Скачайте приложение, чтобы слушать «Эхо»
Купить мерч «Эха»:

Книги с историей - Вадим Мещеряков - Детская площадка - 2010-04-17

17.04.2010
Книги с историей - Вадим Мещеряков - Детская площадка - 2010-04-17 Скачать

К. ЛАРИНА: 9 часов 36 минут, мы продолжаем «Детскую площадку». Как я обещала, ко мне присоединилась Майя Пешкова, доброе утро.

М. ПЕШКОВА: Доброе утро.

К. ЛАРИНА: И у нас сегодня просто обалденная встреча ребята, издательский дом Мещерякова у нас в гостях, Вадим Мещеряков. Вадим, доброе утро.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Доброе утро.

К. ЛАРИНА: И то, что принёс сегодня в студию Вадим, это не поддаётся никакому описанию. Я не знаю, как это описать, что это такое, я сказала ужасное слово винтаж, которое возмутило нашего гостя. Вадим, почему вам оно не нравится?

В. МЕЩЕРЯКОВ: Не то, чтобы возмутило, просто я считаю, что винтаж не совсем подходит к этой серии, это, на мой взгляд, что-то отличающиеся от винтажа, от новодела.

К. ЛАРИНА: Сейчас попробуем рассказать, что это такое. Серия называется книга с историей, и действительно в этом цикле, в этой серии выходит абсолютная классика, и тут никаких претензий быть не может. Это классика на века. Вот я держу книгу Распе «Мюнхгаузен», здесь есть Чарльз Диккенс. Что это такое у нас здесь собрано?

В. МЕЩЕРЯКОВ: Там истории для детей, там несколько романов.

К. ЛАРИНА: Есть Люис Кэрол «Алиса в стране чудес». Что у нас там ещё есть в этой серии?

В. МЕЩЕРЯКОВ: Вальтер Скотт.

М. ПЕШКОВА: «Легенда о короле Артуре».

К. ЛАРИНА: Давайте расскажите немножечко, как вообще этот проект родился, что это такое, кто это придумал. Это книги, которые если вы сначала их видите в магазине, полное ощущение, что это какая-то букинистическая литература, которая сошла к нам с огромных книжных стеллажей из таких старинных библиотек.

М. ПЕШКОВА: Да, и что не одно поколение читало эту книгу.

К. ЛАРИНА: Да, на самом деле она сознательно сделана в таком вот виде, как будто бы это букинистическая редкость, раритет.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Знаете, кода первую книгу из типографии привезли, спасибо огромное полиграфистам, кто смог это сделать, эту книгу, что она не кичевая получилась, а действительно очень хорошая, когда мы все смотрели в издательстве на книгу, и у нас лежала подлинная книга 911-го года, и то, что мы получили из типографии, с первого раза никто не мог угадать какая где. Почему книга с историей, я хотел бы сказать. В книгу с историей заложено три вещи. То есть сама по себе история, которая в книге автором написана, во-вторых, история самой книги, которая прожила сколько-то поколений, и плюс история о самой книге, об авторе, о переводчике, либо об иллюстраторе. Три вещи, но объединённые в книге с историей. Как пришла идея, вы знаете, она пришла очень странно и неожиданно. Я просматривал интернет и увидел у кого-то на блоге книгу Чарльза Диккенса «История для детей», написанная его внучкой, издание 911-го года. Я так влюбился в эту книгу и понял, что я хочу такую же у себя, но найти в букинистическом наверно было нереально. Я решил издать такую книгу, чтобы она была похожа на эту книгу, а потом родилась серия уже.

К. ЛАРИНА: То есть это всё книги начала 20-го века?

В. МЕЩЕРЯКОВ: Это конец 19-го и начало 20-го века.

К. ЛАРИНА: Скажите, пожалуйста, может быть вопрос не совсем для «Детской площадки», просто праздный интерес, а тут какие-то авторские права присутствуют, потому, что всё-таки дизайн?

В. МЕЩЕРЯКОВ: Авторские права присутствуют у издательского дома Мещерякова как оформителя. А все тексты классические и авторские права есть, и ещё у переводчиков присутствуют.

К. ЛАРИНА: А дизайн?

