Купить мерч «Эха»:

Издательство «Азбука» - детям - Марианна Авласенко, Анна Старобинец - Детская площадка - 2009-08-22

22.08.2009
Издательство «Азбука» - детям - Марианна Авласенко, Анна Старобинец - Детская площадка - 2009-08-22 Скачать

К. ЛАРИНА: Ну, что, мы начинаем «Детскую площадку»! Сегодня не только у нас день рождения, но и день рождения одного из замечательных авторов, который гостил у нас в «Детской площадке». Майя, доброе утро - ещё раз!

М. ПЕШКОВА: Доброе!

К. ЛАРИНА: Майя сейчас нам расскажет всё. Да?

М. ПЕШКОВА: Да. Сегодня 70 лет замечательному сказочнику и поэту – Сергею Козлову. Мы от души поздравляем юбиляра! И я полагаю, что не надо напоминать о том, что песенка Львёнка и Черепахи на музыку Геннадия Гладкова «Я на солнышке лежу», и эти стихи - Сергея Козлова. И те фильмы, которые мы безумно любим. Но мне сегодня очень хочется, чтобы папы сыграли нашим мамам на скрипке и сказали…

К. ЛАРИНА: Что на скрипке?

М. ПЕШКОВА: Да, как это делали герои Козлова. И сказали нашим мамам: «рыжее солнышко», - это то, что касается взрослых. То, что касается детей, - я хочу напомнить, что дипломная работа Сергея Козлова в литинституте, - это был уже сборник стихов и сказок. – Вот с этим человек вошёл в жизнь! Представляете? Сколько героев написано за семьдесят лет? И это всё, в основном, «зверьё». И Медвежонок очаровательный, и Черепаха, и тот самый, кто играет на скрипке ради Белочки, кто ходит в такую даль и берёт с собой друзей, потому, что тогда, когда скрипка заканчивает, друзья начинают бить в барабаны тихую-тихую мелодию. Вы представляете? Тихая мелодия нашей жизни. Вообще, Сергей Козлов – писатель тихий, не громкий: его не встретишь ни на тусовках, ни на каких-то бесконечных собраниях. Он человек, который полностью отдан творчеству. И мне здесь хочется сказать: разрешите с вами посумерничать. Я даже не могу произнести это слово, оно от слова «сумерки». Ведь согласитесь, сумерек на юге нет: вот там день-день, и сразу обваливается ночь!

К. ЛАРИНА: Как будто свет выключается, да.

М. ПЕШКОВА: Да-да-да. И вы, наверно, помните, что у Чехова в домике в Ялте висит над камином работа Левитана «Сумерки». Вот эти сумерки, по которым так тосковал Чехов. – Вот эти слова разрешите с вами… Вот этот самый глагол от слова «сумерки» мне безумно нравится!

К. ЛАРИНА: «Посумерничать», да?

М. ПЕШКОВА: Да. – Лучшая цитата, которую можно сделать для того, чтобы понять то, что жизнь имеет своё начало и свой конец, и что к этому началу нужно быть готовым. Об этом Козлов пишет в своих сказках.

К. ЛАРИНА: Сергей Козлов вообще философский сказочник. «Ёжик в тумане» – это, конечно, классика абсолютная. И спасибо Юрию Норштейну за то, что он это «положил» на анимацию, как на музыку. Уникальный совершенно мультфильм! Вообще потрясающая работа, вот эта их, совместная, - я уже не говорю об этих диалогах и монологах, которые произносит Ёжик. Вот меня совершенно поразило: «Я – ёжик, я упал в реку», - когда он плывёт и смотрит в небо, в чёрное небо и плывёт по реке. Знаешь, что? Я думаю, что мы сейчас разыграем призы. Что там у тебя? Скажи, Майя.

М. ПЕШКОВА: У нас «Ёжик в тумане».

К. ЛАРИНА: Это аудиокнига, да?

М. ПЕШКОВА: «Блуждающий поросёнок» и «Я на солнышке лежу». – Это аудиокниги, которые читает Александр Бордуков.

К. ЛАРИНА: Замечательный актёр, который тоже был у нас в гостях не раз. И он очень чувствует меланхоличность этих сказок. Молодец! Просто угадал интонацию. Великолепно читает, получите удовольствие.

М. ПЕШКОВА: «Контент Медиа» предоставило для наших ребят такие призы. Так, что, ребята, можете получить. Но, тогда, когда я стала читать, сколько профессий поменял Сергей Григорьевич, я схватилась за голову: и машинист паровоза, и токарь, и наборщик, и геологическая экспедиция! Вот, наверно, всё это надо прожить, перенести, пропустить через сердце, в виде работы. Простите, ребята, что я говорю о работе, но всем вам предстоит стать серьёзными людьми. Вот всё это вместе, наверно, и родило сказки. И фраза, которая мне безумно понравилась: «Мы будем вместе, всегда».

К. ЛАРИНА: «Ксения, передайте, пожалуйста, Майе Лазаревне мои поздравления и наилучшие пожелания. С уважением, Андрей». – Передаю.

