Скачайте приложение, чтобы слушать «Эхо»
Купить мерч «Эха»:

Детская книга как образ жизни - Ольга Ионайтис, Юлия Панипартова - Детская площадка - 2010-08-15

15.08.2010
Детская книга как образ жизни - Ольга Ионайтис, Юлия Панипартова - Детская площадка - 2010-08-15 Скачать

К. ЛАРИНА: Ну что, давайте сегодня сыграем, вчера мы просто беседы беседовали, давайте сегодня сыграем. У нас сегодня замечательная книга в розыгрыше, Константин Паустовский, я думаю, это имя хоть кто-нибудь ещё помнит, а? Дорогие товарищи родители? Издательство «Текст» выпустило эту книжку, «Кот-ворюга» – это рассказы Паустовского, с совершенно замечательными иллюстрациями роскошными, сейчас я даже посмотрю, кто это сделал. Художник Русакова, великолепные, просто красота. Эту книгу можно действительно держать на полке в качестве просто красивого предмета, даже если вы её прочтёте, если вам так повезёт, и вам понравится, вы её потом никому не отдавайте, уж больно хороша, приятная книжка. Поскольку у нас сегодня в гостях иллюстраторы, как я вам сказала, во второй части, давайте мы сегодня поговорим про живопись, про художников, про картинки, про разные. Наш телефон: 363-36-59 давайте, что-нибудь такое простенькое для начала. Как называется художник, который пишет животных, рисует животных. Как называются эти художники? Пожалуйста, 363-36-59, телефон прямого эфира, готова услышать я от вас правильный ответ, ещё раз повторю вопрос, как называются художники, которые рисуют животных? Так, есть у нас желающие, пожалуйста, алло, здравствуйте.

Слушатель: Алло, даю ребёнка.

К. ЛАРИНА: Давайте ребёнка, давайте.

Слушатель: Анамалист.

К. ЛАРИНА: Давай поправим, там мама подсказывает. Как правильно? А…?

Слушатель: Анималист.

К. ЛАРИНА: Анималист. Ну я не знаю, впервые ты произносишь это слово, или нет, но запомнить стоит этот урок. Итак, художник, который изображает животных, называется анималист. Как тебя зовут?

Слушатель: Даша.

К. ЛАРИНА: Даша, а тебе сколько лет?

Слушатель: Семь.

К. ЛАРИНА: Ты читаешь книжки сама?

Слушатель: Что?

К. ЛАРИНА: Книжки сама читаешь?

Слушатель: Да.

К. ЛАРИНА: Ну, молодец, тогда тебе эта книжка точно пригодится. А в школу ты идёшь в этом году?

Слушатель: Да, иду, уже во второй класс.

К. ЛАРИНА: Во второй класс уже пойдёшь, молодец, какая! Как тебе в школе, нравится?

Слушатель: Да.

К. ЛАРИНА: Да? Ну, хорошо. Даш, спасибо, я записала твой телефон, и жди звонка после передачи. Я так понимаю, что Даша у нас живёт где-то в районе Петербурга, посылочку пришлём. Следующий вопрос, А как называется художник, который рисует море? Пожалуйста, 363-36-59, алло, здравствуйте.

Слушатель2: Алло, здравствуйте.

К. ЛАРИНА: Здравствуйте. Ну, ждём.

Слушатель2: Моринист.

К. ЛАРИНА: Маринист, правильно. Только не моринист, а маринист. Маринист рисует море. Как тебя зовут?

Слушатель2: Ксюша.

К. ЛАРИНА: Ксюша? Тебе сколько лет?

Слушатель2: Четыре.

К. ЛАРИНА: Ой, ты наверное ещё сама не читаешь книжки?

Слушатель2: Тебе мама читает, скажи.

К. ЛАРИНА: Мама читает… А папа не читает?

Слушатель2: Да.

К. ЛАРИНА: Хорошо. Ну всё, Паустовского прочитаете ей вместе. Замечательные рассказы. Очень тебе понравится, как раз для тебя. Спасибо тебе, дружок, всем большой привет, всей твоей семье.

Слушатель2: Спасибо.

К. ЛАРИНА: Да, спасибо, записали твой телефон. Следующий вопрос, а как называется художник, который пишет сюжеты про военные действия? То есть, изображает войну, бои, действия, как называется этот художник? 363-36-59, напоминаю телефон, и вижу, что есть желающие, алло, здравствуйте.

Слушатель3: Алло.

К. ЛАРИНА: Да, пожалуйста.

Слушатель3: Баталисты.

К. ЛАРИНА: Баталист, совершенно верно. Как тебя зовут?

Слушатель3: Катя.

К. ЛАРИНА: Катя, ну ты уже большая девочка, сколько тебе лет?

Слушатель4: Восемь.

К. ЛАРИНА: Восемь? В какой класс пойдёшь?

Слушатель4: С третий.

К. ЛАРИНА: В третий, да?

Слушатель4: Да.