В. МЕЩЕРЯКОВ: Дизайн мы меняли, поэтому я и не считаю что это винтаж, в том числе поэтому.

К. ЛАРИНА: Вот смотрите, «Алиса в стране чудес», здесь иллюстрации Артура Рекхема, мы больше привыкли к другим иллюстрациям, которые были первые иллюстрации, напомните мне автора этого, художника, мы о нём говорили.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Дэниел.

К. ЛАРИНА: Да, который работал в первом издании «Алисы в стране чудес» вместе с автором. Почему вы решили взять этого иллюстратора?

В. МЕЩЕРЯКОВ: Знаете, просто потому, что я просто люблю Рэкхема, и всё издательство любит Рэкхема. Я считаю, что это лучший англоязычный художник начала 20-го века, это действительно очень самобытный художник, очень любящий книги, и наверно такого уровня художника вряд ли было в 20-м веке, который иллюстрировал детские книги. Там не только «Алиса в стране чудес», он обрисовал очень много книг.

К. ЛАРИНА: Здесь остальные художники тоже все такие классические.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Не все классические и не все известные. Есть художники, которые совершенно неизвестные, но очень стилистически подходят под эту серию, чтобы серия была оформлена в едином ключе. Есть известные художники. Также переводчики есть классические. Вот допустим «Алису в стране чудес» мы взяли перевод классический, это Нина Михайловна Лемурова. И человек когда приходил на встречу, на презентацию, она около двух с половиной часов подписывала книги, просто не выдержала, уехала и сказала: «Я с удовольствием буду их подписывать дальше».

К. ЛАРИНА: А «Питер Пен» это чей перевод?

В. МЕЩЕРЯКОВ: «Питер Пен» это Елена Гринёва, молодая переводчица, наша современница, она перевела книгу «Питер Пен в Кемпсентомском саду», где феи присутствуют. Она сама, на мой взгляд, очень соответствует понятию феи. Это просто светлый человек, это добрый человек, это человек, который очень нравится детям, которые слушают её внимательно. Она почувствовала, когда переводила. Она сделала книгу не только для детей, но и для взрослых читать. То, что мальчик, который не хотел взрослеть, прежде всего, это наверно взрослым интересно, и когда мы делали уже новую книгу из другой серии с «Питером Пеном», мы как раз упор сделали больше на семейное чтение, чтобы и взрослому было интересно, и ребёнку.

К. ЛАРИНА: Взрослые в восторге. Я не знаю, как дети реагируют на этот дизайн, на оформление книжки, нет у них такого ощущения: «Ой, а книжка старая»?

В. МЕЩЕРЯКОВ: Вы знаете, я исследований специальных не проводил, могу по своей дочери сказать точно, что ей нравится. А почему такой дизайн ещё, в детстве, по крайней мере, в моём детстве очень мало было книг в магазинах, мы все пользовались библиотеками.

К. ЛАРИНА: В библиотеках они все были зачитаны, затёрты.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Когда я не знал что мне прочитать, я всегда выбирал книгу, которая самая толстая, самая зачитанная, самая потрёпанная, и никогда не ошибался. Наверно это передалось и новому поколению, что раз книгу читали, значит, она хорошая.

К. ЛАРИНА: Я хочу процитировать самого Вадима, здесь на одной из книг, видимо это была первая, Чарльз Диккинс, здесь как раз он объясняет, как родилась эта история, и почему она может быть интересна юным читателям. «Дорогой юный читатель» - пишет издатель Мещеряков - «В руках у тебя необыкновенная книга. 100 лет назад любящие родители подарили её одному английскому мальчику на день рождения, и теперь перед тобой настоящая книга с историей. Можно лишь догадываться, что пережила эта книга за свою долгую жизнь. Бережно ли её хранили и торжественно передавали из поколения в поколение, как ценную семейную реликвию, затерялась ли она на чердаке старого дома, где случайно была обнаружена любителем древностей, никто этого не знает, но любой разглядит на ней следы неумолимого времени. Эта книга достойна начать новую жизнь. Каждое пятнышко на её страницах, каждая царапина могут стать сюжетом особой истории, придумать которую можешь только ты. Вадим Мещеряков». Прямо до слёз растрогали таким обращением.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Даже удивляюсь, как мог издать это Мещеряков, и так написать красиво.

