Купить мерч «Эха»:

Фестиваль детских театров "Гаврош" - Тереза Дурова - Детская площадка - 2009-09-19

19.09.2009
Фестиваль детских театров "Гаврош" - Тереза Дурова - Детская площадка - 2009-09-19 Скачать

К.ЛАРИНА: Ну что, мы продолжаем нашу «Детскую площадку», у нас театральная часть начинается. Здесь в студии Ксения Ларина, Майя Пешкова – Майя, приветствую тебя!

М.ПЕШКОВА: Доброе утро!

К.ЛАРИНА: И у нас в гостях Тереза Дурова, народная артистка России и художественный руководитель Московского театра клоунады – Тереза, доброе утро, привет!

Т.ДУРОВА: Доброе утро, привет!

К.ЛАРИНА: Хорошие у нас дни начинаются, поскольку открывается фестиваль «Гаврош», фестиваль…

Т.ДУРОВА: Уже открылся.

К.ЛАРИНА: Поздравляем!

Т.ДУРОВА: Спасибо!

К.ЛАРИНА: Фестиваль детских театров, который какой раз уже проходит?

Т.ДУРОВА: Третий.

К.ЛАРИНА: Третий раз. Он, безусловно, международный – с полным правом мы его так называем.

Т.ДУРОВА: Конечно.

К.ЛАРИНА: И насколько я знаю, каждый год у нас есть такая страна, которая определяет стилистику, тему этого фестиваля. Вот я так понимаю, что в этом году у нас Швеция, да?

Т.ДУРОВА: В этом году у нас шведский сезон, естественно, наш фестиваль в этом году называется «Карлсон», естественно, гимн сегодняшний нашего фестиваля звучит так: Спокойствие, только спокойствие, дорогие родители! В первую очередь, несмотря на то, что творится у нас на улице, в наших, я не знаю, умах и политических каких-то моментах, да, вот, относительно наших… дети все кричат своим родителям вместе с Карлсоном: «Спокойствие, ребята, только спокойствие! Все будет замечательно».

К.ЛАРИНА: Но Карлсон-то будет как персонаж спектакля? В программе.

Т.ДУРОВА: Карлсон уже был, вчера, и сегодня он будет на сцене, нам его привезли, как это ни парадоксально, не шведы, а из Петербурга нам его привез театр КолЯды.

К.ЛАРИНА: А, КолядЫ!

Т.ДУРОВА: Да, КолЯды, КолядЫ – это…

К.ЛАРИНА: Да, да, да. КолЯда, видишь, как ты… КолЯда – Тереза говорит, потому что колядки знает. (смеется) Вот, но я думаю, что Николай Коляда, который нас, может быть, сейчас слушает, он очень сильно удивится, да?

М.ПЕШКОВА: И передаем ему привет.

К.ЛАРИНА: Да, Коля Коляда, наш замечательный режиссер и драматург, и руководитель театра, маленького театра в Екатеринбурге, который так любим, по-моему, всеми москвичами, и каждый раз, когда он приезжает в Москву со своими спектаклями, это всегда событие.

Т.ДУРОВА: Событие.

К.ЛАРИНА: Да, да.

Т.ДУРОВА: Вчера, когда мы начинали… когда начинался у него спектакль, и я представляла его нашим зрителям, я спросила у гостей нашего театра, у зрителей: «А кто был на прошлом нашем фестивале и видел спектакль «Морозко»?» И знаете, меня поразило, там почти половина публики подняли руки. Т.е. они пришли конкретно именно на этот театр, именно на этот спектакль. И это так тепло и так приятно, когда зрители театра становятся уже нашими, ну, практически друзьями, возвращаются много раз к нам – это замечательно просто.

К.ЛАРИНА: Давай немножечко расскажем о программе. Поскольку фестиваль только начался…

Т.ДУРОВА: Да.

К.ЛАРИНА: И во-первых, площадка основная – это театр Клоунады, да? Именно там проходят спектакли.

Т.ДУРОВА: Да. У нас три площадки сегодня. Это театр Клоунады, это театральный центр на Страстном и театр Моссовета «Под крышей».

К.ЛАРИНА: Ну давай, расскажи немножечко…

Т.ДУРОВА: Мы не помещаемся, знаете ли. (смеется)

К.ЛАРИНА: Да понятно, что уже все распирает, во все стороны.

Т.ДУРОВА: Да, нас просто распирает.

К.ЛАРИНА: Да, это будет такое движение. (смеется) Гаврошевское.