М. ПЕШКОВА: Спасибо!

К. ЛАРИНА: Майя Лазаревна тоже здесь ветеран. Абсолютный! Ты – с какого года? По-моему, тоже с 91-го, да?

М. ПЕШКОВА: Я пришла в 92-м году, тогда, когда было пятидесятилетие Сталинградской битвы.

К. ЛАРИНА: Вот как запомнила! У каждого что-то связано.

М. ПЕШКОВА: Да. Я пришла с материалом, и вы сразу поставили в эфир.

К. ЛАРИНА: Ну, что же, давайте вопрос вам зададим. Давайте играть по «Ёжику в тумане». К кому, вообще, отправился Ёжик? Почему он в такую глубокую ночь куда-то пошёл? К кому он шёл? Пожалуйста! 363-36-59 – телефон прямого эфира. Давайте ответим на этот простой вопрос. Итак: к кому в гости шёл Ёжик? Алло, здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ-1: Алло. Здравствуйте!

К. ЛАРИНА: Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ-1: Он отправился к своему другу Мише.

К. ЛАРИНА: К Медвежонку.

СЛУШАТЕЛЬ-1: К Медвежонку, да.

К. ЛАРИНА: Да, совершенно верно. Как зовут тебя?

СЛУШАТЕЛЬ-1: Андрей.

К. ЛАРИНА: Андрей. Вот и Андрей. Спасибо тебе, дорогой Андрей. Телефон твой записали. Ты у нас первый победитель! Скажите, пожалуйста, дорогие друзья, а кого Ёжик встречал по дороге? Пожалуйста, расскажите нам, с кем он встретился? 363-36-59. Пожалуйста! Алло. Здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ-2: Он встретился с рыбой.

К. ЛАРИНА: Так.

СЛУШАТЕЛЬ-2: С совой и с белой лошадью.

К. ЛАРИНА: И это правильный ответ! Молодец! Как тебя зовут?

СЛУШАТЕЛЬ-2: Рушан.

К. ЛАРИНА: Рушан, спасибо! Ответ совершенно верный. Записали твой телефон. Молодец! Когда Ёжик упал в реку, то кто его вытащил на берег? Ну-ка, давайте вспомним: вот упал в реку, плыл себе по течению, сказал, как я уже вспомнила: «Я – ёжик, я упал в реку», а кто же его спас? Пожалуйста, вспомните. Алло. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ-3: Алло?

К. ЛАРИНА: Да, пожалуйста.

СЛУШАТЕЛЬ-3: Его козлик вытащил!

К. ЛАРИНА: «Сам ты – козлик!» - хочется сказать тебе, дядя.

М. ПЕШКОВА: Давай подарим?

К. ЛАРИНА: Нет, это дядя был! Это был дядя-козлик! (Смеётся).

М. ПЕШКОВА: А у дяди-козлика, наверно, тоже…

К. ЛАРИНА: …хорошее настроение!

М. ПЕШКОВА: Да-да-да!

К. ЛАРИНА: Алло, здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ-4: (Слышен крик малыша).

К. ЛАРИНА: Ой!

М. ПЕШКОВА: Ой, там малыш!

МАМА: Говори.

К. ЛАРИНА: Ну, куда же тут говорить-то? Тут говорить-то и нечего? Алло, здесь кто-нибудь есть?

РЕБЁНОК: Алло.

К. ЛАРИНА: Да, говори. Кто Ёжика спас из реки?

РЕБЁНОК: Рыба!

К. ЛАРИНА: Рыба! Правильно! Как тебя зовут?

РЕБЁНОК: Тася.

К. ЛАРИНА: Тася, а кто там плачет? Это ты плачешь?

ТАСЯ: Нет, это мой братик.

К. ЛАРИНА: А братика как зовут?

ТАСЯ: Костик.

К. ЛАРИНА: И сколько же ему лет-то, если лет есть?

ТАСЯ: Два.

К. ЛАРИНА: Два года? Да?

ТАСЯ: Только что исполнилось.

К. ЛАРИНА: Ой, поздравляем! Поздравляем Костика с днём рождения! Спасибо тебе за звонок! Тогда придётся два подарка дарить!

ТАСЯ: Спасибо!

М. ПЕШКОВА: Два подарка, конечно. У нас нынче праздник.

К. ЛАРИНА: Там же два слушателя, целых два! Конечно! Спасибо тебе! Записали твой телефон. Так, ну что нам ещё спросить? Они же чего-то ели, когда они собрались у костра? Да, Майя?

М. ПЕШКОВА: Да, они ели.

К. ЛАРИНА: Что они ели? Давай спросим.

М. ПЕШКОВА: Давай.

К. ЛАРИНА: Что они там ели у костра-то, когда собрались? Когда, наконец, Ёжик дошёл до Медвежонка. Пожалуйста, вспомните, что они там ели, чем угощались? 363-36-59. Кто ответит? Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ-5: Алло.

К. ЛАРИНА: Да.

СЛУШАТЕЛЬ-5: Чай с малиновым вареньем.

К. ЛАРИНА: И это правильный ответ! Молодец!

