Купить мерч «Эха»:

Чаепитие на воздушном змее - Юлия Остапенко, Зинаида Сурова - Детская площадка - 2010-02-07

07.02.2010
Чаепитие на воздушном змее - Юлия Остапенко, Зинаида Сурова - Детская площадка - 2010-02-07 Скачать

К. ЛАРИНА: Люди добрые, помогите, пожалуйста, мы должны писать отчёт о музыке, не можем вспомнить, кто написал музыку «Сердце красавицы склонно к измене». Дорогие товарищи, помогите, пожалуйста, пришлите автора на СМС +7-985-970-45-45. Это вот просто стихи Андрея Усачёва, а музыку не можем никак вспомнить, никто не может, что за народ такой собрался сегодня на радиостанции, присылайте. Мы продолжаем нашу «Детскую площадку». Я с удовольствием представляю наших сегодняшних гостей, это издательство «ТриМаг». Здесь у нас главный редактор издательства Юлия Остапенко. Здравствуйте.

Ю. ОСТАПЕНКО: Здравствуйте.

К. ЛАРИНА: Я правильно ударение делаю?

Ю. ОСТАПЕНКО: Да, правильно.

К. ЛАРИНА: И Зинаида Сурова, автор и художник книги «Чаепитие на воздушном змее». Зинаида, здравствуйте.

З. СУРОВА: Здравствуйте.

К. ЛАРИНА: Майю Пешкову тоже приветствую.

М. ПЕШКОВА: Доброе утро.

К. ЛАРИНА: Ты там уже чего-то смотришь. А чего ты смотришь?

М. ПЕШКОВА: Я смотрю книжку «Чаепитие на воздушном змее». Дело в том, что Зина Сурова, такое словосочетание, я знаю по книгам нашего дорогого друга Михаила Яснова. И вот теперь так приятно сидеть рядом с Зиной, и листать её книгу. Где она не только рисовала, но и выступает, как автор издания.

К. ЛАРИНА: Про что книжка-то, расскажите нам, Зин.

М. ПЕШКОВА: Я поняла, про любовь.

К. ЛАРИНА: Да.

З. СУРОВА: Вообще, книжка конечно, наверное, не только про любовь. Вообще она про воздушного змея, про путешествие на воздушном змее, и на такую серьёзную тему, на тему войны.

К. ЛАРИНА: Ничего себе.

З. СУРОВА: Вот такая вот сложная тема. Мне как-то очень хотелось про неё рассказать. Я долго не знала, как к ней подступиться, потому, что на земле всегда что-нибудь такое происходит грустное. Тем более для детей, как устроить встречу с такой темой, и не испугать. Или наоборот, быть слишком серьёзным. И поэтому, я как-то, это было давно, мы с моими друзьями пускали воздушного змея, это было в Крыму. Я выросла в Крыму, поэтому в моих книжках, столько много моря.

К. ЛАРИНА: Синего неба и синего моря.

З. СУРОВА: Да, синего неба и синего моря. Поэтому, книжка вся такая синяя, и с золотым светом. Поэтому… И вот мы пускали воздушного змея, и представьте себе, случилось такое дело, что он от нас улетел. То есть, верёвочка кончилась, и катушка не была привязана. Мы стали придумывать, куда он мог полететь, что с ним могло произойти. И когда я уже начала рисовать книжку-картинку про путешествие на воздушном змее, я поняла, что воздушный змей есть тот сказочный предмет волшебный, который может кого-то спасти на этом свете. Одновременно он может быть символом чего-то такого хрупкого. Ну, вот как наша жизнь. Наверное, просто.

К. ЛАРИНА: Можно, я процитирую? Тут я просто открыла наугад, мне очень нравится, как сделано это по тексту: «На змее был дом, рядом с ним росла яблоня, а под яблоней стоял стол. За столом сидела девушка в красном платье. Она усадила меня пить чай. Она сказала, что очень боялась за меня, она сказала. Был тихий зимний вечер, я закурил трубку, которая по счастью, не выпала у меня из кармана. Где-то далеко внизу шёл поезд. Я думал о разрушенном городе. Я думал: разве может наша история стать историей о любви»? Что-то в этом есть французское.

З. СУРОВА: Наверное, не случайно я посвятила эту книжку моему другу, французскому иллюстратору, Олье Талеко.