Т.ДУРОВА: Не говорите, да. Вот такой своей жесткой поступью мальчишеской такой, уверенной, идет по нашему городу… Ну, мы привезли из Швеции те спектакли, которые мы видели сами с Мариной Райкиной. Мы, вот, два арт-директора, мы, значит, беремся за руки и ездим по разным фестивалям. Все сами смотрим…

К.ЛАРИНА: Все смотрите сами? Какие молодцы!

Т.ДУРОВА: Все, абсолютно все, да. Потому что, в общем…

М.ПЕШКОВА: Какая строгая отборочная комиссия!

К.ЛАРИНА: А как же!

Т.ДУРОВА: (смеется) А дело в том, понимаете, что мы же встречаем гостей, мы никуда не прячемся, мы никуда не исчезаем.

М.ПЕШКОВА: Да я еще с лета читала афишу перед Вашим театром.

Т.ДУРОВА: И мы готовы за… Мы за год… ну, больше года у нас уходит на то, чтобы сформировать фестиваль и организовать приезд актеров. У нас была такая ситуация, когда я позвонила много лет тому назад, я позвонила на один фестиваль и спросила, кто у них члены жюри и отборочная комиссия. На что мне сказали: «Вы знаете, это тайна». Я не поехала на этот фестиваль, потому что я не понимаю таких тайн. Ну, мне это непонятно. Поэтому, вот, мы решили, что мы никогда не будем никакой тайной, значит, мы берем на себя ответственность и смотрим в глаза нашим зрителям и говорим: «Это мы виноваты, если вам не понравился этот спектакль». Вот, но пока, слава Богу – тьфу-тьфу-тьфу – мы как-то угадывали и, ну, желания нашей публики. «Мальчик Газель», Sesam-театр из Гётебурга. В трех ярусах, как бы, происходит спектакль – это сцена, это тень, куклы и анимация – все вместе. Потрясающая совершенно история о том, как мальчик вырос среди газелей, малыш остался в пустыне…

К.ЛАРИНА: Это типа «Маугли»?

Т.ДУРОВА: Это типа «Маугли», но вся прелесть заключается в том, что это реальная история. Она абсолютно реальная, и актеры этого театра выезжали в пустыню для того, чтобы пообщаться с этим человеком. Его нашел один французский журналист, который там был. В общем, такая, очень трогательная… потрясающе трогательная история, изумительная работа кукол, не совсем традиционная. Ну конечно, самый главный, так сказать, гвоздь, будем так говорить, фестиваля – это Circus Cirkör, который привозит свой новый спектакль «Inside Out». Потрясающий совершенно спектакль – это и цирк, и театр, и рок-опера, и драматические великолепные работы – такой симбиоз, вообще, и шведы считают, что это их такой «Cirque du Soleil», да, т.е. они им очень гордятся. Не привезти мы не могли, Swiss bank очень нам в этом помог, и в общем, так сказать, мы это покажем зрителям. «Сказки братьев Гримм» Tyst Theater из Стокгольма – потрясающая просто история, потому что один актер говорящий, естественно, нормальный, там, здоровый человек, а второй – слабослышащий, т.е. просто глухонемой. В зале сидят как здоровые дети, так и слабослышащие дети – никакой разницы для них нет. Весь спектакль практически идет в интерактиве, т.е. они вместе с детьми играют «Сказки братьев Гримм». Потрясающе тактично все это сделано, изумительные совершенно актеры. Не привезти мы это не могли. Не потому что, там, сегодня «год равных возможностей» - мы даже не думали об этом. А просто потому, что это нельзя не показать. Естественно, в рамках фестиваля мы будем проводить мастер-классы с этими актерами. Они нам покажут и расскажут технологию работы. Специально с ними приезжает переводчик, который знает европейский язык жестов, т.е. у нас будут и такие, и такие дети, и мы постараемся как-то попробовать научиться этому, потому что это действительно дает потрясающий совершенно результат. «Как Долли ходила в детский сад» Tittut Puppet Theatre, Стокгольм. Вообще, мой любимый спектакль, я там чуть не разревелась, когда его увидела.

К.ЛАРИНА: Да ты что!

Т.ДУРОВА: Да. Представляете, вообще… Т.е. люди работают, они кукол держат в руках. Просто вот в руках. Но для них эта Долли очень знаменита, они очень любят эту сказку, и они очень нежно к ней относятся. Я про нее, честно говорю, ничего не знала. Я не вижу актеров вообще. Т.е. большие люди ходят по сцене, держат в руках этих малышек и с ними, там, взаимодействуют… И…

К.ЛАРИНА: Т.е. они не прячутся, актеры? Но ты их не замечаешь?