М. ПЕШКОВА: Правильно!

К. ЛАРИНА: Как тебя зовут?

СЛУШАТЕЛЬ-5: Олег.

К. ЛАРИНА: Олег, спасибо тебе! Ответ совершенно верный. Ну, что, всё что ли? Или ещё чего-нибудь спросить?

М. ПЕШКОВА: О Пушкине я хочу спросить.

К. ЛАРИНА: Сейчас, подожди. У нас времени уже нет, Май. Потому, что у нас подарков-то много. Давай вот так спросим: дорогие друзья, пожалуйста, вот сейчас вот на sms, - у нас осталось сейчас буквально минутка до новостей, - на sms 970-45-45, чтобы подарки наши не оставались на радиостанции, вспомните сказки Сергея Козлова, которые вы знаете. Майя тут вам подсказывала уже кое-что. Вспомнила?

М. ПЕШКОВА: Да.

К. ЛАРИНА: Может, и вы ещё вспомните. Итак, кроме «Ёжика в тумане», сказки Сергей Козлова вспоминайте, на sms присылайте, и, я думаю, что человек 5-6 можем смело взять в победители. Пожалуйста: 970-45-45. Какие сказки Сергея Козлова вы знаете? Мы ещё раз поздравляем нашего замечательного автора с юбилеем! И продолжим «Детскую площадку» после выпуска новостей. В гостях у нас будет издательство «Азбука». Анна Казакова здесь уже на месте. Ань, а ты когда пришла на «Эхо Москвы»?

А. КАЗАКОВА: В 2001-м году.

К. ЛАРИНА: Тоже почти ветеран, да?

А. КАЗАКОВА: (Смеётся).

К. ЛАРИНА: С праздником тебя тоже! Поздравляю с днём рождения!

А. КАЗАКОВА: Спасибо! Всех с праздником!

К. ЛАРИНА: Переходим к новостям.

(Новости).

К. ЛАРИНА: И мы продолжаем программу «Детская площадка». У нас в гостях сегодня издательство «Азбука», Анна Старобинец. Добрый день, Аня! Здравствуйте!

А. СТАРОБИНЕЦ: Добрый день!

К. ЛАРИНА: Марианна Авласенко. Добрый день, Марианна! Здравствуйте!

М. АВЛАСЕНКО: Здравствуйте!

К. ЛАРИНА: Майя Пешкова здесь. Ещё раз приветствую Майю.

М. ПЕШКОВА: Доброе утро!

К. ЛАРИНА: И вот наши дорогие гости попали, неожиданно, на наш сегодняшний день рождения, и мне кажется, это очень радостное событие.

М. АВЛАСЕНКО: Очень радостное! От всей души поздравляем радиостанцию «Эхо Москвы»! – Наше любимое радио!

К. ЛАРИНА: Спасибо!

А. СТАРОБИНЕЦ: Присоединяюсь.

К. ЛАРИНА: Спасибо! Ну, что же, конечно же, пришли с подарками, но подарки это не нам, а нашим слушателям, нашим юным слушателям. Майя там листает книжку. Давайте расскажем, что это такое.

М. ПЕШКОВА: Да я уже здесь тихо-тихо схожу с ума от красоты иллюстраций, и, конечно же, от классических текстов.

К. ЛАРИНА: Итак, что же это такое? – Давайте расскажем. Кто начнёт? Марианна?

М. АВЛАСЕНКО: Ну, я думаю, что лучше начнёт автор прекрасной книги «Страна хороших девочек»…

К. ЛАРИНА: Ой, какая прелесть!

М. АВЛАСЕНКО: …и расскажет о своей книжке.

К. ЛАРИНА: Пожалуйста.

А. СТАРОБИНЕЦ: Я, вообще-то, писала до этого только взрослые книжки, причём, страшные. Это не такая страшная, я написала её специально для своей дочки, которой пять лет, но надеюсь, что все остальные, которые попадают в это возрастную категорию, а так же, скажем, лет 6-7, тоже смогу присоединиться, и как-то получить удовольствие от чтения.

К. ЛАРИНА: Ну, судя по названию, это такая воспитательная книжка.

А. СТАРОБИНЕЦ: Это «антивоспитательная» книжка.

К. ЛАРИНА: Анти?! (Смеётся). Что это за страна такая, «Хороших девочек». Страшно хорошие девочки.

А. СТАРОБИНЕЦ: Это страшно хорошие девочки.

К. ЛАРИНА: Правда?

А. СТАРОБИНЕЦ: Да. Это такая детская антиутопия.

К. ЛАРИНА: Ну, расскажите, немножечко, что это такое? Как придумалось?

А. СТАРОБИНЕЦ: Ну, придумалось очень просто: возник некий дефицит чтения у ребёнка, потому, что, мне кажется, что очень мало книжек написано современным, нормальным языком, который ребёнок воспринимает не спрашивая, что такое «надысь», например. Ну, то есть, просто адекватный язык, без каких-то старорусских, или наоборот, жеманных таких словечек.

К. ЛАРИНА: Или сленга какого-нибудь.