К. ЛАРИНА: Ну и как там в школе, не страшно?

Слушатель4: Нет.

К. ЛАРИНА: Хорошо?

Слушатель4: Так себе.

К. ЛАРИНА: Так себе? А чего не нравится? Ну-ка, скажи нам правду?

Слушатель4: Много задают.

К. ЛАРИНА: Вот какие! Какие вообще люди, много задают! Я открою тебе страшную тайну, дальше будет ещё хуже. Будут задавать всё больше, и больше, и больше, поэтому, надо тренироваться. Я тебе желаю выдержки, мужества и терпения, чтобы ты всё-таки до 11-го класса хорошо отучилась, потом поступила в хороший институт, и стала каким-нибудь очень высоким специалистом. Ты кем хочешь стать?

Слушатель4: Художником.

К. ЛАРИНА: Опа, как мы попали! Тогда тем более хорошо, всё, книжка для тебя. Спасибо тебе большое, записали телефон, молодец. Художником! Вот человек, уже знает, кем будет. Как называется художник, который рисует природу? Обычно людей не замечает. Природа, листочки, лес, горы, озёра, реки, как называются эти художники? 363-36-59, пожалуйста, алло, здравствуйте.

Слушатель5: Алло, здравствуйте, пейзажист.

К. ЛАРИНА: Пейзажист, совершенно верно. Тебя как зовут?

Слушатель5: Ксения.

К. ЛАРИНА: и опять Ксения. А ты у нас в каком классе учишься?

Слушатель5: В пятый перешла.

К. ЛАРИНА: В пятый, ну ты уже взрослый человек. Тоже знаешь, кем будешь?

Слушатель5: Нет.

К. ЛАРИНА: Пока ещё нет, не выбрала. Но предметы любимые есть в школе?

Слушатель5: Да.

К. ЛАРИНА: Что у тебя лучше всего получается, по каким предметам?

Слушатель5: Математика.

К. ЛАРИНА: А, математика, ну, это правильно. Это никогда не пропадёшь. Спасибо тебе большое, записали. Завидую людям, которые любят математику. Ну, и наконец, ещё один вопрос, по жанрам художественным. Как называется художник, который рисует людей? Пожалуйста, 363-36-59, и обычно, крупным планом людей рисует. Вот у нас тут висит портрет, одного выдающегося деятеля нашей эпохи, в редакции. Правда он, это фотографический портрет, но практически вот, как будто, кисть художника поработала, такая красота. Пожалуйста, 363-36-59, как называются эти художники, которые пишут людей? Так, что у нас тут есть? Алло, здравствуйте.

Слешатель6: Алло.

К. ЛАРИНА: Да, пожалуйста.

Слушатель6: Портретист.

К. ЛАРИНА: Портретист, как тебя зовут?

Слушатель6: Портретист.

К. ЛАРИНА: Как тебя зовут?

Слушатель6: Тётя Ксения тебя спрашивает, как тебя зовут? Скажи, Ося.

К. ЛАРИНА: Кто там у нас, бабушка или мама?

Слушатель6: Бабушка.

К. ЛАРИНА: Бабушку давайте нам к телефону сейчас, к трубочке.

Слушатель6: Алло, это Ося.

К. ЛАРИНА: Как зовут? Ося?

Слушатель6: Да.

К. ЛАРИНА: Очень приятно, а вас как зовут?

Слушатель6: Меня Оля.

К. ЛАРИНА: Оля, сколько лет ребёнку-то?

Слушатель6: Уже три года.

К. ЛАРИНА: Ну, уже молодец, уже разговаривает, и уже радио слушает.

Слушатель6: И книжки читает с бабушкой и с мамой.

К. ЛАРИНА: Ну, прекрасно, значит всё для вас, и наши книжки тоже для вас. Растёт новое поколение слушателей.

Слушатель6: Да. К. ЛАРИНА: Спасибо вам большое, записали ваши телефоны, тоже обязательно вам позвонят после программы, и вы у нас получите подарок. Всё, новости, потом дальше пойдём.

ИДУТ НОВОСТИ:

К. ЛАРИНА: Ну что, продолжаем программу «Детская площадка», и продолжаем тему живописи, тему иллюстрации, поскольку у нас в гостях сегодня художники – иллюстраторы, Ольга Ионайтис, и Юлия Панипартова, доброе утро, уважаемые дамы, здравствуйте.

О. ИОНАЙТИС: Доброе утро.

Ю. ПАНИПАРТОВА: Доброе утро.

К. ЛАРИНА: Майя Пешкова здесь же, приветствую тебя, Майя.

К. ЛАРИНА: Доброе утро.