К. ЛАРИНА: Вот видите? Скажите. Вот понимаете, угадывается как-то неуловимо. Удивительно.

З. СУРОВА: Да.

К. ЛАРИНА: Юль, а вам скажите, чем эта книжка так приглянулась?

Ю. ОСТАПЕНКО: Знаете, нам, как обычно, мы, когда увидели картинки Зины, мы просто не могли не влюбиться. А когда мы ещё прочли текст, мы очень удивились, что художник может так красиво, прозрачно писать. Всегда о сложном, можно писать очень много. И не всегда это будет, вот в точку чтобы попало. А здесь так легко, просто, и заставляет задуматься. Вот это не просто текст, когда много-много слов, наверное, можно любую мысль этими словами донести, а можно наоборот, очень далеко уйти.

К. ЛАРИНА: Запрятать.

Ю. ОСТАПЕНКО: Да, запрятать в глубину, и это будет уже очень долго. И ребёнок может даже иногда… Ну, почитает первые, там, обычно воспринимаются первые несколько слов. А здесь всё так просто, так легко, и как песня.

К. ЛАРИНА: Зин, а как рождается такой вот жанр? Я понимаю, что он сегодня у нас переживает какую-то невероятную популярность, потому, что такие книжки, когда автор является и художником, и автором текста, они в мире давным-давно уже выпускаются, да?

Ю. ОСТАПЕНКО: Конечно, да.

К. ЛАРИНА: А у нас это совсем недавно это всё появилось. Вот как это рождается? Всё вместе?

З. СУРОВА: Вообще, книжка-картинка, она представляет из себя такую вот серию образов. Какой-то образ волнует тебя больше, какой-то меньше. Но чаще всего всё-таки, для художника первичнее картинка. Хотя я не делаю вот так вот то, что я нарисовала все картинки, и придумала подписи. Нет, это происходит одновременно. То есть, я рисую картинки, рядом лежит блокнот, я записываю какие-то слова. Или наоборот, я хожу с какой-то фразой, и думаю, вот как было с картинкой про дороги, которые ведут домой. Мне приснился сон, что вот есть много дорог, которые приводят людей домой. И я поняла, что вот должна быть такая картинка. С домами, с дорогами. Кто-то едет на поезде, кто-то летит на самолёте, кто-то на воздушном змее. Но рано или поздно, человек находит свой дом.

К. ЛАРИНА: С чего началась ваша книжная история вообще?

З. СУРОВА: Моя книжная история началась с такой замечательной книжки для детей, это был мой диплом в полиграфическом университете, «Молитвослов для детей». И сразу после неё, я сразу сделала книжку тоже про любовь, кораблик любви, для издательства «Самокат». Тоже со своим текстом, со своим таким смешным текстом, где люди витают на седьмом небе от счастья, и пускаются в плавание по жизни.

К. ЛАРИНА: пока мы с Зиной разговариваем о высоком, тут происходит какая-то суета.

М. ПЕШКОВА: Шуршание, страшное шуршание.

К. ЛАРИНА: Шуршание. Майя и Юля разворачивают какие-то невероятные картинки. Когда брюки превращаются. Это что такое?

Ю. ОСТАПЕНКО: Да, это так.

К. ЛАРИНА: Юль, скажите нам.

М. ПЕШКОВА: Да. Это «Барон Мюнхгаузен», посмотри, как раскладывается, всё. Картинка спрятана.

К. ЛАРИНА: То есть, там, как бы в одной картинке целых две запрятано.

Ю. ОСТАПЕНКО: Да, это наша новая книжка «Барон Мюнхгаузен», (неразборчиво) полный текст, здесь уникальные совершенно картинки. Здесь 4 вертикальные, и 4 горизонтальные картинки, которые вот как вы сказали, одна картинка лёгким движением руки, превращается в другую. Но самая соль в том, что эти картинки, они по смыслу. Вот если вы помните, самая первая, там, где барон привязал к деревцу, он думал, что это… А потом, оказывается, что это русская зима, и на утро снег опал, и оказывается, это церковь. Причём, именно по смыслу, по тексту, эта картинка очень точна. И там вот где барон сам себя вытаскивает за косичку из болота. То есть, вот он тонет, и лёгким движением руки, а вот и конь, а вот и Мюнхгаузен, а вот…

К. ЛАРИНА: Вот ещё я сейчас хочу рассказать, это что такое у нас?