А. СТАРОБИНЕЦ: Ну, сленга для пяти лет, пока ещё, кажется, не придумали.

К. ЛАРИНА: Не актуально, да?

А. СТАРОБИНЕЦ: Да. По крайней мере: «она была белолицей, белобровой и с соколиной, там, что-нибудь…», - меня это как-то, немножко, передёргивает. И я написала такую книжку, но у меня не получилось её сделать совсем уж прямой, она с некоторым, таким, вторым дном. И «Страна хороших девочек» - это такое место, не очень приятное, казарменного типа, всё очень чисто.

К. ЛАРИНА: «В стране хороших девочек пахло стиральным порошком, мылом, жидкостью для мытья посуды, жидкостью для мытья окон, жидкостью для мытья окон, жидкостью для мытья ванны, раковины и унитаза». – Какая гадость! Сразу мне напомнило туалет в пионерском лагере, где хлоркой пахло.

А. СТАРОБИНЕЦ: Ну, мне хотелось, что бы у родителей возникали какие-то такие ощущения. То есть, книжка на 50 процентов для детей, а на 50 процентов, всё-таки, для родителей, которые слишком, например, уж маниакально пытаются воспитывать своих детей, прививая им всякие положительные качества.

К. ЛАРИНА: Ну, а как дочку-то зовут?

А. СТАРОБИНЕЦ: Дочку Саша зовут.

К. ЛАРИНА: Саша. А здесь девочку зовут Поля. Полина Петровна, да?

А. СТАРОБИНЕЦ: Ну, да.

К. ЛАРИНА: Ну, Саша-то поняла, про что?

А. СТАРОБИНЕЦ: Ну, не сразу.

К. ЛАРИНА: Пять лет-то.

А. СТАРОБИНЕЦ: Я сначала просто на ней это опробовала, - ей ещё было четыре с половиной, когда я написала. Она сначала несколько запуталась, конечно, в том, что эта страна хорошая.

К. ЛАРИНА: Что можно, что нельзя.

А. СТАРОБИНЕЦ: Дети же воспринимают в таком возрасте всё прямо. Но у неё вызвало некоторое правильное напряжение в поведение этих хороших девочек: всякие неприятные, как это сказать, поступки, пожаловаться, или ещё, что-нибудь.

К. ЛАРИНА: А это как бы в качестве наказания героиня попадает в Страну хороших девочек?

А. СТАРОБИНЕЦ: Героиня попадает в эту страну, потому, что её бабушка в новый год произносит тост, за то, чтобы всё плохое осталось в прошлом году, а в новом всё было только хорошее. - «Пусть в новом году у нас будет хорошая девочка». И к ней приходит другая хорошая девочка, а их девочка, которую они всё время ругали, остаётся в прошлом году и попадает в прошлом году в такую вот неприятную ситуацию.

К. ЛАРИНА: Там президент есть даже, - я прочитала, - с большой буквы «П».

А. СТАРОБИНЕЦ: Да, там есть президент, и есть полпред. – Мне кажется, это такое страшное слово, оно необязательно должно быть понятно ребёнку, но «Дядя-полпред» - это звучит пугающе.

К. ЛАРИНА: Пугать можно детей полпредом. (Смеётся). Хорошо! Молодец! А вас-то на чём воспитывали, Ань?

А. СТАРОБИНЕЦ: Меня воспитывали… Даже сложно сказать. Но если пытаться, так, от начала, то на самых классических произведениях: «Карлсон», «Винни-Пух» и «Мэри Поппинс».

М. ПЕШКОВА: (неразборчиво) была в вашем воспитании?

К. ЛАРИНА: Нет, тогда ещё не было этого, наверно.

А. СТАРОБИНЕЦ: Ну, вот, кстати, нет. Наверно, нет.

К. ЛАРИНА: Но вы как-то с неприятием вспоминаете эти названия, да? Надоели они вам? Все эти Винни-Пухи, Карлсоны…

А. СТАРОБИНЕЦ: Это знаете, наверно, я просто плохой родитель, - они мне сейчас уже немножко надоели, потому, что когда читаешь их по пятнадцать раз, то даже… Нет, конечно, это прекрасные тексты, но, конечно, приедается. Но в детстве я любила ил очень.

К. ЛАРИНА: Ну, а вот самая такая яркая книжка, которая для вас осталась с детства любимой.

А. СТАРОБИНЕЦ: «Сетон-Томпсон», но это я уже постарше была, это я уже сама могла читать. Наверно, она.

К. ЛАРИНА: Так, Марианн, а вы прочитали книжку-то?

М. АВЛАСЕНКО: Разумеется!

К. ЛАРИНА: Ну, и как вам страна?

М. АВЛАСЕНКО: Книжка такая увлекательная! Она и для детей и для взрослых, и для всех просто. Само главное, что у неё иллюстрации очень весёлые, которые адаптируют второе дно этой книжки.

К. ЛАРИНА: «Оксана Батурина – автор иллюстраций» - здесь написано.