К. ЛАРИНА: Я вот смотрю на эти книги, сейчас мы скажем, какие книжки мы сегодня будем вам дарить. Каждый раз, когда я смотрю, я всё время думаю, господи, ну а где же выставку, вот отдельную выставку. Ну что опять это всё на полку поставишь, и стоит, а хочется придти, и посмотреть, поскольку такие иллюстрации, они, конечно, заслуживают отдельной экспозиции. Майя хочет… Снимает с языка у меня что-то…

М. ПЕШКОВА: Да, да, да. Наши гости именно занимаются не только книжной иллюстрацией сами как художники, но они являются организаторами выставок, и выставок – иллюстраций. Об этом мы и попросим рассказать в процессе передачи.

К. ЛАРИНА: Ну? давайте сначала скажем, какие книги у нас сегодня есть, Майя, скажи нам.

М. ПЕШКОВА: «Серебряное копытце, и другие сказки» Бажова, а так же, книга Гоголя, «Ночь перед рождеством», и нужно сказать, что художник Ольга Ионайтис, эту книгу увидела только у нас. Буквально, премьера этой книги.

К. ЛАРИНА: Правда?

О. ИОНАЙТИС: Это новый тираж, издательство «Росмэн» напечатало новый тираж в Италии, одних этих книг, это часть их большой новогодней программы, и на самом деле, я потрясена тем, как они замечательно это сделали.

М. ПЕШКОВА: Так что, на детской площадке у нас премьера за премьерой.

К. ЛАРИНА: Книги красивые. Так, дальше. «Алладин, и волшебная лампа».

М. ПЕШКОВА: Да, книга «Алладин», эту книгу представляет Юлия Панипартова. Мы в своё время разыгрывали несколько иное оформление этой книги, я попросила принести, вот сегодня ребята получат и эту книгу. Нужно сказать, что Юлия работает в творческом тандеме с Дмитрием Махошвили.

К. ЛАРИНА: Как я понимаю, супружеском.

Ю. ПАНИПАРТОВА: Да.

М. ПЕШКОВА: Да, супружеский тандем. И больше того, Юля теперь вот такой книжно-иллюстративный чиновник. Так что, от Юли, мне кажется, очень многое зависит, по какому пути пойдёт книжная иллюстрация сегодняшнего дня.

К. ЛАРИНА: То есть, вокруг вас теперь все несчастные художники сгрудились, сказали: «Вот, Юля нас спасёт теперь».

Ю. ПАНИПАРТОВА: Ну, не только вокруг меня, я всё больше бумажками занята. А голова у нас, в нашей секции «Книжная графика» - это Анастасия Ивановна Архипова, тоже замечательный художник, и организатор. Вот конкурс недавно прошёл, который будет свои результаты давать, на ВВЦ, 2 сентября.

К. ЛАРИНА: Во время ярмарки, да:

Ю. ПАНИПАРТОВА: Во время ярмарки, в 2 часа дня, будут результаты, и там будет маленькая выставка номинантов этого конкурса, конкурс «Образ книги». Третий раз он проходит, именно иллюстраторов, что, в общем, очень редко.

К. ЛАРИНА: А как часто редко? Как редко проходят выставки?

Ю. ПАНИПАРТОВА: Раз в год проходит этот конкурс, он всероссийский. Но присылают эти работы люди из Украины, из других вот стран могут присылать, их тоже рассматривают.

К. ЛАРИНА: Юль, а у нас есть вообще помещения, где можно…

Ю. ПАНИПАРТОВА: Нет.

К. ЛАРИНА: Которое, постоянном может экспонировать именно книжную графику, иллюстрацию книжную?

Ю. ПАНИПАРТОВА: Вот такого помещения нет, к сожалению. Потому что, раз в 4 года, нам положены цеховые выставки секционные в МЦХ, на Кузнецком, 11, они иногда милостиво нам дают раз в 2 года. Потому, что у нас самые посещаемые выставки, от московского союза художников.

М. ПЕШКОВА: Настоящий лом, что называется.

Ю. ПАНИПАРТОВА: Да. Но такого какого-то места, это вот моя не высказанная мечта, это музей книжной иллюстрации. Потому, что дело очень нужное, важное, очень много всего было хорошего и сейчас очень много хорошего. Очень много молодых художников, которые просто замечательно работают, несмотря на абсолютную безденежность профессии. И это очень радует.

К. ЛАРИНА: Я, кстати, всегда поражаюсь, почему никто галерею даже не открыл. У нас же такое количество молодых. Мобильных, очень таких пробивных галеристов, которые активно занимаются современным искусством. Мне кажется, что если бы была галерея открыта, хотя бы, частная галерея книжной иллюстрации, Это пользовалось бы огромным спросом. Это удивительно, потому, что есть уже из чего выбирать, есть, что представить. У меня, кстати, такой вопрос, всё-таки, чтобы понимали наши слушатели. А вот иллюстрации в книге, или книжная иллюстрация на стене в выставочном зале. Есть разница в восприятии?

Ю. ПАНИПАРТОВА: Есть. Есть разница в восприятии, и не всякая книжная иллюстрация из книги, может спокойно висеть на стене.

К. ЛАРИНА: Без текста.