Ю. ОСТАПЕНКО: А это там, где скороход спит под деревом…

К. ЛАРИНА: Вот тут ухо.

Ю. ОСТАПЕНКО: Ухо, да. Это с другой стороны. Вот он спит под деревом. Когда картинка закрыта – это полноценная такая же картинка, её можно, она вся по смыслу готовая, А лёгким движением руки, она превращается в другую, большую.

К. ЛАРИНА: Чудесно. А здесь, кто автор иллюстрации?

Ю. ОСТАПЕНКО: Это Светлана Акатьева. Это молодая художница, она живёт в Харькове.

М. ПЕШКОВА: Это она не могла приехать потому, что малыша родила? Нет?

Ю. ОСТАПЕНКО: Нет. Это другая художница, просто здесь у нас немножечко не было времени её предупредить. Я надеюсь, что в следующий раз мы её вызовем, она с удовольствием приедет.

К. ЛАРИНА: Вот белые медведи.

Ю. ОСТАПЕНКО: Да найдите Мюнхгаузена.

К. ЛАРИНА: Вот казалось бы. Стоит группа белых медведей. И льдины, и раз, два, три, четыре медведя стоят, и один по льдине ходит сзади.

Ю. ОСТАПЕНКО: Да, найдите Мюнхгаузена.

К. ЛАРИНА: Открываем.

Ю. ОСТАПЕНКО: Нет, не так. За кончик, вот так. Да.

К. ЛАРИНА: Вот так вот?

Ю. ОСТАПЕНКО: Да.

К. ЛАРИНА: Боже мой, тут целая толпа медведей, и целая стая.

Ю. ОСТАПЕНКО: Главное, можно найти Мюнхгаузена.

К. ЛАРИНА: И здесь барон Мюнхгаузен в медвежьей шкуре.

Ю. ОСТАПЕНКО: Да. Помните, по тексту, он прятался среди них?

К. ЛАРИНА: Да. Так что вот действительно, есть такие картинки с загадками, с секретиками. И ещё мне ужасно нравится обложка этой книги, она такая мягкая, на ней спать удобно. Как подушка.

Ю. ОСТАПЕНКО: Да.

К. ЛАРИНА: Как вы находите художников? Я так понимаю, что для вас это важно.

Ю. ОСТАПЕНКО: Да. Для нашего издательства, ну, у каждого есть своя какая-то особенность, в каком-то издательстве главное текст, и обращают больше внимание на тексты, в каком-то только на рисунки. Мы стараемся это сочетать, но вот как-то так получается, что когда видишь что-то уникальное, что-то интересное, то хочется донести его до людей. И когда мы увидели рисунки этой молодой художницы, это был её дипломный проект, и было там буквально несколько рисунков, это была не полностью книжка, просто мы увидели, нам понравилось. Это было что-то необычное, не то, что видишь каждый день. Оно цепляет как-то.

К. ЛАРИНА: А Зину вы где обнаружили?

Ю. ОСТАПЕНКО: Зину? Я уже даже не помню, мне кажется, она была всегда.

З. СУРОВА: На самом деле была такая смешная история. Вот как раз художница, которая рисовала картинки для «Барона Мюнхгаузена», Света Акатьева. В общем, мы были с ней знакомы, и мы радостно зашли в гости в издательство «ТриМаг».

Ю. ОСТАПЕНКО: Да. Когда первый раз Света приезжала к нам, тогда летом.

З. СУРОВА: Да. Вот это очень смешно, что она приехала…

Ю. ОСТАПЕНКО: Да. Как раз, она делала для нас барона…

З. СУРОВА: Если бы она не приехала, я бы не пришла и не нашла бы вас.

Ю. ОСТАПЕНКО: И вот так мы находим наших авторов.

К. ЛАРИНА: А что дальше делаете? Зина, сейчас-то что у вас там?

З. СУРОВА: Сейчас я, вот только что мы выпустили с издательством «Эгмонт» книжку прекрасного автора Тима Собакина «Из переписок с коровой».

М. ПЕШКОВА: На пружинке, да?