К. ЛАРИНА: Да Майя?

М. ПЕШКОВА: Я хотела спросить, а Ирина Петровна Такмакова для вас что-то сделала?

В. МЕЩЕРЯКОВ: Пока нет, но я надеюсь, что будем сотрудничать.

К. ЛАРИНА: Скажите, а что будет в этой серии ещё?

В. МЕЩЕРЯКОВ: Там очень много задумок на самом деле в этой серии, но из ближайшего, что будет в этой серии, это точно будет Оскар Уальд, и скорее всего мы издадим как раз «Питер Пен», продолжение, и наверно «Алису в стране чудес» ещё раз сделаем, не побоимся, хотя может быть это и неправильно, но мы сделаем именно с Дэниел, уже с другими иллюстрациями.

К. ЛАРИНА: А почему вы не хотите взять Толстого или Чехова?

В. МЕЩЕРЯКОВ: Хотим, я просто не сказал об этом.

К. ЛАРИНА: Потому что она абсолютно вписывается сюда в эту серию для детей.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Просто таких книг не было в России в силу того, что это не новодел, и не переделка, я думаю, что мы сможем сделать в этой серии.

К. ЛАРИНА: Там какую-нибудь «Каштанку», рассказы Чеховские, которые можно читать детям, это прекрасно.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Были такие планы ввести русских авторов в эту серию.

К. ЛАРИНА: Или рассказы для детей Толстого, или может быть даже издать Толстого детство и юность, эту повесть, которую в школе проходят... В общем, я в полном восторге, я когда первый раз увидела эти книжки здесь у нас в Доме книги, они лежат на отдельном лотке, я как кот вокруг сметаны ходила, не могла уйти, мне всё время хотелось их открывать, смотреть. Я пришла к Майе, говорю: «Майя, это какой-то восторг, я первый раз такое вижу, чтобы люди так потратились, что называется, вложились».

М. ПЕШКОВА: А кто подхватил вашу идею?

К. ЛАРИНА: Кто украл в смысле?

М. ПЕШКОВА: Да.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Я всегда отношусь, кто подхватит нашу идею, я буду только благодарен. Мне кажется, что это хорошая идея, если кто-то будет ещё делать, я совершено не расстроюсь, а только радуюсь, но пока наверно никто не подхватил в силу того, что полиграфически очень сложный процесс. Во-первых, это сразу нельзя сделать, это нужно найти правильного полиграфиста, который может это сделать, а во-вторых, это очень большие вложения, и большой риск. Хотя после того, вы о продаже спросили...

К. ЛАРИНА: Да, как продаётся?

В. МЕЩЕРЯКОВ: То, что книга в лидерах продаж уже шестой месяц.

К. ЛАРИНА: То есть понимают люди ценность, угадали вы.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Да, теперь наверно кто-то повторит, но я буду только рад.

К. ЛАРИНА: Вообще это очень хорошая идея, она ещё хороша тем, что это именно для детей, понятно, что это для семейного чтения, потому, что я повторюсь, что это абсолютная классика, но всё равно, чтобы ребёнок ощутил, что было до него, что огромная история буквально стоит за каждым произведением, которое кладётся ему на уроки, что ничего не началось с тебя, что до тебя была огромная жизнь, огромное количество мальчиков и девочек из других времён эту книгу брали в руки. Я практически цитирую уже ваше обращение, это очень точный посыл, как мне кажется. Эти книги мы вам отдадим дорогие друзья, конечно же, потому что здесь уже пишут наши слушатели: «Книги изумительные, но такие дорогие». Но ребята, это действительно такой штучный товар.

В. МЕЩЕРЯКОВ: По поводу дороговизны я постоянно отвечаю у себя на блоге, что здесь не стремление заработать сверхприбыль, здесь просто очень много ручного труда в этой книге. Да, действительно, мы практически не платили авторских прав, кроме как переводчикам, но каждая книга, если уголки посмотреть, вручную они обработаны, закруглённые, бумага совершенно исключительная использована.