Т.ДУРОВА: Они никуда не прячутся, вообще, я их не замечаю совершенно. И я поняла, что в каждом из нас, наверное, остается маленький ребенок сидеть внутри. И вот этот театр, и эта манера работы шведов, она вот этого малыша из нас – нас же самих, там, забытых, спрятанных, понимаете? – вытаскивает и доставляет ему массу удовольствия. Вообще у меня есть… я думаю, что родители тоже слушают нас сегодня – будем надеяться. Я безумно бы хотела, чтобы родители походили в театр вместе с детьми, потому что вот эта манера, там, «я отправлю с нянькой», «я отправлю с бабушкой», «я пойду… пусть идут с соседкой» - это, в общем, неправильно, потому что потом ребенку…

К.ЛАРИНА: Обсудить хочется.

Т.ДУРОВА: Да, да, вам не о чем будет с ним разговаривать. У него будет другая информация, вы не сможете с ним в одной стилистике существовать эмоционально – это очень важно. И мне кажется, что они умеют это делать, вот, как бы для очень маленьких детей, но в это же время для очень… нас для взрослых. Много что начинаешь, как бы, понимать. «Трусишки», ZEBRA DANS, Стокгольм, они у нас выступают в театре Моссовета. Трое детей остались дома одни и перепугались. (смеются) При этом… при том, что это танцевальный театр – видите, у нас много очень, жанровая такая палитра разножанровая. Мы опять привозим, если Вы помните, у нас там был балет и т.д., и в итальянском, и во французском сезоне. Здесь тоже «Трусишки» - это просто замечательная балетная труппа, которая изумительно работает. Вот. А что касается, так сказать, нашей части фестиваля, это «Карлсон», о котором я уже говорила – это Ивановский областной театр кукол, один из лучших театров областных кукольных в нашей стране. Это, конечно же, «Каштанка» из Нижнего Новгорода и «Муха Цокотуха», театр «Экспромт», наш московский театр. Мы с ним очень дружим, вот, в системе «Гавроша», и они будут на нашей сцене играть «Муху Цокотуху».

К.ЛАРИНА: Это там, где Людмила Иванова, да?

Т.ДУРОВА: Да, конечно, да. Вообще, я считаю, что классика такая как «Каштанка», «Муха Цокотуха» и т.д. должны присутствовать в русском репертуаре, российском репертуаре для нашего зрителя. И очень важный для нас, новый, как бы… новый проект – это «Одна счастливая катастрофа», которую играет «Класс-Центр» Казарновского. И это играют выпускники, они сыграли этот спектакль в конце, вот, когда они выпускались из этой… т.е., ну уже те, кто закончил школу. Я считаю, что они просто потрясающе профессиональные актеры, плюс еще джаз, плюс еще, так сказать, вот эта атмосфера. И наверное, вот, мы никак не можем достучаться до тинейджеров, а мне кажется, что до тинейджеров должны – извините за русское такое – достукиваться тинейджеры. Понимаете? Они им больше верят.

К.ЛАРИНА: Доверяют, конечно.

Т.ДУРОВА: Они себе больше доверяют. И когда, конечно, мы надеваем какие-то их шмотки – именно как они ходят – и говорим, что мы сейчас вам про вас покажем…

К.ЛАРИНА: Мы прикидываемся, да.

Т.ДУРОВА: Мы все равно прикидываемся, да, мы все равно их понять совершенно не можем. Вот, а когда это делают ребята их же возраста для них самих – но очень профессионально – то это, конечно, очень дорогого стоит. Поэтому в прошлом сезоне они играли у себя в школе в рамках этого фестиваля, в этом сезоне мы специально выстраиваем под них сцену, делаем добавочные конструкции для света и т.д., потому что это очень серьезная постановка. И они будут играть уже на нашей сцене.

К.ЛАРИНА: Терез, а то, что касается проекта уникального, хита сезона «Звезда читает сказку», вы его… он будет?

Т.ДУРОВА: Ну и конечно, «Звезда читает сказку», да! Вчера, вот, у нас была пресс-конференция, наши звезды пришли на эту пресс-конференцию – Дуся Германова, Ольга Дроздова, Дмитрий Певцов…

К.ЛАРИНА: Надо напомнить, что речь идет о действительно уникальном проекте, которые, по-моему, родился совершенно случайно.