З. СУРОВА: Нет, не на пружинке. Которая просто квадратная. Их серия…

К. ЛАРИНА: А, просто квадрат. Это мы тоже видели, мы представляли эту серию.

З. СУРОВА: Да. Это составитель, Артур Геваргизов. Сейчас я делаю французские сказки, в переводе Михаила Яснова. Ну и конечно, собираюсь делать книжку-картинку Хармса, во-первых, во-вторых.

К. ЛАРИНА: Ну, это вообще замечательно, это для художника раздолье. Такой вообще простор для фантазии, да? Хармс. Мне кажется, там всё, что угодно можно нарисовать.

З. СУРОВА: Да. Я давно мечтала сделать Хармса.

К. ЛАРИНА: А вот скажите, когда вы делаете новые иллюстрации к книжкам, иллюстрации к которым уже существуют. И такие уже классические, запоминающиеся. Это наверняка, помимо ответственности, ещё и риск своеобразный.

З. СУРОВА: Совершенно точно. Со мной была такая ситуация, когда я иллюстрировала «Переписки с коровой» Тима Собакина, прекрасный иллюстратор, мультипликатор Вадим Меджибовский, иллюстрировал её до меня, и мне было очень сложно начать это всё делать. И я говорила Тиму, я говорила Артуру Геваргизу, что как? В конце концов, мы встретились с Вадимом просто на выставке, просто потому, что мы вместе преподаём, и он сказал: «С Богом! Делай, будет здорово»!

К. ЛАРИНА: И получилось.

З. СУРОВА: Да. И я с лёгкой душой отправилась делать своего Собакина.

К. ЛАРИНА: Но вот я думаю, что здесь, в издательстве «ТриМаг», тоже есть такие претенденты, выражаясь модным умным языком. Когда берёт текст известной сказки, и мы эту сказку видели уже в книжке, и видели её с картинками. А нам вы вдруг раз – и предлагаете вдруг совершенно что-то неожиданное и новое. Вот «Оле Лукойе», совсем новое. Ещё у вас «Алиса в стране чудес».

Ю. ОСТАПЕНКО: Да. Алиса, к сожалению, у нас ещё никак не готова, потому, что наша художница, она молодая, Юля Валеева, и она родила дочку совсем недавно, Машеньку.

К. ЛАРИНА: Вот она.

Ю. ОСТАПЕНКО: И буквально, она говорит: «Ребята, я сейчас, сейчас, у меня столько мыслей, столько всего в голове, я сделаю, вот сейчас, сейчас, у меня они всё больше и больше», и вот мы ждём, что сейчас она немножечко привыкнет к своей новой роли.

К. ЛАРИНА: О, «Алые паруса» наши любимые, мы вторые сутки про них говорим.

М. ПЕШКОВА: Да. И подруга же совершенно замечательно.

З. СУРОВА: Да. Это называется, «Матовая ломинация».

М. ПЕШКОВА: Да. Такой значок шершавенький.

Ю. ОСТАПЕНКО: Это некоторые говорят, что «Это что-то шершавое, наверное, она испачкана». Я говорю, что нет, это специальная лаковая ломинация.

К. ЛАРИНА: А кто «Алые паруса» иллюстрировал?

Ю. ОСТАПЕНКО: Это Нона Алёшина. Это прекрасная художница. И вот опять же, да, «Алые паруса». Вот, казалось бы, такая классическая вещь, у каждого дома она есть, у каждой девушки свой образ принца, своя Ассоль. Дети телевидения, и всё. А вот смотришь на эту книжку, и понимаешь, что вот оно твоё. Мы тоже увидели одну или две иллюстрации её, и потом, когда вот увидели ахнули, и решили сделать. Ну, просто вот вопреки всему и вся. Вот просто так, потому, что нам понравилось. И оказалось, что всем нравится. Она такая лёгкая.

К. ЛАРИНА: Юля, я, по-моему, вас уже спрашивала, по-моему, вам этот вопрос уже задавала. А нет ли у вас всё-таки идеи какую-нибудь сделать выставку, вот просто как акцию. Выставку художников, которые с вами работали. Потому, что вот конечно, вот все эти книжки замечательные, которые вы издаёте, они так и просятся в галерею, чтобы посмотреть картины.