Ю. ПАНИПАРТОВА: Без текста. Потому, что там формируется страница в книге, имеется в виду иллюстрация, и с текстом вместе. Когда вынимается какой-то кусок, то получается, что на стене уже дырка, уже неуютно зрителю становится. Зритель же не профессиональный, он не может представить себе текст. Но с другой стороны, бывают такие иллюстрации, там полосные, разворотные, которые спокойно могут на стене висеть, и не вызывая никаких раздражений, и вопросов.

К. ЛАРИНА: Ну что, давай теперь про вас поговорим, товарищи художники, я хотела к Ольге обратиться. Оль, а если говорить о русской, российской школе, и книжной иллюстрации именно детской книги. Она существует? Её можно как-то определить? Или всё-таки такое разностилье?

О. ИОНАЙТИС: Безусловно. Она отличается очень тщательным подходом, подбором материала. Я бы сказала, что Российская школа иллюстрации, вообще, ну, наверное, у нас два таких гнезда, это полиграфический институт, и Суриковский, который традиционно готовит книги. Если полиграфический институт готовит книжников так сказать, во всё объёме, во всём масштабе, то есть, это и текст, и макет, и это люди, подготовленные к работе непосредственно вот с книгой уже, да? То Суриковский, там, в основном идёт работа для того, чтобы подготовить художника, который мог бы передать текст, в виде картинки. Они немножко хуже работают со шрифтом, у них проблемы некоторые с макетом, но они очень тщательно готовят свои работы. Мне очень нравится, как в Суриковском институте подготавливают художников к тому, чтобы заняться работой. Мне посчастливилось в последние годы жизни, близко дружить с Владимиром Петровичем Пановым, который долгое время возглавлял мастерскую книги в Суриковском институте. И я очень много от него слышала о том, как они готовили студентов. Я думаю, что эта традиция сохраняется, насколько я знаю. То есть, это очень тщательное изучение музейных вещей, то есть, ну вот как это было, когда-то. Насколько я знаю, за рубежом нет такой тщательной подготовки. Вот человек прочитал текст, ему не приходит в голову пойти в музей, покопать другие книги, поехать поснимать, порисовать.

К. ЛАРИНА: То есть, какую-то подготовительную работу провести.

О. ИОНАЙТИС: Да, очень большую. Потому, чтобы для того, чтобы книга вызывала ну, аутентичное такое было восприятие.

К. ЛАРИНА: Вот таких слов нельзя произносить.

О. ИОНАЙТИС: Хорошо. Для того, чтобы книга создавала образ, впечатление. Ведь книжный художник, он иллюстрирует абсолютно всё. От вещей, которые рассказывают про средневековье, до сказок современных, и допустим, полинезийские сказки, или американские.

Ю. ПАНИПАРТОВА: Ну, и стишки Барто тоже, пожалуйста.

О. ИОНАЙТИС: Да, и стишки Барто тоже, но это тоже нужно создать атмосферу тех лет.

Ю. ПАНИПАРТОВА: Да.

О. ИОНАЙТИС: Поэтому, это очень большая работа.

К. ЛАРИНА: Скажите, пожалуйста, а как художник вообще сосуществует с текстом? Нет ли искушения его немножечко подвинуть и развернуть, полную силу показать всю свою мощь, и красоту, и талант.

О. ИОНАЙТИС: Нет, ну бывает, конечно, но дело в том, что у книжных художников, заведомо жёсткие рамки. В этом смысле, стиль отличается от всех остальных. Отсюда, и до забора.

К. ЛАРИНА: Ну, всё равно, можно же не только с помощью объёмов себя, что называется, потянуть одеяло на себя, как говорят артисты, да? Можно и с помощью каких-то своих фантазий, немножечко накрыть текст своим восприятием сюжета.

О. ИОНАЙТИС: Ну, вот обычно, это не мешает тексту. Вообще, хорошие редактора, они позволяют художнику создавать свой собственный мир.

К. ЛАРИНА: А что, там тоже есть редакторы?

О. ИОНАЙТИС: Конечно. В каждом издательстве, существуют редактора, которые…

К. ЛАРИНА: Серьёзно?

Ю. ПАНИПАРТОВА: Главный редактор, конечно.

О. ИОНАЙТИС: Да, главный редактор, который ведёт всю работу, который объясняет художнику, что примерно с его точки зрения, он должен сделать, но грамотный хороший редактор, насколько я понимаю, подбирает на нужную книгу, нужного художника. Так что, мы не ломать его, не менять… А чтобы он мог максимально раскрыть текст.

К. ЛАРИНА: У нас такой мастер-класс сегодня, потому, что у нас наших слушателей юных, очень много ребят, которые мечтают стать именно как раз, художниками. Я думаю, что им будет полезно такой мастер-класс на радио послушать.

М. ПЕШКОВА: И главное в школах, я имею в виду, начальную школу, ребята читают, и рисуют.

