направлениям. Есть 34 направления, по которым оказывается содействие соотечественникам. У нас есть немало идей в этом плане каким образом лучше администрировать эти расходы с тем, чтобы был эффект более существенный, чем был он в предыдущие годы. И тот импульс, который мы получили на Конгрессе соотечественников, мы постараемся его реализовать в конкретные дела.

А.ВОРОБЬЕВ: А какие это идеи?

А.ЧЕПУРИН: Допустим, вопрос такой – чтобы продвигать русский язык, очень большое внимание нужно обращать на русскоязычное образование. Когда я говорил об образовании в странах СНГ, тут нужно сказать, что за последние годы количество русских школ значительно уменьшается. Но на Украине сейчас, тем не менее, большое количество русских школ сохраняется - около 2 тыс. школ, в Белоруссии - 1500, в Киргизии 143 школы. Недавно, в присутствии президента РФ, заложен второй корпус школы им.Пушкина в Ашхабаде, есть российская школа в Душанбе, Ашхабаде – это российские школы, которые финансируются РФ, Минобразования. Учителя получают российскую зарплату – в общем-то, это тоже вклад в поддержание русского языка.

А.ВОРОБЬЕВ: А какая статистика существует, и какие тенденции можно выделить в этом аспекте – что касается стран Прибалтийских?

А.ЧЕПУРИН: Тенденция тут…

А.ВОРОБЬЕВ: Очевидная, да?

А.ЧЕПУРИН: Да, очевидная. Количество русскоязычных школ, количество времени преподавания русского языка из года в год уменьшается.

А.ВОРОБЬЕВ: С чем вы это связываете?

А.ЧЕПУРИН: Здесь есть такая идея, что как бы национальный язык, титульный язык, он должен стать основным. Но здесь тоже определенные пределы – не всегда это нужно делать за счет русского языка. Допустим, берем Прибалтику, если мы берем языки, которые используются в Прибалтике – латышский, литовский, эстонский, русский – какой язык сейчас все-таки самый распространенный в языках, на которых говорят – я думаю, что ответ очевиден. Если мы берем Закавказье, допустим, Грузию, где существенно уменьшается количество русских школ, и берем интересы самого государство, той же Грузии, общение для самой Грузией с соседними странами. С Азербайджаном. Арменией, РФ - скажем, если через 10-15 лет количество русскоязычного населения значительно уменьшится, то значительно уменьшатся и возможности для контактов, деловых контактов, культурных контактов между регионами, порой даже внутри самих стран, где помимо титульной нации существуют и другие нации. Поэтому этот элемент, что выжимать русский язык, он не отвечает интересам не только русскоязычных, но и самих этих стран.

А.ВОРОБЬЕВ: Вы говорите, что помощь, объемы финансирования из федерального бюджета за последние несколько лет значительно выросли. А частный бизнес каким-то образом участвует в этом процессе?

А.ЧЕПУРИН: Видите, вы правильно ставите вопрос. Потому что за счет федерального бюджета очень сложно решить те проблемы, которые есть. Поэтому нужно следовать по целому ряду новых направлений, которые, собственно говоря, мы сейчас и прорабатываем. Первое – регионы. У нас сейчас 88 регионов. На этом поле работают реально 4-5 регионов - это, прежде всего, Москва, Санкт-Петербург, Татарстан.

А.ВОРОБЬЕВ: Удивительно для многих.

А.ЧЕПУРИН: Да, сейчас Московская область подключается, еще 2-3 области заявили интерес. В принципе, если здесь грамотно вести политику, то через какое-то время количество регионов - я не говорю о том, что они должны выделять значительные средства, но принять группу детей, послать преподавателей, или переобучить 10 преподавателей – это вполне реальные вещи, и эффект был бы гигантским, если бы большее количество регионов подключилось к этой работе.

А.ВОРОБЬЕВ: Что мешает?