Т.ДУРОВА: Да.

К.ЛАРИНА: Но превратился в настоящее такое движение. Когда известные актеры приходят на встречу с детьми и читают сказку по своему собственному выбору. Но все это превращается такой хэппенинг, извините за иностранное слово…

Т.ДУРОВА: Да, да.

К.ЛАРИНА: …когда сначала человек читает, а потом вступает уже в прямой контакт с детьми, и это все превращается в какой-то совместный спектакль. Потому что артисты – такие люди, которые не могут просто так: отчитал и ушел, должно быть что-то за этим последовать.

Т.ДУРОВА: Да и дети не отпустят, понимаете?

К.ЛАРИНА: Не отпустят, да, да.

Т.ДУРОВА: Тут ты хочешь уходи, хочешь не уходи – ничего не получится.

К.ЛАРИНА: Да, и там такие есть, я знаю, подвижники, как, вот, Дуся Германова, которая просто влюблена, вообще, вот, в этот жанр…

Т.ДУРОВА: А она бывает практически на каждом чтении. Если она, так сказать, не на съемках и свободна, она всегда здесь. Жанр как… это уже как самостоятельный жанр мы выявили его, да? Очень опасный, чудовищно страшный для актеров. Не все на это идут. И Вы знаете, я вижу, что с ними творится до и что с ними творится после. Безумное счастье после, когда они смогли это сделать, и дикое такое опасение, что же они будут с этим делать. Потому что очень многие актеры никогда не играли для детей вообще. Не то чтобы там, вот так в контакт входить, а просто даже в детских спектаклях не участвовали. А малыши ведь, они как – я вчера рассказывала эту историю: когда был Даниил Спиваковский, я, значит, выхожу и говорю: «Ну что, дорогие мои, вот сегодня у нас такой замечательный гость. Кто не знает Даниила Спиваковского?» И все дети подняли руку. Ну потому что это же звезды для родителей, понимаете…

К.ЛАРИНА: Ну да, ну да.

Т.ДУРОВА: …а для детей, они не знают Даниила Спиваковского. И конечно, нашим звездам чудовищно сложно, потому что фамилии не работают, звездность не играет роли. Ты идешь просто как к тигру в клетку, понимаете? Прямой контакт. Вот сидит тетя или дядя и, пожалуйста, будь добр, сделай так…

К.ЛАРИНА: Докажи, что ты звезда!

Т.ДУРОВА: Да, чтоб я не убежал. Тем более, читать, да, как-то… Поэтому это безумно такая, интересная… интересный безумно проект. И после этого одна, значит, наша зритель, нашего театра – у нас всегда есть контакты – она нам позвонила и сказала: «Вы представляете, вчера мы сидели, там, обедали, и по телевизору шел фильм с Даниилом Спиваковским, и моя дочка стала кричать: «Смотрите, это же мой Даниил! Это же мой Даниил Спиваковский! Его по телевизору сегодня показывают!» У нее обратная связь понеслась». Т.е. идет все в обратную сторону. Очень приятно.

К.ЛАРИНА: Вот приятную телеграмму получили от зрителя театр Клоунады, от Ольги: «Спасибо огромное Терезе Дуровой за такой прекрасный красивый театр. Это было первое место, куда я повела ребенка. Дочка теперь заядлая театралка». Вот! Главное – выбрать правильное место для первого посещения.

Т.ДУРОВА: Спасибо большое, мы очень стараемся именно вот эти первые шаги, чтобы дети стали заядлыми театралами – для нас это самое важное.

К.ЛАРИНА: Давайте мы разыграем билеты, только скажем, на что мы сегодня приглашаем, чтобы сориентировался народ.

Т.ДУРОВА: Мы сегодня приглашаем на «Возвращение Храпелкина» - это наш…

К.ЛАРИНА: Это ваш спектакль?

Т.ДУРОВА: Да, это наш спектакль, «Бессонница» который. Это последний наш… последняя наша премьера, которую мы сыграли в конце нашего того сезона. Вот, и мы ждем наших, вот, гостей.

К.ЛАРИНА: Сколько у нас билетов?

Т.ДУРОВА: У нас два билета.

К.ЛАРИНА: На «Храпелкина»?

Т.ДУРОВА: На «Храпелкина». На 20 сентября на 14:00.

К.ЛАРИНА: Хорошо.

Т.ДУРОВА: Замечательные места в партере. Просто прекрасные.