М. АВЛАСЕНКО: Оксана Батурина – тоже молодая художница наша, «азбучная». Иллюстрирует у нас многие книги современных авторов. Вот, в том числе, и книгу Анны тоже. Очень весёлые такие иллюстрации, немножечко мультяшные, но детям они должны быть очень приятны.

К. ЛАРИНА: Ну, вот смотрите, значит, вы поняли, дорогие друзья, что сегодня мы разыграем, конечно же, книгу «Страна хороших девочек», автор Анна Старобинец здесь в студии. И поэтому, она обязательно подпишет нашим слушателям свои книжки. Но там кое-что ещё есть, я так смотрю. Ещё что-то принесли.

М. ПЕШКОВА: Есть большое, кое-что.

К. ЛАРИНА: Ну-ка, расскажите нам, Марианн. Что это такое?

М. АВЛАСЕНКО: Дело в том, что издательство «Азбука» в октябре устраивает выставку детской иллюстрации в магазине «Библио-Глобус».

К. ЛАРИНА: Так…

М. АВЛАСЕНКО: Это для нас такое очень большое событие, оно у нас посвящено продвижению книг в серии «Книга в подарок» и «Сказка в подарок», которые мы выпускаем. – Это очень необычные книги, потому, что они проиллюстрированы современными художниками с большой буквы. То есть, это не просто картинки, или рисунки, а это настоящая иллюстрация. Мы хотим донести до современного русского человека, до читателей, до детей, до их родителей, что существует ещё другая иллюстрация. Причём, не просто какие-то детские рисуночки, а прекрасные картинки, которые можно вешать на стену и просто любоваться ими. Причём, все художники наши, отечественные, и это мы особенно подчёркиваем, потому, что эти огромные таланты остаются неизвестными для обычного российского читателя, и для ребёнка, в том числе. Это очень грустно. Мы эту ситуацию исправляем, собираемся исправить. Ну, вот этому, собственно, и посвящена выставка. Ну, вот, о книге, - которая участвует в выставке, иллюстрации из которых - это, например, книги «Жар-птица» и «Иван-дурак», из серии «Книга в подарок». «Жар-птица», соответственно, - это русская народная сказка, а «Иван-дурак», - это русско-народная сказка в пересказе Ивана Усачёва.

М. ПЕШКОВА: Андрея Усачёва.

М. АВЛАСЕНКО: Ой, Андрей Усачёв! Прошу прощения.

К. ЛАРИНА: А Усачёв только один может быть на свете, - это Андрей, товарищи. Другого не бывает, и быть не может, никогда!

М. АВЛАСЕНКО: Я с нашим другим любимым автором перепутала его немножко. Простите, пожалуйста! Причём, Андрей Усачёв у нас не только этот пересказ прекрасный сделал, а так же многие другие книги: «Забавная география», «Забавная биология»…

К. ЛАРИНА: Какая чудесная, соломенная сказка «Иван-дурак»! Я смотрю по иллюстрациям.

М. АВЛАСЕНКО: Вот вы её откройте, она просто невероятная! Там есть очень много всяких разных интересных героев. Она выполнена в своеобразном стиле: иллюстраторы этих обеих книг – Игорь Олейников.

М. ПЕШКОВА: Это непросто художник, это лауреат Международной книжной ярмарке, посвящённой только детской книге. Эта ярмарка, ребят, проходит каждый в год в Болонье. И получить заслуженное место именно на этой ярмарке, это нужно быть таким гениальным художником! По-моему, Игорь Олейников – именно такой.

К. ЛАРИНА: А он, вообще, доступен? Игорь Олейников…

А. СТАРОБИНЕЦ: Он доступен.

К. ЛАРИНА: Можно как-то с ним встретиться? Привести его в студию и с ним пообщаться?

А. СТАРОБИНЕЦ: Я думаю, что вполне можно.

К. ЛАРИНА: Ой, давайте сделаем отдельную встречу!

М. АВЛАСЕНКО: Давайте.

К. ЛАРИНА: Потому, что это, на самом деле, просто какие-то потрясающие иллюстрации! Действительно, вы правы, это какие-то отдельные картины! Можно делать выставку!

М. АВЛАСЕНКО: Ну, вот, именно её мы и собираемся устроить!

К. ЛАРИНА: Молодцы!

М. ПЕШКОВА: И если учесть, что человек в сорокалетнем возрасте приступил к иллюстрации, - я имею в виду, когда окончил ВУЗ, и так далее… А до этого работал он в машиностроении. – По-моему, это прорыв!

К. ЛАРИНА: Это вообще! Ну, потрясающе! А вот там у вас ещё Андерсен лежит, я вижу, да?

М. АВЛАСЕНКО: Да, Андерсен. Вот в прошлый раз, когда я приходила к вам в гости, я тоже приносила книжку Андерсена, только другую, называлась она «Русалочка». Её иллюстратором является Антон Ломаев. Иллюстратором этой книжки, «Стойкий оловянный солдатик», тоже является Антон Ломаев. Опять же, молодой художник, питерский, очень талантливый, шикарные иллюстрации, от которых невозможно оторвать взгляд.