А.ЧЕПУРИН: Я думаю, что чувствительность проблемы должна быть более высокой. Поэтому мы сейчас работаем, как сделать так, чтобы нам в большей степени соединить соотечественников и регионы, чтобы регионы почувствовали, что они даже небольшим вкладом могут существенно помочь имиджу России и нашим соотечественникам, проживающим за рубежом. Второе направление – это, безусловно, бизнес. Причем то, что говорилось на конференции - это акцент на российский бизнес, который более активно выходит за рубеж. С другой стороны, и, на мой взгляд, очень правильно, подчеркивалось, что нужно думать и о русском зарубежном бизнесе. Потому что мы знаем, что в той же Прибалтике, или в том же Казахстане значительная часть русскоязычных соотечественников – это не бедные люди, бизнесмены. Многие из них заработали капиталы в сотрудничестве с РФ. Но тенденция, которая отмечалась и на конференции, что они многие как раз быстренько после этого превращаются в таких манкуртов, то есть, стараются быть очень лояльны властям, и зачастую поддерживать те силы националистические, которые как раз притесняют русский язык и русскую культуру. Поэтому второй вопрос, что бизнес также мог бы в значительной степени поправить положение, в том числе, в области русского языка, культуры и образования.

А.ВОРОБЬЕВ: Напоминаю, что у нас в гостях Александр Чепурин, глава Департамента МИД РФ по работе с соотечественниками за рубежом. Сейчас у нас реклама, затем будет голосование, которым мы откроем еще одну часть нашей беседы, так или иначе связанную с родным русским языком и нашими людьми за рубежом

РЕКЛАМА

А.ВОРОБЬЕВ: 20.48 в Москве, вопрос напрямую связан с темой беседы – наш язык и наши люди за рубежом. Как вы считаете – смотрите, несколько миллионов, десятки миллионов рублей Россия выделяет на поддержку русского языка за рубежом, и при этом участие бизнеса, частного бизнеса в этой истории, совсем незначительно. Вообще, должна ли Россия, на ваш взгляд, поддерживать русский язык за рубежом - «да» - 995-81-21, «нет» - 995-81-22. «Нет»- сами разберутся, они там перемещаются из одной страны в другую, нет, ничего страшного не происходит, русский язык бессмертен, его носители не утеряют этот язык и не превратятся в манкуртов. Голосование началось. В данном случае я не гонюсь за количеством звонков, мне важна пропорция – на мой взгляд, результаты голосования, которые я сейчас вижу, не столь очевидны. И я предполагаю, что г-н Чепурин весьма удивится этому раскладу. Но об этом - чуть позже. А пока я спрошу вот, что - что известно из международного опыта поддержки иностранных языков, родных для этих стран, за пределами своих территорий?

А.ЧЕПУРИН: Спасибо за хороший вопрос. Я думаю, что он в какой-то степени поможет нам разобраться в ситуации. Я еще хотел сказать, что о том, о чем я говорил – речь идет о соотечественниках, и это целевая аудитория, это наши соотечественники. Но есть еще другая целевая программа, называется Федеральная целевая программа «Русский язык – 2006-2010», там есть целая серия мероприятий, которая носит именно языковую направленность – в поддержку русского языка, прежде всего, за рубежом. Этот год, к тому же, «Год русского языка», объявленный президентом РФ.

А.ВОРОБЬЕВ: Это совпало.