К.ЛАРИНА: Так. А еще? Все, больше мы никуда не зовем?

Т.ДУРОВА: У нас есть еще замечательный проект «Каштанка» из Нижнего Новгорода, который мы приглашаем на Страстной бульвар наших детей. Тут у нас есть тоже два билета.

К.ЛАРИНА: Так.

Т.ДУРОВА: Вот. И «Трусишки», шведский спектакль, который будет идти в… ой-ой, ой-ой… На Страстном, да, в Центре на Страстном. Вот… На 15:00.

К.ЛАРИНА: Значит, у нас три пары билетов?

Т.ДУРОВА: Да.

К.ЛАРИНА: Давайте. Какое звание имел Карабас Барабас? Ты знаешь? Звание Карабаса Барабаса.

Т.ДУРОВА: Звание Карабаса Барабаса?

К.ЛАРИНА: Да. Он был доктором наук каких-то. Вот, сейчас нам скажут наши слушатели, каким же… доктором каких наук был Карабас Барабас. Обращаемся к москвичам для того, чтобы вы могли посетить спектакли фестиваля «Гаврош». Ну вот, вы поняли, у нас «Храпелкин», у нас «Каштанка» и у нас «Трусишки» - три спектакля. Пожалуйста, отвечаем. Алло, здравствуйте! Наушники возьмите, Тереза.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло!

Т.ДУРОВА: Одну минутку.

К.ЛАРИНА: Да, говори. Итак. Карабас Барабас был доктором каких наук?

СЛУШАТЕЛЬ: Доктор наук.

К.ЛАРИНА: Каких? Вопрос.

СЛУШАТЕЛЬ: Медицинских.

Т.ДУРОВА: (смеется)

К.ЛАРИНА: Неет! Ну что ты! Нет, конечно. Ну кто же догадался, доктором каких наук был Карабас Барабас? Пожалуйста. Алло, здравствуйте!

МАМА: Алло! Ой, ура, даю дочку.

К.ЛАРИНА: Давайте.

НАТАША: Здравствуйте!

К.ЛАРИНА: Здрасьте!

НАТАША: Кукольных!

К.ЛАРИНА: Конечно же! Доктор кукольных наук.

Т.ДУРОВА: Кукольных наук.

К.ЛАРИНА: Молодец! Как тебя зовут?

НАТАША: Наташа.

К.ЛАРИНА: Наташа. Ты в Москве живешь?

НАТАША: Да.

К.ЛАРИНА: Отлично. На «Каштанку» хочешь пойти? Да?

НАТАША: Да.

К.ЛАРИНА: Да. На «Каштанку» записали. Телефон записали, все, приглашаем. Следующий вопрос. Какая соломенная кукла стала правителем волшебной страны? Кто помнит? Пожалуйста. Кто готов? Алло, здравствуйте!

АНЯ: Страшила.

К.ЛАРИНА: Правильный ответ! Страшила из какой сказки?

АНЯ: Из Элли.

К.ЛАРИНА: Из Элли. А как называется сказка-то?

АНЯ: «Волшебник Изумрудного города».

К.ЛАРИНА: А тебя как зовут?

АНЯ: Аня.

К.ЛАРИНА: Аня. Пойдешь в театр, да? Ань? Да? Ну, поняли, поняли, все. Записали телефон. Так. Следующий вопрос. Как звали девочку, которая в сказке Юрий Олеши «Три толстяка» была очень похожа на механическую куклу? Пожалуйста. И кто же нам даст правильный ответ? Алло, здравствуйте! Алло! Говорите! Да, да, говорите!

МАМА: Алло!

К.ЛАРИНА: Да, говорите.

МАМА: Здравствуйте! Сейчас ребенку даю трубку.

К.ЛАРИНА: Давайте, давайте ребенку.

АЛЕНА: Суок!

Т.ДУРОВА: Суок.

К.ЛАРИНА: Суок, правильно. Как тебя зовут?

АЛЕНА: Алена.

К.ЛАРИНА: Алена, ты откуда звонишь, из Москвы?

АЛЕНА: Из Ногинска.

К.ЛАРИНА: Из Ногинска.

М.ПЕШКОВА: Приедете в Москву?

К.ЛАРИНА: Приедете в Москву в театр?

АЛЕНА: Да!

К.ЛАРИНА: Да! Хорошо.

Т.ДУРОВА: Замечательно.