К. ЛАРИНА: Ну, дайте мне уже! Тоже хочу не оторвать взгляд! (Смеётся). Слушайте, вообще, конечно, это подвиг, учитывая какое количество иллюстраций было сделано вот к таково рода произведениям классическим, да? Каждый раз начинать заново, конечно, в этом есть своеобразный риск, потому, что люди же привыкают к определённым ассоциациям, а здесь…

М. АВЛАСЕНКО: Особенно к Андерсену, у которого был юбилей, и, вообще, все художники, кому не лень, взялись проиллюстрировать его книги.

К. ЛАРИНА: Ой, какая красота! Так прямо жалко всегда, когда пропадает это в книжке. Вот хочется, чтобы мультфильм, что ли, сняли с такими иллюстрациями, чтобы они оживали, да?

М. ПЕШКОВА: И вообще хочется, чтобы был музей детской иллюстрации, чтобы это всё там жило, и мы могли смотреть.

К. ЛАРИНА: Ой, не говори. Мечта, мечта… Но всё уже назвали, или ещё что-то?

М. АВЛАСЕНКО: Пока он откроется в «Библио-Глобусе».

К. ЛАРИНА: Хорошо-хорошо!

М. АВЛАСЕНКО: «Гулливер в стране лилипутов». – Ну, известная всем книжка Джонатана Свифта. Замечательно тоже своими иллюстрациями, иллюстрации выполнил Сергей Бордюк – тоже питерский художник, который в издательстве «Азбука» очень давно работает. Но, в принципе, он работал так же в издательстве «Детская литература», ещё давным-давно. И иллюстрации он делает совершенно разные. То есть, о таких упрощенных, для совсем маленьких, до более сложных иллюстраций, как в книге «Гулливер». Но, тем не менее, они очень оригинальны, непохожи и, безусловно, привлекают взгляд.

М. ПЕШКОВА: Какой симпатичный Гулливер.

К. ЛАРИНА: Ну, заскучал у нас автор. Автор, а вам важно какие рисунки у вас в книжке?

А. СТАРОБИНЕЦ: Конечно!

К. ЛАРИНА: Вообще, работа художника важная для детской книжки?

А. СТАРОБИНЕЦ: Безусловно! Просто дело в том, что это первая книжка с иллюстрациями, до этого, мои другие книжки в иллюстрациях не нуждались. Конечно, важно.

К. ЛАРИНА: А у вас отпечаталось в памяти с детства какие-нибудь иллюстрации к каким-то книгам? Вот кого запомнили?

А. СТАРОБИНЕЦ: Из детства…

К. ЛАРИНА: Да…

А. СТАРОБИНЕЦ: Вы знаете, нет. Наверно, я, всё-таки, больше «человек текста». Вот како-то колобок всплывает грозный у меня.

М. ПЕШКОВА: Это наверно Конашевич.

А. СТАРОБИНЕЦ: Наверно, да.

К. ЛАРИНА: У меня осталась классика, конечно, «Приключения Буратино». Владимирский, да?

М. ПЕШКОВА: Владимирский, да.

К. ЛАРИНА: Вот у меня осталась в памяти вот эти вот книжка с протрясающими иллюстрациями.

М. ПЕШКОВА: «Полосатенький чепчик».

К. ЛАРИНА: А-а-а, ещё «Усатый-Полосатый», - вот ты сказала «Полосатенький чепчик». «Усатый-Полосатый» - потрясающий! По-моему, Сутеев… Сутеева же эта книжка?

А. СТАРОБИНЕЦ: Сутеева, да.

К. ЛАРИНА: Он, по-моему, сам и рисовал.

А. СТАРОБИНЕЦ: У всех в детство осталось.

К. ЛАРИНА: Да-да-да, это точно. Ну, что, давайте разыгрывать, а то у нас времени не остаётся.

М. АВЛАСЕНКО: Да, но я ещё хотела буквально пару слов сказать об одной книге, которая у нас скоро выйдет.

К. ЛАРИНА: Давайте.

М. АВЛАСЕНКО: Это книга Гауфа «Маленький Мук», она тоже великолепна своими иллюстрациями. Иллюстрации Евгения Антоненко. Эта книга раньше выходила только за рубежом. То есть, зарубежные читатели могли насладиться иллюстрациями, а наши – нет.

М. ПЕШКОВА: Евгений, мы вас ждём, очень.

К. ЛАРИНА: Вот ещё одного гостя «нарыли», что называется.

М. АВЛАСЕНКО: Евгений обязательно пригласим. Я думаю, что это первая, но не единственная книга, которая выйдет в «Азбуке» с его иллюстрациями.

К. ЛАРИНА: Ну, и ещё раз повторите, когда выставку можно будет посетить в «Библио-Глобусе»?

М. АВЛАСЕНКО: Выставку можно будет в октябре этого года, с 1-го по 31-го октября.

К. ЛАРИНА: То есть, можно посмотреть на эти иллюстрации и тут же купить книжку, да?

М. АВЛАСЕНКО: На эти, и многие-многие другие, да. Всё в одном.