Ю. ОСТАПЕНКО: У нас нет такого человека, который бы вот это всё организовал. Потому, что конечно, вот эти все иллюстрации, это всё… Некоторые у нас лежат в описи.

К. ЛАРИНА: Они абсолютно самодостаточные, это настоящие произведения искусства.

Ю. ОСТАПЕНКО: Да. Они хороши, они свежи. Это настоящие художники. Когда настоящий мастер что-то делает, это получается настоящее произведение искусства.

К. ЛАРИНА: А бывало в вашей жизни издательской, когда вы отчего-то отказывались, браковали?

Ю. ОСТАПЕНКО: Да, конечно.

К. ЛАРИНА: Да? Вот по каким критериям? Это просто на интуиции на собственной, или как?

Ю. ОСТАПЕНКО: Ну, какая-то интуиция наверное, вот опять же, как в издательстве, в любом наверное деле, когда надо что-то выбирать, есть конечно какие-то объективные вещи, как смотришь – ну это уже банально, это уже такое, много раз видели. А некоторые вещи, вот ну как-то интуитивно смотришь, ну что-то как-то грустно, что-то как-то вот чего-то не хватает. Ну, думаешь, что может быть. Потом смотришь – там кто-то это сделал. Ну, хорошо, сделали – Слава Богу. У нас не сложилось, не склеилось.

К. ЛАРИНА: Так что, дорогие товарищи художники, поскольку издательство «ТриМаг» очень любит неожиданное, любит открывать новые имена, насколько я знаю, можете смело обращаться со своими предложениями. Можно? Действительно?

Ю. ОСТАПЕНКО: К нам очень много обращается художников, авторов, присылают очень много текстов. Некоторые совершенно уникальные вещи, некоторые так-сяк. Но всё равно, люди стараются, присылают. Нам очень приятно, когда так происходит. Но что иногда что-то неожиданное, особенно молодые художники. Вот Зина тоже знает, что сейчас немножко вот другой взгляд на вещи. Вот современные художники – они немножко отличаются от наших мастеров. Ну и наверное, надо всё-таки как-то, мы же вперёд всё- время….

К. ЛАРИНА: Правильно – правильно.

Ю. ОСТАПЕНКО: Не обязательно оглядываться только назад.

К. ЛАРИНА: И поскольку жизнь такая у нас в большинстве случаев серая, мрачная, тяжёлая, то пусть хотя бы в книжках будет яркая.

Ю. ОСТАПЕНКО: Ну, давайте двигаться вперёд, к солнцу, к весне.

К. ЛАРИНА: так. Тут от Моцарта, до кого-то ещё здесь называли. Боже мой. И «Моцарт», и «Санта Лючия», А на самом-то деле, это «Риголетто». Конечно же, ария цыганского барона. Из оперы «Риголетто» Верди Джузеппе. Спасибо. Спасибо большое нашим слушателям зато, что нас не подвели, и с позором не оставили. Давайте мы теперь разыгрывать наши замечательные книжки. Значит, у нас сегодня есть, как вы поняли, «Чаепитие на воздушном змее», с иллюстрациями и с текстом Зинаиды Суровой. «Алые паруса», «Приключения барона Мюнхгаузена», и «Оле Лукойе» по-моему.

Ю. ОСТАПЕНКО: А ещё у нас так же, «Возвращайся к нам Маклай», это Олег Орлов написал, по дневниковым записям Миклуха Маклая.

К. ЛАРИНА: А, мы тоже эту книжку представляли, да.

Ю. ОСТАПЕНКО: Ещё «Щедрое дерево», это Шел Сильверстайл.

К. ЛАРИНА: Книжка-картинка классическая.

Ю. ОСТАПЕНКО: Да. Здесь текста буквально на 5 минут, но эта книжка не оставляет равнодушными никого. Причём, наверное, чем старше человек, тем более глубоко, и более за живое берёт его.

К. ЛАРИНА: Кто будет вопросы задавать?

Ю. ОСТАПЕНКО: Давайте, я по традиции.

К. ЛАРИНА: Давайте. Берите наушники, дорогие гости. Я напомню телефон прямого эфира, 363-36-59, и очень быстро, в оставшиеся 5-6 минут, мы разыгрываем замечательные книги издательства «ТриМаг». Пожалуйста, Юля.