К. ЛАРИНА: Пожелтевшая бумажка. Мы так делали, когда я была маленькой, мы над свечкой держали бумагу, чтобы она была такая пожелтевшая.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Мы осенью обязательно начнём другую серию просто уже без ручного труда, который будет гораздо дешевле, и упор сделаем на иллюстраторов, на того же Рэкхема. У нас разные книги, но здесь она дорогая получилась объективно, я ничего с этим не могу поделать, мы не накручиваем, как это можно сказать.

К. ЛАРИНА: Нет, это такая вещь, которая должна действительно стоить дорого, что тут говорить.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Плюс утилитарные вещи, знаете, я всегда говорю, что любая книга со временем становится хуже, может порваться, а наша уже изначально порвана, поэтому тут только лучше можно сделать.

К. ЛАРИНА: Давайте мы сделаем вот что, давайте мы сейчас всё это дело разыграем, а потом скажем про другие книги, которые тоже появились или появятся в ближайшее время в издательстве Мещерякова. Давайте вопросы, я телефон напомню, 363-36-59, Вадим, а вы возьмите наушники, пожалуйста, чтобы слышать ответы наших слушателей. Поехали. Первый вопрос.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Да, первый вопрос. Куда собирались убежать герои рассказа Чехова «Мальчики».

К. ЛАРИНА: Кто же это помнит, я например уже не помню. 363-36-59, но я думаю, что наши слушатели знают все ответы на все вопросы, пожалуйста, алло, здравствуйте. Так, тут не получилось, ещё пробуем. Алло, здравствуйте.

Слушатель: Алло, здравствуйте. Они убежали в Америку.

В. МЕЩЕРЯКОВ: В Америку.

К. ЛАРИНА: Майя, не слышно наушники, дай, пожалуйста, свои Вадиму наушники, а то он ничего не слышит. Как тебя зовут?

Слушатель: Даша.

К. ЛАРИНА: Даша, правильный ответ, и Даша у нас первый победитель. Следующий вопрос.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Сколько лет спала спящая красавица.

К. ЛАРИНА: Так, пожалуйста, назовите, сколько лет спала спящая красавица, кто знает дорогие друзья, вижу, что многие. Алло, здравствуйте.

Слушатель2: Алло.

К. ЛАРИНА: Да.

Слушатель2: 7 лет.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Нет, неправильно.

К. ЛАРИНА: Неправильный ответ, к сожалению. А где же правильный ответ, а вот он наверно. Алло, здравствуйте.

Слушатель3: Алло. 100 лет.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Абсолютно правильно.

К. ЛАРИНА: Как вас там всех зовут, чего-то всех вас там очень много?

Слушатель3: Катя и Матвей.

К. ЛАРИНА: Катя и Матвей молодцы, записали телефон. Следующий вопрос.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Какое животное добрая крёстная превратила в кучера, чтобы золушка смогла уехать на бал.

К. ЛАРИНА: Так, вспоминаем, кто там в кучерах сидел. Алло, здравствуйте.

Слушатель4: Алло. Это крыса.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Абсолютно верно.

К. ЛАРИНА: И тебя зовут как?

Слушатель4: Маша.

К. ЛАРИНА: Маша, спасибо, ответ верный, следующий вопрос.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Какого цвета была гусеница, которую Алиса встретила в стране чудес.

К. ЛАРИНА: Знаем.

В. МЕЩЕРЯКОВ: После фильма наверно точно.

К. ЛАРИНА: Да, Тим Бартон нам точно её нарисовал. Алло, здравствуйте.

Слушатель5: Алло, красного.

К. ЛАРИНА: Нет, конечно, какая же она красная. Алло, здравствуйте.

Слушатель6: Алло, синяя.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Молодец.

К. ЛАРИНА: Да, как зовут тебя?

Слушатель6: Даша.

К. ЛАРИНА: Даша спасибо, следующий вопрос.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Уже вторая Даша. На каком небесном теле побывал барон Мюнхгаузен.

К. ЛАРИНА: Да, тоже должны знать. Пожалуйста, 363-36-59. Алло, здравствуйте.

Слушатель7: Алло, на луне.