К. ЛАРИНА: Прекрасно! А теперь берите все наушники, у кого их нет, а их нет ни у кого, я вижу. Майя, распорядись. Наш телефон: 363-36-59. И очень быстро мы должны сейчас разыграть все эти замечательные подарки от издательства «Азбука». Открывает свою волшебную книжечку Марианна. Итак, внимание, первый вопрос.

М. АВЛАСЕНКО: Итак: сказки каких народов иллюстрировал известный художник Иван Билибин? Варианты ответов: украинские сказки, русские сказки и былины, или сказки и легенды британских островов.

К. ЛАРИНА: Выбирайте. Выбор трудный. Итак: Билибин – с маленькой буквы давным-давно пишется эта фамилия, поскольку это такой бренд. Ну, не буду подсказывать, сейчас вы сами догадаетесь. Так какие же сказки иллюстрировал Иван Билибин? 363-35-59. Алло, здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ-6: Русские.

К. ЛАРИНА: И это, конечно же, правильный ответ! Русские сказки! Как тебя зовут?

СЛУШАТЕЛЬ-6: Настя.

К. ЛАРИНА: Господи! Сколько же тебе лет, Настя?

НАСТЯ: Четыре.

К. ЛАРИНА: А ты читаешь уже сама, или ещё папа с мамой читают?

НАСТЯ: Ну, да.

К. ЛАРИНА: Ну, да… Молодец! Пятёрку получаешь, хотя в школе ещё не учишься, и получаешь в подарок замечательную книжку! Спасибо тебе, дорогая! Телефон твой записали. После передачи обязательно тебе позвоним. Вы поняли, какие люди звонят? Четыре года человеку!

М. АВЛАСЕНКО: Гениальный.

К. ЛАРИНА: Вот так вот! Так, следующий вопрос.

М. АВЛАСЕНКО: Следующий вопрос: какой из нижеперечисленных художников любил так же иллюстрировать книги? Варианты ответов: Шишкин, Куинджи или Бенуа.

К. ЛАРИНА: Итак: кто из художников любил иллюстрировать книги? Шишкин, Куинджи или Бенуа. Я пока не знаю правильного ответа, никто мне не подсказывает. Может быть, знаете вы? Пожалуйста: 363-36-59. Алло, здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ-7: Алло.

К. ЛАРИНА: Да. Пожалуйста.

СЛУШАТЕЛЬ-7: Алло, здравствуйте.

К. ЛАРИНА: Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ-7: Это был Шишкин?

М. АВЛАСЕНКО: Нет, это был не Шишкин.

К. ЛАРИНА: Ай-ай-ай! Но у нас беспроигрышная лотерея. Давайте мы утешительный приз подарим!

М. АВЛАСЕНКО: Обязательно!

К. ЛАРИНА: Как тебя зовут?

СЛУШАТЕЛЬ-7: Друд.

К. ЛАРИНА: Слушай, мы тебя не оставим без подарков. Телефон твой записали. Утешительный приз, - он будет меньше, чем основной.

М. ПЕШКОВА: Мы с тобой поделимся, дружок.

К. ЛАРИНА: Да. Ну, а кто же нам скажет правильный ответ? Шишкин отпал, у нас получилось два варианта: Куинджи и…

М. АВЛАСЕНКО: ...или Бенуа.

К. ЛАРИНА: Или Бенуа. – Выбирайте. Алло, здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ-8: Алло.

К. ЛАРИНА: Да.

СЛУШАТЕЛЬ-8: Куинджи.

К. ЛАРИНА: И это тоже неправильный ответ.

М. АВЛАСЕНКО: К сожалению.

К. ЛАРИНА: Как тебя зовут?

СЛУШАТЕЛЬ-8: Катя.

К. ЛАРИНА: Катя. А сколько тебе лет?

КАТЯ: Пять с половиной.

К. ЛАРИНА: Катя, спасибо тебе за неправильный ответ! И ты у нас тоже победитель! Ты получаешь в подарок книжку! Спасибо тебе! Телефон твой записали. Но остался один, один верный ответ, и нужно только его вспомнить и правильно произнести фамилию этого замечательного художника. Алло, здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ-9: Алло.

К. ЛАРИНА: Да.

СЛУШАТЕЛЬ-9: Алло, здравствуйте!

К. ЛАРИНА: Да, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ-9: Доброе утро!

К. ЛАРИНА: Доброе!

СЛУШАТЕЛЬ-9: Я думаю, что это Бенуа.

К. ЛАРИНА: И это правильный ответ. Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ-9: Меня зовут Ксения. Поздравляю вас с праздником!

К. ЛАРИНА: Спасибо, дорогая Ксения. И вас тоже с праздником. Телефон вам записали. Ну, что, с Божьей помощью. Так, следующий вопрос.

М. АВЛАСЕНКО: Да, Александр Бенуа, да, он был сложен. Третий вопрос: назовите популярного американского писателя и иллюстратора своих книг. Подсказка: он писал книги про зверей. Все мы его знаем. Варианты ответов: Джек Лондон, Майн Рид или Эрнест Сетон-Томпсон.

