На Украине 7 ноября не празднуют, в этот день здесь будут работать, чтобы скорее отдалить прошлое. - Комментарий недели - 2000-11-04
В пятницу я был в одесском оперном театре. Это здание разваливается на 16 частей, и трещины в лепных, позолоченных потолках здесь уже с два пальца толщиной. Шедевр медленно реставрируют, однако, представления дают каждый день. Обычный набор оперной классики. Но вчера там пели японцы. Японский хор на украинском языке исполнял церковные песнопения русского композитора Чеснокова. Вообще-то, звучащий украинский язык в Одессе я слышал впервые от этих поющих японцев, на улице по-украински не говорят, но японцев принимали хорошо: все балконы были забиты народом. За неимением мужских басов японцы поставили себе в задний ряд зычных украинских мужчин. Все прошло на ура. Украина, вообще, поразительно терпима. Во Львове говорят в основном по-украински, в Харькове и Одессе по-русски. И то, и другое без надрыва. Мы в России как-то к этому не привыкли и не хотим смириться с тем, что можно жить без надрыва. А здесь просто: если гражданин республики хочет понимать, о чем беседуют на западе и на востоке страны, то выучит сам два языка. По крайней мере, из-за языка на Украине никто не воюет, войны нет вообще, никакой. На улицах при въезде в город вы не увидите людей в бронежилетах и с автоматами Калашникова. Воздух не напоен агрессией. И это при том, что День примирения и согласия здесь не отмечают, 7 ноября здесь не красный день календаря. И это несмотря на то, что Украина по полной программе прошла все периоды славной и жестокой истории Советского Союза. Быть может, на ее долю выпала в чем-то более тяжелая ноша. Вспомнить хотя бы искусственно организованный голод в начале тридцатых, когда, сидя на черноземе, люди ели друг друга. И все же здесь 7 ноября не празднуют, в этот день здесь будут работать, чтобы скорее отдалить прошлое. Здесь не говорят о примирении и согласии, в таком пафосе как-то нет нужды.