К. ЛАРИНА: И это правильный ответ, и тебя зовут как?

Слушатель7: Юля.

К. ЛАРИНА: Спасибо Юля, записали твой телефон.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Чуть сложнее вопрос, как назывался лондонский сад, в котором жил малыш Питер Пен.

К. ЛАРИНА: Тут посложнее, может быть родители помогут или вы сами знаете, 363-36-59. Как назывался лондонский сад, где жил Питер Пен. Так, алло, здравствуйте, говорите, пожалуйста.

Слушатель8: Здравствуйте.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Там феи ещё жили, он закрывался, и там никого не было, и всё интересное проходило после закрытия.

К. ЛАРИНА: Не помнишь?

Слуатель8: Нет.

К. ЛАРИНА: Но извини, пожалуйста. Давайте мы всё-таки найдём того, кто знает. Алло, здравствуйте.

Слушатель9: Алло. Небывалия.

К. ЛАРИНА: Это страна Небывалия, нет и не будет. Нет, я вижу, что звонки есть, поэтому может быть, мы дождёмся правильного ответа. Алло, здравствуйте.

Слушатель10: Здравствуйте. Меня зовут Ваня, это Кинсентонский сад.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Правильно.

К. ЛАРИНА: Молодец Иван, не подвёл меня, молодец Ваня, спасибо тебе большое.

М. ПЕШКОВА: Ваня всегда так интересно отвечает.

К. ЛАРИНА: Да, молодчина, читающий человек. Что ещё, последний вопрос.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Как звали могущественного волшебника, помощника короля Артура.

К. ЛАРИНА: Тоже посложнее вопрос. Пожалуйста. Итак, могущественный волшебник, помощник короля Артура. Это у нас к Вальтеру Скотту относится?

В. МЕЩЕРЯКОВ: Это к «Легендам короля Артура».

К. ЛАРИНА: Пожалуйста, 363-36-59, кто помнит, знает, есть такие люди. Алло, здравствуйте.

Слушатель11: Здравствуйте. Марлин.

К. ЛАРИНА: Правильно, и тебя зовут?

Слушатель11: Матвей.

К. ЛАРИНА: Матвей спасибо. Всё, хватит пока, а то не успеем дальше поговорить.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Спасибо.

К. ЛАРИНА: Вадим, давайте мы скажем про книжки, которые лежат у вас на столе, это другие книги не из этой серии, не книга с историей, а книга с огромной историей, как я понимаю. Там есть и книга с историей, и совсем новые книжки. Пожалуйста, про них скажите.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Да, я хотел бы, прежде всего, сказать о книге, которую мы начали, первую книгу, новую серию, которую назвали «Отражение», причём специально такое название выбрали, провели опрос в интернете и совместными усилиями придумали название, называется «Отражение», где мы хотели соединить двух волшебников в одной книге, это иллюстратора и автора, который по-разному где-то. А где-то и одинаково смотрит на одно и то же произведение. Как раз выпустили мы первую книгу, это «Питер Пен в Кенсистонском саду».

К. ЛАРИНА: Вот Ваня не ошибся.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Да, замечательного художника Артура Рэкхема, и не менее замечательного на мой взгляд автора, писателя Бари.

К. ЛАРИНА: А что там ещё будет в этой серии?

В. МЕЩЕРЯКОВ: Мы постарались сделать её более интересной с точки зрения современной полиграфии она получилась, на мой взгляд, даже интереснее, может я нескромно скажу, чем даже книга с историей, как сама книга. В этой серии в ближайшее время будут сказки японские в переводе Веры Марковой, а иллюстрации мы возьмём классические японские гравюры, это Хокусая Хираси, и другие. Всё будет в таком же виде.

К. ЛАРИНА: То есть будет такой альбомный вариант уже товарищи.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Да, там очень много именно упор на оформление, на иллюстраторов. Потом мы ходим сделать скандинавские легенды о троллях с замечательным художником Бауэром. Вот это ближайшие три книги, которые будут. Следующая книга в этой серии, мы хотим сделать индийские сказки на основе оригинальных иллюстраций начала 20-го века, которые иллюстрировали эти индийские сказки, вот то, что в ближайших планах.