А.ЧЕПУРИН: Совпало. Но, тем не менее, мы надеемся, что и в рамках этого будут проведены мероприятия. Что касается международного опыта, то русский язык требует поддержки, потому что и другие страны активно поддерживают свой язык. Особенно такие страны, как Франция, Германия. Вы знаете, например, что работают институты Гёте. Британский Совет – это английский язык. Институт Данте – итальянский язык. Институт Сервантеса. Это довольно разветвленные системы, поддерживаемые из федеральных бюджетов. Которые позволяют, в том числе, популяризовать свой язык. У нас есть такая аналогичная структура, она называется «Русзарубежцентр», она есть в целом ряде стран, и есть дома, есть центры науки и культуры, они ведут очень полезную работу, организуют курсы русского языка – но это, прежде всего, для иностранцев. Налаживают культурное сотрудничество. Поэтому это важная вещь, но, может быть, у нас эта сеть не так разветвлена как в западных странах. Если возьмем сейчас Китай, модная тема - вот Китай не так давно, в 2004 г., создал аналогичную структуру, которая называется Институт Конфуция. У нас, насколько я знаю, таких домов у «Русзарубежцентра» где-то около 70, хотя эти дома создавались еще в советские времена. Вот Институт Конфекция - он имеет сейчас сеть значительную - если в 2004 г. они создали 52 центра, в 2005 г. было 38, в 2006 - 127, сейчас 145 Институтов Конфуция к 2010 г., насколько я знаю, планируется сделать 500 по всему миру. То есть, тенденция по гуманитарному присутствию очевидна. На это нужно тоже смотреть и учитывать такие вещи.

А.ВОРОБЬЕВ: Еще раз задам вопрос - должна ли Россия, на ваш взгляд, поддерживать русский язык за рубежом - «да» - 995-81-21, «нет» - 995-81-22. У вас секунды до конца голосования, спешите определиться. Тем более, что пропорция, на мой взгляд, весьма любопытная. Какую цель преследуют эти страны? Это та же цель, что и у нас – они поддерживают своих соотечественников за рубежом? Едва ли.

А.ЧЕПУРИН: Правильно говорили, что русский язык и какие-то внешнеполитические цели, значимость стран – языковая политика тоже имеет такой оттенок, поэтому гуманитарное присутствие, гуманитарное влияние, языковое влияние – оно имеет довольно большое значение с тем, чтобы определять статус, значимость страны.

А.ВОРОБЬЕВ: Даем финальную отбивку для закончившегося голосования, и потом я задам еще несколько вопросов, связанных напрямую с деятельностью российских консульств за рубежом.

ОТБИВКА

А.ВОРОБЬЕВ: Итак, тема, которой мы не главное внимание уделили в этом эфире, это отдельная большая тема, это переселение наших соотечественников в Россию. Насколько я понял, изучив материалы и по этой теме, есть какие-то проблемы и в консульствах. Вот, что говорит Д.Журавлев, начальник по работе с соотечественниками за рубежом Управления по делам соотечественников ФМС, он говорит, что бывают проблемы в консульствах, «правда мы, по мере возможности, пытаемся воздействовать на консульских работников, хотя понимаем степень из загруженности. Консульский департамент МИДа делает все возможное для решения этих проблем - они беспокоятся по поводу того, что у многих потенциальных переселенцев, возможно, несколько завышенные представления о том, что мы можем им дать. Российское государство не может обещать, и не обещает золотых гор, помощь, которую гарантирует государство, конечно, не удовлетворит людей, которые живут в Израиле или в Германии». Что с консульской работой в этом направлении?

А.ЧЕПУРИН: Что касается переселения, консульской работы – речь, прежде всего, не идет о том, чтобы завлекать сюда соотечественников. Очевидный интерес РФ - в том, чтобы если уж привлекать трудовые ресурсы из-за рубежа, то чтобы это были соотечественники с очень близким восприятием жизни, психологией, со знанием русского языка, и так далее.

А.ВОРОБЬЕВ: С ментальностью.

А.ЧЕПУРИН: Да. То есть, это нормально. Соотечественники переезжали сюда, в Россию, и 10 лет назад, и 5 лет назад, и переезжают сейчас, даже если нет этой программы. Но все это делается без всякой поддержки государства. Сейчас выстраивается определенная система, когда человеку оказывают помощь – перевезти имущество, предоставить временное жилье, работу, подъемное пособие. Когда программа заработает, мы увидим, какие будут результаты, какие будут тенденции. Если она хорошо начнется, думаю, что будет немало желающих. То есть, очень важно, чтобы с самого начала был создан позитивный фон. Говорить о консульствах еще рано, потому что еще не все документы по второму этапу реализации государственной программы приняты. В соответствии с этой программой, с указом президента, начало, второй этап, это 2007 г. Консульские учреждения пока что занимаются тем, что собираются заявки от потенциальных переселенцев.