К. ЛАРИНА: Да. Но, это мы все проходили, я помню и свое детство, ещё в эпоху, когда был тотальный дефицит детских книжек, когда мы все активно пользовались библиотеками именно по тому, что в библиотеках невозможно было ничего купить. Я помню, что рисовали, я рисовала иллюстрации, потому, что их не было. Вот читаешь, а потом начинаешь фантазировать. Я там кого только не рисовала. Или когда слушаешь какую-то пластинку, сказку, а параллельно рисуешь, как ты себе представляешь этих персонажей. Сегодня мне кажется, у детей у наших нет такой надобности, поскольку невероятное количество иллюстраций, только выбирай. И тебе и компьютер, тут тебе и мультфильм, тут тебе и книжка с картинками. Поэтому, особенно ценится вот эта мечта, как мне кажется, стать книжным иллюстратором, поскольку к этому не подталкивает, уже всё есть, уже всё нарисовано. Но, тем не менее, мой вопрос-то вот в чём, по поводу мастер-класса. Можно ли, вы как профессиональные люди, наверняка чувствуете, вот какой текст, он вот прямо вот податлив, он очень как бы просит, как губка впитывает в себя, картинку, которую ему предлагаете. А есть те, кто сложные, которые вас отторгают. Это можно определить как-то?

О. ИОНАЙТИС: Обычно, это определяется в момент чтения. То есть, вот у меня в принципе, я думаю, что у каждого художника так происходит. Когда читаешь текст, то ты сразу видишь картинки. Во всех случаях книжных иллюстраторов, видно так устроены мозги, что они не столько воспринимают литературный текст, буквы, сколько сразу видят кусочки образов, которые потом формируются в некое восприятие художника, выкладываемое на бумагу для всех остальных. Есть тексты, с которыми очень сложно, потому, что они не вызывают не единого образа.

К. ЛАРИНА: Никаких ассоциаций.

О. ИОНАЙТИС: Никаких ассоциаций.

К. ЛАРИНА: Это что, степень таланта какого-то писательского, или что?

О. ИОНАЙТИС: Нет, не обязательно. Я сотрудничаю много лет с журналом «Детская роман-газета», очень их люблю, и у них очень много разных молодых авторов, которые пишут не большие, маленькие сказки для детей. Современные авторы. И есть совершенно чудесные авторы, которые создают прелестные тексты, но которых очень тяжело иллюстрировать. Ну, например, у меня есть автор, не буду называть его фамилию, который очень любит написать диалог капелька, и ветерка. Вот как это рисовать? Ещё, например, разговор волны, и ветра.

К. ЛАРИНА: Ну как, есть же месяц и ветер, в классической литературе. Ну?

О. ИОНАЙТИС: Не будешь же каждый раз это рисовать. Всё-таки хочется, чтобы это были какие-то интересные картинки. И вот, начинаешь что-то придумывать. Ну что, волна, она значит где-то в море. Значит, может быть, морской пейзаж, значит, может быть, морской берег. Значит, если тучи побежали, то там наверняка ветер. И начинаешь выдумывать, создавать что-то такое параллельное.

К. ЛАРИНА: Юль, а у вас, как это случается?

Ю. ПАНИПАРТОВА: Ну, приблизительно так же. Потом, уже, в общем, есть разряд любимых интересных произведений, которых хочется иллюстрировать. Времени уже как бы не так много осталось, работаешь долго, поэтому, уже выбираешь, что подходит.

К. ЛАРИНА: Я вот прочитала немножечко про вас, про ваш тандем, как вы его определили, но очень модное слово сегодня, да? Я так поняла из интервью с вами, и с вашим супругом, что вы любите больше обращать внимание на детали костюма, интерьера, а он как раз любит лица человеческие писать. Действительно так?

Ю. ПАНИПАРТОВА: Ну да, и не только человеческие, но и зверюшек, они все с выражениями лица, и как бы, сопереживают событию, происходящему на картинке.

О. ИОНАЙТИС: Я впервые в Юличных картинках, увидела жаб с характером. Их было много, и у каждой был свой характер.

К. ЛАРИНА: Давайте, разыграем книжки. Ребята, пора, пришла пора. Вопросы у нас есть.

М. ПЕШКОВА: Да, вопросы есть.

К. ЛАРИНА: Возьмите, пожалуйста, наушники, Уважаемая Юля, уважаемая Оля, напомню, что в гостях у нас сегодня художники-иллюстраторы Ольга Ионайтис, и Юлия Панипартова. И книги, которые мы сегодня представляем, «Алладин, и волшебная лампа», «Ночь, перед рождеством», «Серебряное копытце» Бажова, и «Другие сказки». Я всё назвала, Май, или чего-то забыла?

М. ПЕШКОВА: Да.

К. ЛАРИНА: Всё. Давайте, поехали, наш телефон, 363-36-59, и можно задавать вопросы.