Ю. ОСТАПЕНКО: Да. Первый вопрос у нас, «Чаепитие на воздушном змее», ну, и наверное, логично было бы. Назовите страну, которая является родиной воздушных змеев.

К. ЛАРИНА: Раз, два, три, четыре, пять, 363-36-59, где родились воздушные змеи? Алло, здравствуйте.

Слушатель: Алло, здравствуйте, это Китай.

Ю. ОСТАПЕНКО: Молодец!

З. СУРОВА: Здорово!

К. ЛАРИНА: Тебя как зовут?

Слушатель: Таня.

К. ЛАРИНА: Таня, тебе сколько лет?

Слушатель: Восемь.

К. ЛАРИНА: Танечка, спасибо тебе большое, ответ совершенно верный, ты откуда звонишь?

Слушатель: Из Санкт-Петербурга.

К. ЛАРИНА: Спасибо тебе дружочек, телефон твой записали, жди подарка из Москвы. Следующий вопрос.

Ю. ОСТАПЕНКО: Какого цветы бывает чай? Кроме чёрного и зелёного.

К. ЛАРИНА: Вау!

Ю. ОСТАПЕНКО: Чаепитие. Какой вот они там чай пили?

К. ЛАРИНА: Так чай чёрный знаю, чай зелёный знаю, а ещё какой чай бывает, здравствуйте. Алло.

Слушатель2: Алло, даю ребёнка.

К. ЛАРИНА: Да. Давайте ребёнка.

Слушатель2: Алло, здравствуйте.

К. ЛАРИНА: Здравствуйте.

Слушатель2: Бывает белый чай.

Ю. ОСТАПЕНКО: Да.

К. ЛАРИНА: Молодец. Как тебя зовут?

Слушатель2: Даня.

К. ЛАРИНА: Даня, ты из Петербурга тоже звонишь?

Слушатель2: Из Москвы. Можно книгу Мюнхгаузена?

К. ЛАРИНА: Конечно!

З. СУРОВА: Супер!

К. ЛАРИНА: Дарим Мюнхгаузена. Спасибо, следующий вопрос.

Ю. ОСТАПЕНКО: Следующий вопрос. У нас Зина и художник, и автор. И вот ещё назовите другого, только теперь французского автора и лётчика, который ещё был лётчиком, который сам и придумал, и написал сказку, и её проиллюстрировал. Это очень-очень известная книжка.

К. ЛАРИНА: Пожалуйста, 363-36-59, кто знает ответ? Я думаю, что таких много должно быть по идее. Алло, здравствуйте. Ой, нет, у нас тут не получилось. Ещё раз напомню телефон, 363-36-59, алло, здравствуйте, говорите, пожалуйста.

Слушатель3: Алло, сейчас ребёнка дам.

К. ЛАРИНА: Давайте.

Слушатель3: Алло, Экзюпери.

К. ЛАРИНА: Сент-Экзюпери, совершенно верно, как тебя зовут?

Слушатель3: Маша.

К. ЛАРИНА: Маша, а как книжка-то называется? Которую он придумал, и сам нарисовал?

Слушатель3: «Маленький принц».

К. ЛАРИНА: Конечно, «Маленький принц».

З. СУРОВА: Ура!

К. ЛАРИНА: Ну, ты у нас победитель тоже. Ты откуда звонишь?

Слушатель3: А есть у вас ещё книжка про Мюнхгаузена?

К. ЛАРИНА: Есть! Для тебя! Ты откуда звонишь, скажи нам.

Слушатель3: Москва.

К. ЛАРИНА: Москва. Записали. И Мюнхгаузена получает Маша тоже. Следующий вопрос.

Ю. ОСТАПЕНКО: Какого цвета, самый известный в мире квадрат?

К. ЛАРИНА: Хороший вопрос. Пожалуйста, здравствуйте.

Слушатель4: Алло, здравствуйте, это чёрный квадрат.

К. ЛАРИНА: Правильно, а где ты его видел?

Слушатель4: Его написал Малевич.

К. ЛАРИНА: Молодец!

З. СУРОВА: Какие дети!

К. ЛАРИНА: Как тебя зовут?

Слушатель4: Я второй раз дозвонился.

К. ЛАРИНА: Ты из Санкт-Петербурга звонишь второй раз. Ну что делать?