А.ВОРОБЬЕВ: А статистика у вас какая-то есть?

А.ЧЕПУРИН: Статистику я могу сказать вам ориентировочно. Основная масса потенциальных переселенцев – так предполагалось, что, может быть, из таких стран, как Казахстан, Узбекистан.

А.ВОРОБЬЕВ: Средняя Азия.

А.ЧЕПУРИН: Да. Средняя Азия, прежде всего. Может быть, Украина, может быть, Молдавия – где-то так оно и получается. В любом случае речь идет о нескольких десятках тысяч переселенцев – это записывается человек, за которым также еще и семья, 2-3-4 человека. В основам, безусловно, это государства Центральной Азии. Поэтому пока что работа в этом и заключается. Другой вопрос, что те, кто приходит в консульские учреждения и хочет получить информацию, он хотел бы получить конкретную информацию о тех регионах, куда он будет переселяться, о конкретных условиях.

А.ВОРОБЬЕВ: А такая информация есть?

А.ЧЕПУРИН: Региональные программы, я так понимаю, они на выходе, но пока что их нет. Информационный пакет – вот будет такой полный информационный пакет, соответственно, консульские учреждения смогут удовлетворить все запросы, которые будут высказаны. Пока этого нет, мне трудно говорить, почему это…

А.ВОРОБЬЕВ: Понимаю вас. Я копался в Интернете, посмотрел некоторые статьи на эту тему – на украинских сайтах в основном весьма любопытные заголовки: «Украинцы чихать хотели на счастливую жизнь в России» - кстати говоря, они также на вас ссылаются, они говорят, что вы говорите о том, что по количеству желающих переехать на постоянное место жительство в Россию украинцы занимают не первое место.

А.ЧЕПУРИН: ну да, если мы будем сравнивать разные страны. Допустим. Страны азиатские и Украина, то действительно, Украина не на первом месте. Хотя речь идет тоже о сотнях людей, которые уже заявляли о готовности переселиться. Но я думаю, что как только программа пойдет, мы уже сможем узнать более конкретные цифры. Потом, понимаете, заявка на переселение – она носить такой предварительный и не обязывающий ни одну из сторон характер. Когда пойдет программа. Тогда мы увидим, будет ли привлекательным этот переезд, какой будет первый опыт - об этого, конечно, очень много будет зависеть. То, что некоторые страны не очень заинтересованы в оттоке русского населения – это очевидно. И отсюда уже пропагандистская машина работает в другом направлении. Кроме того, я должен сказать, что русский язык и переселение - это тоже связанные проблемы. Соответственно, наши соотечественники получают такое подкрепление в том смысле, что если Россия готова помочь им в переселении, принять, то государство проживания – оно должно в большей степени учитывать их законы, в том числе, законные интересы.

А.ВОРОБЬЕВ: Это называется «степень свободы», чем больше степеней свободы, тем в большей степени свободен человек.

А.ЧЕПУРИН: Думаю, да.

А.ВОРОБЬЕВ: И моя последняя фраза вот, к чему сводится – результаты голосования - 61%, не абсолютное большинство наших слушателей сказали, что Россия должна поддерживать русский язык за рубежом, но 39% - нет, не должна. Это достаточно большой процент, не кажется ли вам - 39% против поддержки русского языка за рубежом. Наверное, не будем уже комментировать эти цифры – ну, как есть, так и есть. Мы время свое исчерпали. Напоминаю, что в гостях у нас был Александр Чепурин, глава Департамента МИД РФ по работе с соотечественниками за рубежом. Благодарю вас.

А.ЧЕПУРИН: Спасибо. До свидания.


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2025