О. ИОНАЙТИС: Ну, мы подготовили вопросы, которые немного по теме книг, но не так, чтобы это обязательно было прочитано. Это скорее общие вопросы. Наш первый вопрос, какое украшение было более всего любимо украинскими девушками в прошлом веке, и мы предлагаем три варианта ответа: Ожерелье, мониста, колье.

К. ЛАРИНА: Выбирайте правильный ответ. Итак, любимое украшение украинских девушек в прошлом? В позапрошлом веке. Уже в позапрошлом.

О. ИОНАЙТИС: Да, я как дитя XX века…

К. ЛАРИНА: Алло, здравствуйте, говорите, пожалуйста.

Слушатель7: Алло, здравствуйте.

К. ЛАРИНА: Да, слушаем.

Слушатель7: Я думаю, что это мониста.

К. ЛАРИНА: Да.

О. ИОНАЙТИС: Правильно, замечательно!

К. ЛАРИНА: Как зовут тебя?

Слушатель7: Настя.

К. ЛАРИНА: Ты откуда звонишь?

Слушатель7: Я из Санкт-Петербурга.

К. ЛАРИНА: Из Санкт-Петербурга. Настя, спасибо тебе большое, записали твой телефон, ответ совершенно верный.

О. ИОНАЙТИС: Да, молодец.

К. ЛАРИНА: Так, следующий.

О. ИОНАЙТИС: Как называется, национальное украинское жилище? И снова, три варианта ответа: изба, хата, юрта.

К. ЛАРИНА: Выбираем правильный ответ, 363-36-59, пожалуйста, алло, здравствуйте.

Слушатель8: Здравствуйте, юрта.

К. ЛАРИНА: Юрта правильный ответ… Ой, телефон…

О. ИОНАЙТИС: Нет.

К. ЛАРИНА: Ой, нет. Я кричу, юрта правильно, а почему я это сделала? На автомате.

О. ИОНАЙТИС: Я думаю от неожиданности, что назвали юрту. Я тоже опешила.

К. ЛАРИНА: Надеюсь, что не будет международного скандала. Дорогие украинские друзья, простите, ради бога. Давайте быстренько исправимся, пока никто не слышал. Как называется украинское национальное жилище, ещё раз, три варианта.

О. ИОНАЙТИС: Изба, хата, юрта.

К. ЛАРИНА: Алло, здравствуйте.

Слушатель8: Алло, здравствуйте, украинское жилище называется хата.

О. ИОНАЙТИС: Умница, молодец.

К. ЛАРИНА: Ну, тут попали, слава богу, как тебя зовут?

Слушатель8: Меня зовут Ирина.

К. ЛАРИНА: Ирина, ты откуда звонишь?

Слушатель8: Из Твери.

К. ЛАРИНА: Спасибо большое, Ир, телефон твой записали, тоже жди посылку из Москвы. Следующий вопрос.

О. ИОНАЙТИС: Какой город был столицей Российской империи, в позапрошлом веке? Петербург, Москва, Владивосток.

К. ЛАРИНА: Выбираем правильный ответ. Сейчас бы тоже мне не закричать: «Правильно»! Алло, здравствуйте.

Слушатель8: Здравствуйте, это Петербург.

О. ИОНАЙТИС: Правильно, умница.

К. ЛАРИНА: Правильно, как тебя зовут?

Слушатель8: Стёпа.

К. ЛАРИНА: Стёпа, ты откуда звонишь?

Слушатель8: Из Саратова.

К. ЛАРИНА: Спасибо тебе, Степан, спасибо тебе большое, записали, следующий вопрос.

О. ИОНАЙТИС: Как назывались национальные туфельки украинских девушек? Катурны, Сабо, черевички.

К. ЛАРИНА: Ну, это мы я надеюсь, уже помним. Пожалуйста,363-36-59, кто знает ответ на этот вопрос? Алло, здравствуйте.

Слушатель9: Алло, здравствуйте, меня зовут Ярослав. Черевички назывались украинские национальные туфельки.

К. ЛАРИНА: Молодец.

О. ИОНАЙТИС: Особенно приятно, что это мальчик.

К. ЛАРИНА: Да. Ярослав, а ты откуда звонишь?

Слушатель9: Из Москвы.

К. ЛАРИНА: Из Москвы, спасибо тебе, умница, и правильно всё сказал, и представился, и правильный ответ дал.

Слушатель9: Спасибо.

К. ЛАРИНА: Спасибо тебе, и спасибо сказал, ну вообще молодец, спасибо.

О. ИОНАЙТИС: Следующий вопрос. Как назывались на Украине, небольшие ресторанчики? Шинок, таверна, харчевня.

К. ЛАРИНА: Выбираем правильный ответ, небольшие ресторанчики. Пожалуйста, 363-36-59, напомню телефон, и можно уже услышать ответ. Алло, здравствуйте.

Слушатель10: Харчевня.

О. ИОНАЙТИС: Не правильно, увы.

Слушатель10: Шинок.

О. ИОНАЙТИС: Вторая попытка была…

К. ЛАРИНА: Получилось, правильно.