К. ЛАРИНА: Серия называется «Отражение».

В. МЕЩЕРЯКОВ: Да, серия называется «Отражение», она не такая дорогая, хотя очень замечательная, мне очень нравится... Я считаю, что это лучшее, что сделал издательский дом Мещерякова, это серия «Отражение». Дальше мы продолжаем серию, которую мы начали с переиздания Билибина, и выпустили следующую книжку, мы берём там русских иллюстраторов, и следующая книга вышла «Сказки Перро» с иллюстрациями Бориса Дехтярева, который, к сожалению, подзабыт, но сейчас уже начали его издавать, и мы в том числе. В этой же серии мы собираемся издавать книги с иллюстрациями Мелашевского, с иллюстрациями Кочергина, с иллюстрациями Рачёва. Интересная серия получается.

К. ЛАРИНА: Вот послушайте, имён уже никто не помнит, а картинки сразу узнаются, и ты понимаешь, что ты их уже видел.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Да, это замечательные картинки. Мы продолжаем издавать научно-развлекательные книги, научно-обучающие книги, иногда форматы меняем. Вот недавно вышел сборник полный «Магистр рассеянных наук» Лёвшина Владимира, который пользуется просто неимоверной популярностью вот уже 3 года.

К. ЛАРИНА: Это про математику что-то?

В. МЕЩЕРЯКОВ: Да, про математику, которую просто невозможно забыть, невозможно забыть математику и не любить математику, прочитав Лёвшина. Я всем рекомендую, кто хочет понять, что математика это не сухие цифры, а это ещё и детектив.

К. ЛАРИНА: Тут всё как полагается, с кляксами, с клеточками.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Конечно, а как можно без клякс. Вот выпустили опять же подзабытого автора, и, на мой взгляд, одного из лучших сказочников советских, это Александра Шарова, это книга из детства.

М. ПЕШКОВА: Не путать с произведениями его сына.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Владимир Александрович тоже писатель, мы с ним дружим.

М. ПЕШКОВА: Вы его тоже издаёте?

В. МЕЩЕРЯКОВ: Он детских пока не пишет, но мы с ним очень часто общаемся, он очень интересный человек, это его отец Александр Шаров. Вот мы выпустили первую книгу, из многих книг, которые мы будем издавать этого автора, это «Приключения Ёженьки и других нарисованных человечков» с иллюстрациями опять же Вольского, одного из братьев замечательного художника. Следующие книги будут с иллюстрациями Ники Гольц. Есть ещё один проект, за который я особенно горжусь, я не знаю, вряд ли он наверно будет бестселлером в продажах, но нам очень было приятно делать эту книгу. Мы в своё время объявили конкурс среди детей нарисовать рисунки к «Аленькому цветочку» Аксакова. К нам пришло более тысячи рисунков, мы создали комиссию, в которую вошли Герман Иванович Огородников, художник, Георгиев Сергей, писатель, и Леонид Ярмольник. Они втроём выбрали лучшие иллюстрации, и все иллюстрации, которые победили в конкурсе, помимо призов, книг, лучшая, кто выиграл, поехала вместе с мамой в Диснейленд, девочка из Питера, а все остальные, что, на мой взгляд, наиболее ценные иллюстрации, вошли в книгу, которую мы издали «Аленький Цветочек». Я её могу бесконечно рассматривать.

К. ЛАРИНА: Это иллюстрации детей?

В. МЕЩЕРЯКОВ: Да, иллюстрации детей. Я хочу показать, на обложке чудовище, я лучшего чудовища просто не видел к «Аленькому цветочку».

К. ЛАРИНА: Вадим, у нас время уже, к сожалению, истекло, но я очень рада, что вы, наконец, до нас добрались. Давайте почаще приходите, потому что вы фонтанируете идеями, и надо как-то успевать отслеживать всё то, что происходит в вашем волшебном царстве. Итак, напомню, издательский дом Мещерякова в лице издателя Вадима Мещерякова сегодня у нас в гостях, а мы пошли дальше книжки читать... Спасибо большое.

В. МЕЩЕРЯКОВ: Спасибо вам, до свидания.


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2025