К. ЛАРИНА: Любимый писатель нашего автора сегодня, да? Итак: пожалуйста, выбирайте правильный ответ. Я уже подсказала, это имя мы сегодня уже произносили. Алло, здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ-10: Алло.

К. ЛАРИНА: Да. Пожалуйста.

СЛУШАТЕЛЬ-10: Джек Лондон?

К. ЛАРИНА: Наверно он тоже рисовал, как Пушкин, на полях. Но, к сожалению, книг с его рисунками, по-моему, не издавалось. Как тебя зовут?

СЛУШАТЕЛЬ-10: Катя.

К. ЛАРИНА: Катя. Всё равно тебя записываем. Ты же понимаешь, лотерея беспроигрышная.

М. АВЛАСЕНКО: Давайте для Кати мы из «Азбуки» пришлём специально большую книжку Сетона-Томпсона!

К. ЛАРИНА: Хорошо. Чтобы она познакомилась с этим автором.

М. АВЛАСЕНКО: Да.

К. ЛАРИНА: Ну, давайте же правильный ответ дадим всё-таки! Кто же из перечисленных авторов иллюстрировал свои книги? Итак: Джек Лондон отпал. У нас остался: Майн Рид и, тот самый, Томпсон. Я, кстати, его не любила. Пожалуйста. Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ-11: Алло, здравствуйте.

К. ЛАРИНА: Да.

СЛУШАТЕЛЬ-11: Это был Сетон-Томпсон.

К. ЛАРИНА: Да-да-да, конечно! Как зовут тебя?

СЛУШАТЕЛЬ-11: Саша меня зовут.

К. ЛАРИНА: Саш, спасибо! Ответ правильный, телефон записали. Не любила почему-то я, не знаю почему?

М. ПЕШКОВА: Не жалко?

К. ЛАРИНА: Я вообще не любила вот эти книжки про зверей. Не любила я вот «Белый Бим Черное Ухо»… Не знаю, почему. Я вот про людей больше любила. Пожалуйста, следующий вопрос!

М. АВЛАСЕНКО: Следующий вопрос: чьё перо послужило началом злоключений, а потом и счастья, герою русской народной сказки «Жар-птица»?

К. ЛАРИНА: Можно ещё раз спросить? А то у меня в голове что-то замкнуло.

М. АВЛАСЕНКО: Замкнуло?

К. ЛАРИНА: Да. (Смеётся).

М. АВЛАСЕНКО: Сложно я поставил вопрос. В книжке «Жар-птица», чьё перо послужило началу злоключений, а потом и счастья главного героя? Птицы Феникс? Птицы Сирин? Или Жар-птицы? Чьё перо нашёл главный герой?

К. ЛАРИНА: Понятно.

М. АВЛАСЕНКО: Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ-12: Жар-птицы.

К. ЛАРИНА: Да! Как зовут тебя?

СЛУШАТЕЛЬ-12: Аня.

К. ЛАРИНА: Ань, спасибо! Ответ верный. Молодчина! И телефон твой записали. Последний вопрос, поскольку время истекает.

М. АВЛАСЕНКО: Последний вопрос: как звали главного злодея в сказке «Иван-дурак»? Его звали Злыдень? Его звали Кощей? Или Царь Горох?

К. ЛАРИНА: Алло, здравствуйте! Пожалуйста.

СЛУШАТЕЛЬ-13: Кощей.

К. ЛАРИНА: Кощей…

М. АВЛАСЕНКО: Не Кощей!

К. ЛАРИНА: Не Кощей, но всё равно принимаем. Как тебя зовут?

СЛУШАТЕЛЬ-13: Валера.

К. ЛАРИНА: Валера, но ведь Кощей всё равно злыдень, правда же?

М. АВЛАСЕНКО: Конечно.

К. ЛАРИНА: Поэтому почти правильно. Телефон твой записали. Ну, кто же нам скажет правильный ответ? Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ-14: Алло.

К. ЛАРИНА: Да.

СЛУШАТЕЛЬ-14: Сейчас… Даю…

К. ЛАРИНА: Давайте.

РЕБЁНОК: Алло.

К. ЛАРИНА: Да.

РЕБЁНОК: Его звали Злыдень.

К. ЛАРИНА: Да?

М. АВЛАСЕНКО: И это правильный ответ!

К. ЛАРИНА: Да! Как зовут тебя?

РЕБЁНОК: Никита.

К. ЛАРИНА: Никита. Ну, ты же не злыдень? Ты хороший человек?

НИКИТА: Да.

К. ЛАРИНА: Хороший! Никит, спасибо! Ответ верный, телефон твой записали. Ну, всё, кончилось наше время…

М. АВЛАСЕНКО: Как его было мало!

К. ЛАРИНА: Увы! Но мы договорились о грядущих встречах. Есть повод ещё ни раз встретиться с издательством «Азбука». Напомню: Марианна Авласенко представляла сегодня новинки издательства «Азбука», и помогала ей автор книги «Страна хороших девочек», Анна Старобинец. Спасибо вам!

М. АВЛАСЕНКО: Спасибо! Ещё раз с праздником!

А. СТАРОБИНЕЦ: Спасибо!