О. ИОНАЙТИС: Молодец.

К. ЛАРИНА: Это сбил нас Буратино с харчевни «Три пескаря». Правда же?

О. ИОНАЙТИС: Я думаю, что да.

К. ЛАРИНА: Да. Как тебя зовут?

Слушатель10: Катя.

К. ЛАРИНА: Катя, ты откуда звонишь?

Слушатель10: Из Москвы.

К. ЛАРИНА: Из Москвы, Катюш, спасибо тебе большое, и папе передай, что шинок конечно, а не харчевня. Ладно? Спасибо, и телефон твой записали. Следующий вопрос.

О. ИОНАЙТИС: Какой камень издавна считался на Урале, лучшим для подделок? Гранит, малахит, медный колчедан.

К. ЛАРИНА: Ой, какой сложный вопрос. Как тут выбрать-то? Ну, давайте попробуем, это мы уже к Бажову перешли, да?

О. ИОНАЙТИС: Да, это мы уже перешли к Бажову, но это такая, общая сибирская тема.

К. ЛАРИНА: Пожалуйста, 363-36-59, выбираем самоцвет, алло, здравствуйте.

Слушатель11: Здравствуйте, …

К. ЛАРИНА: Ну? Гранит сказал, опять не правильно сказал, к сожалению, вот он с юртой нас тоже спутал, и тут не правильно. Алло, здравствуйте.

Слушатель12: Алло, здравствуйте, это колчедан.

О. ИОНАЙТИС: Нет, увы.

К. ЛАРИНА: Нет, к сожалению. Нету, нету. Правда, из колчедана можно какую-нибудь шкатулку смастерить?

О. ИОНАЙТИС: Я подозреваю, что нет.

М. ПЕШКОВА: Нет, это полезное ископаемое. Оно используется…

К. ЛАРИНА: Ну и что? М. ПЕШКОВА: Не возможно.

К. ЛАРИНА: Не возможно, нет? Жалко. Алло, здравствуйте.

Слушатель13: Алло, здравствуйте, малахит.

К. ЛАРИНА: Ну конечно, как тебя зовут?

Слушатель13: Ксения.

К. ЛАРИНА: Ксения, а ты у нас откуда звонишь?

Слушатель13: Из Москвы.

К. ЛАРИНА: Из Москвы. Спасибо тебе, Ксюша, телефон записали.

Ю. ПАНИПАРТОВА: Что считалось самой ценной находкой у сибирских старателей, в XIIX веке? Золото, железная руда, нефть.

К. ЛАРИНА: Вопрос актуальный, давайте выберем правильный ответ, 363-36-59, кто знает, кто попробует ответить на этот вопрос, пожалуйста. Алло, здравствуйте.

Слушатель14: Алло, нефть.

О. ИОНАЙТИС: Да, ребёнок нынешнего века. Увы, это не правильно.

К. ЛАРИНА: Всё остальное, как бы не котируется уже сегодня, действительно. Алло, здравствуйте.

Слушатель15: Здравствуйте.

К. ЛАРИНА: Здравствуйте. Ну?

Слушатель15: Золото.

О. ИОНАЙТИС: Правильно.

К. ЛАРИНА: Как зовут тебя?

Слушатель15: Андрей.

К. ЛАРИНА: Откуда ты звонишь, из какого города?

Слушатель15: Санкт-Петербург.

К. ЛАРИНА: Санкт-Петербург. Связь не важная, но мы ответ услышали твой правильный, и телефон твой записали. Давайте мы уже перейдём к вопросам Юли.

Ю. ПАНИПАРТОВА: Нет, они все у Оли.

К. ЛАРИНА: Они у вас все вместе?

Ю. ПАНИПАРТОВА: Да.

К. ЛАРИНА: А, я думала, что вы ждёте: «Когда же моя очередь»?

Ю. ПАНИПАРТОВА: Нет, нет.

К. ЛАРИНА: Ну, давайте, Оль, пожалуйста.

О. ИОНАЙТИС: Я, как младший товарищ, сам на себя эту обязанность беру

К. ЛАРИНА: Давайте, Оль, дальше.

О. ИОНАЙТИС: Следующий вопрос, на чём удобнее передвигаться по тайге зимой? Коньки, ролики, лыжи.

К. ЛАРИНА: По тайге, на чём удобнее? На коньках, на роликах, или на лыжах?

О. ИОНАЙТИС: Зимой.

К. ЛАРИНА: Ну, летом на коньках, конечно тоже, особо не разъездишься.

О. ИОНАЙТИС: Да.

К. ЛАРИНА: Выбираем правильный ответ, алло, здравствуйте.

Слушатель16: Здравствуйте, на лыжах.

К. ЛАРИНА: Молодец, получилось.

О. ИОНАЙТИС: Молодец, правильный ответ.

К. ЛАРИНА: Как тебя зовут?

Слушатель16: Катя.