Слушатель4: Я опять из Москвы.

К. ЛАРИНА: И опять хочу я Барона Мюнхгаузена. Спасибо тебе большое, но знаешь, всё равно, даже если ты второй раз дозвонился, или дозвонилась, всё равно, приз ты получишь один. Давайте всё-таки дадим возможность и другим детям выиграть. Следующий вопрос.

Ю. ОСТАПЕНКО: А вот какие цветные моря вы знаете? Вот есть такое море…

К. ЛАРИНА: А есть сякое море.

Ю. ОСТАПЕНКО: Да. Не будем подсказывать.

К. ЛАРИНА: Цветные моря, называем. 363-36-59, какие цветные моря мы с вами знаем? Алло, здравствуйте.

Слушатель5: Здравствуйте. Желтое, красное, чёрное, белое море.

Ю. ОСТАПЕНКО: Ура, молодец!

З. СУРОВА: Почти как чай.

К. ЛАРИНА: Как тебя зовут?

Слушатель5: Толя.

К. ЛАРИНА: Толя ты откуда звонишь?

Слушатель5: Из Орска.

К. ЛАРИНА: А тебе сколько лет?

Слушатель5: Девять.

К. ЛАРИНА: Девять, или десять?

Слушатель5: Девять.

К. ЛАРИНА: ну что? Книжку выиграл ты. Какую ты хочешь?

Слушатель5: Про Мюнхгаузена.

К. ЛАРИНА: Есть ещё про Мюнхгаузена?

Ю. ОСТАПЕНКО: Ну, если нет, мы привезём ещё.

К. ЛАРИНА: Вот, какая популярность. Спасибо большое, записали, следующий вопрос.

Ю. ОСТАПЕНКО: Как называется доска для рисования, которая одновременно служит и подставкой для художественной картины.

К. ЛАРИНА: Это для тех, кто знает, что такое вообще рисование. Пожалуйста, алло, здравствуйте.

Слушатель6: Алло.

К. ЛАРИНА: Да, пожалуйста.

Слушатель6: Здравствуйте, сейчас даю ребёнка.

К. ЛАРИНА: Давайте, я думала, это ребёнок.

Слушатель6: Мольберд.

К. ЛАРИНА: Давай ещё раз попробуем это слово. Моль-берт…

Слушатель6: (Неразборчиво).

К. ЛАРИНА: Как?

Слушатель6: Мольберд.

К. ЛАРИНА: Мольберд… Как тебя зовут?

Слушатель6: Маша.

К. ЛАРИНА: Маша, тебе сколько лет?

Слушатель6: Мне три с половиной.

К. ЛАРИНА: Ты моя дорогая деточка! Спасибо тебе большое, телефон твой записали, ты откуда звонишь, из какого города?

Слушатель6: Из Санкт-Петербурга.

К. ЛАРИНА: Молодчина! Записали твой телефон, я думаю, что тут точно «Чаепитие на воздушном змее».

Ю. ОСТАПЕНКО: Да. Такому художнику…

К. ЛАРИНА: Последний, или всё?

Ю. ОСТАПЕНКО: У нас ещё есть.

К. ЛАРИНА: Последний, Юль.

Ю. ОСТАПЕНКО: Хорошо. Какой стишок помогает запомнить цвета радуги?

К. ЛАРИНА: Ага, какой стишок помогает запомнить цвета радуги? Ил поколения в поколение передаётся.

Слушатель7: Алло.

К. ЛАРИНА: Да, привет.

Слушатель7: Каждый охотник желает знать, где сидит фазан.

К. ЛАРИНА: Ура, молодец! Как тебя зовут?

Слушатель7: Оля.

К. ЛАРИНА: Оля, спасибо тебе большое, сколько тебе лет?

Слушатель7: Десять.

К. ЛАРИНА: Десять. Олю записали, и на этом должны уже заканчивать, по-моему, отлично мы справились с вопросами и с ответами, напомню, что издательство «ТриМаг» у нас сегодня гостили, желаем удачи и Юле, и Зинаиде,

Ю. ОСТАПЕНКО: Спасибо.

К. ЛАРИНА: До встречи, мы дружим с «ТриМаг», поэтому, всегда ждём в гости. Ждём Алису.

Ю. ОСТАПЕНКО: Обязательно, спасибо.