К.ЛАРИНА: Ногинск совсем недалеко, конечно же. Записали. Телефон. Ну все, билеты разыграли. Про «Храпелкина» несколько слов скажи отдельно. Поскольку это ваше детище. Там уже два спектакля, что ли, про Храпелкина?

Т.ДУРОВА: Да, у нас два спектакля про Храпелкина. Если Вы помните, у нас такая, как бы… ну, мы первые – хочется думать, во всяком случае – сделали театральный сериал. Детский театральный сериал-мюзикл, я бы так сказала. Музыкальный спектакль, скорее всего. Потому что актеры поют, драматические наши актеры поют – это не певцы профессиональные. Но поем замечательно, очень трудимся, много работаем над этим. Вот, вот такая вот у нас «Бессонница», которая приходит к мамам и папам…

К.ЛАРИНА: А Храпелкин – это кто?

Т.ДУРОВА: А Храпелкин – это такой парень классный, который разносит сны взрослым. А Сновичок – это его приятель, потом уже, в конце спектакля, стали они дружить – который приносит детям сны. Сначала Храпелкин приносил родителям только черно-белые сны – про работу, про заботы, про всякие неприятности. Вот, и считал, что так наши взрослые должны жить только так и не думать ни о каких глупостях во сне. А Сновичок носил детям цветные сны. Дети победили, родители стали видеть тоже цветные сны, все в семье наладилось, как бы, да – вот в первом спектакле. А тут бац – и Бессонница приехала, пришла в эту семью, влетела в окно, говорит: «Семейка такая классная, вы мне нравитесь, я здесь поселюсь».

М.ПЕШКОВА: Как это знакомо! (смеется)

Т.ДУРОВА: «И вообще, буду у вас жить». Мама говорит: «Боже мой, а где же мы ее положим?» А старшая сестра Катя говорит: «А ее не надо класть, она же бессонница, она сама не спит, и нам не даст». И вот начинается чудовищная история, значит, жизни ночной в этой семье. А Венька, маленький парень, вспоминает, что есть Храпелкин и Сновичок, и можно, как бы, к ним обратиться. А дело-то происходит, понимаете, в новогоднюю ночь! Бессонница говорит: «Идите искать, никто не спит, вы нигде сейчас не найдете ни Сновичка, ни Храпелкина». Но они их все-таки находят, и те, в общем, все вместе… Вы знаете, не побеждают Бессонницу. А переубеждают Бессонницу. И говорят о том, что «ты просто место себе неправильно выбрала. Потому что есть масса профессий, где тебя ждут и с большим удовольствием. Врачи, которые работают ночью, пекари, которые пекут булки к утру, летчики, которые ведут самолеты по ночам, и т.д. Надо просто найти свое место в жизни. Не надо ни с кем сражаться, бороться, уничтожать. Надо просто определиться, ты зачем пришел на этот, вообще, свет?»

К.ЛАРИНА: В этот мир, да.

Т.ДУРОВА: Да. Вот, мы вот так вот решаем этот вопрос. И их становится сразу трое. Теперь Храпелкин, значит, Бессонница и Сновичок. И в семье лад, и любят все друг друга, и Бессонница при делах.

К.ЛАРИНА: Ну вот этот спектакль вы тоже можете увидеть в рамках фестиваля «Гаврош». Значит, ребята, я напомню, что неделю это все продлится, закрывается в следующее воскресенье, да?

Т.ДУРОВА: Да.

К.ЛАРИНА: 27-го числа. Билеты где можно купить, если можно? Их можно вообще купить?

Т.ДУРОВА: Вы знаете, билеты уже очень сложно достать, конечно же. Но наверное, еще что-то можно. Лучше, конечно, всего покупать билеты в кассах МТЗК или прямо у нас в Театре клоунады. Хорошо зайти к нам на сайт, посмотреть все телефоны, которые там есть, и кассы, и т.д…

К.ЛАРИНА: И пока не поздно, да, пока еще есть возможность – давайте, попробуйте.

Т.ДУРОВА: Пока не поздно. Вообще, я очень советую нашим радиослушателям на нашем сайте зарегистрировать в системе он-лайна все сообщения о новостях, что происходит в нашем замечательном доме.

К.ЛАРИНА: Спасибо большое!

Т.ДУРОВА: Спасибо Вам!

К.ЛАРИНА: Тереза Дурова, художественный руководитель Московского Художественного театра клоунады, открылся фестиваль «Гаврош», и надеемся, что эту неделю вы проведете в театре. Спасибо, Тереза!

Т.ДУРОВА: Спасибо!


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2024