К. ЛАРИНА: Катя, спасибо тебе большое, ответ совершенно верный. Поздравляю, ты у нас победитель.

О. ИОНАЙТИС: Молодец.

К. ЛАРИНА: Последний, а то не успеем.

О. ИОНАЙТИС: Чем освещались избушки таёжных работников? Факел, лучина, электрическая лампочка.

К. ЛАРИНА: Ну, давайте попробуем на этот вопрос ответить, пожалуйста, ещё раз телефон каждый раз напоминаю, 363-36-59, пожалуйста, алло, здравствуйте.

Слушатель17: Алло.

К. ЛАРИНА: Да, пожалуйста.

Слушатель17: Здравствуйте, это лучина.

О. ИОНАЙТИС: Умничка.

К. ЛАРИНА: Как зовут?

Слушатель17: Алёша.

К. ЛАРИНА: Алёша, молодец, ответ совершенно верный. Ну что, у нас сегодня такая широкая география, из разных городов звонили, и молодцы, правильно ответили на все вопросы. У нас остаётся буквально там 2 с хвостиком минуты до конца, конечно же, хочется узнать, что сейчас у вас там на рабочих столах, или как они у вас называются? Мольберты, мастерские, студии, что у вас там есть?

О. ИОНАЙТИС: Ну, обычно, это всё-таки рабочие столы, книжные художники – это такие, очень каверзные вещи.

К. ЛАРИНА: Чем сейчас занимается ваша душа?

О. ИОНАЙТИС: Ну, у меня сейчас два проекта, один – это мы совместно с издательством «Лабиринт», готовим книгу сказок русских писателей, и второй, я буду делать очень интересный проект с алтайскими сказками, но об этом сейчас пока не очень нужно рассказывать, потому, что пока проект не готов.

К. ЛАРИНА: А ваша английская литература любимая?

О. ИОНАЙТИС: Обожаю, но сейчас не большой перерыв.

К. ЛАРИНА: А так, для души, самостоятельной работы?

О. ИОНАЙТИС: Не успеваю. Я когда успеваю делать что-то самостоятельное – это авторские картинки, я придумываю сама сюжеты, ну, наверное, книжные художники остаются детьми пожизненно, поэтому, эльфы, гномы, феи, всякие единороги, я придумываю с ними сюжеты, и делаю станковые картинки. Это если остаётся время.

К. ЛАРИНА: Это то, что вы нам принесли?

О. ИОНАЙТИС: Да.

К. ЛАРИНА: Ой, красота какая. Кто там изображён?

О. ИОНАЙТИС: Это единороги, одни из моих самых любимых существ, мне почему-то всё время кажется, что они такие несчастные, одинокие, особенно зимой.

К. ЛАРИНА: Да.

О. ИОНАЙТИС: Как-то я их не воспринимаю, как воинственных животных.

К. ЛАРИНА: Так, Юль, а у вас какая жизнь? В Вашем тандеме?

Ю. ПАНИПАРТОВА: А у нас, а в нашем тандеме жизнь такая, рыцарские турниры на столе…

К. ЛАРИНА: Это художники-баталисты, скажем так.

Ю. ПАНИПАРТОВА: Ну, не совсем, даже это скорее устройство рыцарских турниров, и это сделано в офорте, и покрашено акварелью, такое, элитное здание будет. И ещё, вот проект, о котором говорила Олечка, но о нём желательно уже говорить зимой.

К. ЛАРИНА: Алтайские сказки?

О. ИОНАЙТИС: Да, это общий проект.

К. ЛАРИНА: А, то есть, там разные художники, да?

Ю. ПАНИПАРТОВА: Там сложно, да. Большой проект детский сказок, познавательный такой, но о нём уже зимой.

К. ЛАРИНА: Ну, хорошо, значит, мы уже я думаю, ближе…

Ю. ПАНИПАРТОВА: Это мы напросились.

К. ЛАРИНА: Ближе к открытию книжной выставки-ярмарки мы ещё напомним про ваш замечательный проект, связанный с новыми именами, художниками, да? Я думаю, что мы пригласим отдельно тогда уже и наших слушателей, чтобы они тоже посмотрели на эту экспозицию, которая будет в рамках книжной ярмарки открыта.

Ю. ПАНИПАРТОВА: Да.

К. ЛАРИНА: Огромное вам спасибо, и просто я преклоняюсь, потому, что такая работа удивительная, можно только по любви этим заниматься.

О. ИОНАЙТИС: По большой любви.

К. ЛАРИНА: Да, молодцы. Удачи вам.

О. ИОНАЙТИС: Спасибо вам большое.

К. ЛАРИНА: Спасибо, счастливо.

О. ИОНАЙТИС: Спасибо, до свидания.

Ю. ПАНИПАРТОВА: До свидания.


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2025
Сейчас в эфире
«Особые истории» с Дмитрием Травиным: О Викторе Геращенко. Могли ли его реформы привести Путина?
Далее в 14:00Все программы