С Махаоном - в Новый год - Ольга Красновская, Анна Бирюкова - Детская площадка - 2008-12-21
К.ЛАРИНА: Ну что, продолжаем поток подарков неиссякаемый новогодних. К нам подключается издательство «Махаон» - Ольга Красновская, редактор энциклопедической серии, и Анна Бирюкова, редактор детской художественной литературы. Здравствуйте, дорогие гости. Доброе утро.
А.БИРЮКОВА: Здравствуйте.
К.ЛАРИНА: Майя Пешкова здесь же.
М.ПЕШКОВА: Да, доброе утро, на посту.
К.ЛАРИНА: Ты книжки смотришь. Я книжки уже начала разыгрывать, потому что поняла, что надо их разыгрывать именно в новогодние праздники. Задержка смерти подобна. Книжки еще раз назову. Это «Олени Санта-Клауса», это «Зимняя сказка» Андерсена и «Новогодние чудеса», сборник загадок и стихов. Вот что я еще хотела посмотреть! С магическим кристаллом. Там, где олень северный, это запечатанная книжка, я не могу ее открыть. Ну давайте с «Санта-Клауса» начнем. Расскажите, что это такое.
А.БИРЮКОВА: Здравствуйте. В первую очередь, конечно, я хотела бы поздравить слушателей с наступающими праздниками и открыть маленький секрет. Книга – прекрасный подарок!
К.ЛАРИНА: Да такая!
А.БИРЮКОВА: Особенно те книги, которые подготовило в этом году к Новому Году издательство «Махаон», вошедшее теперь в большущий издательский дом «Аттикус-Азбука». Мы начинаем свою новогоднюю программу заранее. Наши книжки давно все есть в магазине. И те книжки, которые мы сегодня разыгрываем и представляем, продолжают серию, названную в нашем издательстве «Самые красивые».
К.ЛАРИНА: Это книга с секретиками.
А.БИРЮКОВА: Да, это книга, которую можно читать, книги, в которые можно играть, книги, которые можно рассматривать, вытаскивать, щупать. Все-все-все здесь есть. Это две книжки – «Олени Санта-Клауса» и «Санта-Клаус». Сразу предвижу строгий вопрос Майи – почему Санта-Клаус, а не Дед Мороз?
М.ПЕШКОВА: Действительно. Я как строгая учительница.
А.БИРЮКОВА: Да. Я думаю, что просто новогодние волшебники давно включились в программу «Новый Год без границ», и поэтому, поскольку Россия – страна очень большая и Дед Мороз может не успеть объехать все вовремя, чтобы все вовремя получили эти замечательные книжки, то его западные коллеги вполне могут ему помочь. Но если мы про Деда Мороза знаем все, то про Санта-Клауса не совсем все. И будет очень интересно познакомиться с ним поближе, чтобы знать, кто может оказаться у твоих дверей.
К.ЛАРИНА: Вы знаете, конечно, это замечательная книга, я вот ее сейчас рассматриваю, пока вас слушаю, и прекрасно понимаю, что как бы мы не оправдывались про Деда Мороза, у нас такой книги нету. Я прекрасно понимаю. Потому что там своя, извините за такой серьезный язык на «Детской площадке», сантаклаусоиндустрия, которая не один год, не одно десятилетие, не один век существует. Вот я тут открыла – тут маленькие эльфы, которые помощники Санта-Клауса. Их же невозможно придумать в одну секунду. Они там веками трудятся…
О.КРАСНОВСКАЯ: У нас история Деда Мороза, к сожалению, меньше.
К.ЛАРИНА: Увы. К сожалению, у нас только какие-то сказки есть и есть такое внедренное сверху, что называется, распоряжение о том, что Дед Мороз живет в Великом Устюге, и будьте добры. И все.
О.КРАСНОВСКАЯ: Я думаю, что пройдет время и наша клаусида…
К.ЛАРИНА: Нет, дедморозиана должна быть. Это просто нужно начать с начала. Ведь, в конце концов, был такой огромный перерыв, но как в культуре рождественской западной, так и в нашей русской рождественской немало прекрасных историй святочных и рождественских. Мне кажется, вот их имеет смысл каким-то образом возродить. Конечно. И все обязательно будет. И такая книжка обязательно появится.
О.КРАСНОВСКАЯ: Я вчера с удивлением прочитала, что, оказывается, образ Снегурочки появился рядом с Дедом Морозом во второй половине 50-х годов 20-го века, а до этого снегурочка была под запретом. Но я думаю, тем не менее, нашим слушателям будет интересно рассмотреть эту книжку.
К.ЛАРИНА: Да конечно! Это красота! И для тех, кто не был никогда в Лапландии – там же в резиденции Санта-Клауса в Финляндии, я просто знаю, у меня там ребенок был, там как раз всех этих эльфов можно увидеть, которые в этой книжке, познакомиться с тем, что они там делают, посмотреть на письма и подарки, которые Санта-Клаусу присылают дети. Не только он дарит подарки, но и ему тоже дарят подарки.
О.КРАСНОВСКАЯ: Да, у него большой музей там подарков. Ну а потом – мы узнаем, чем отличается Дед Мороз от Санта-Клауса. Если мы знаем, что у Деда Мороза есть Снегурочка, то, наверное, гораздо меньшее число слушателей знает о том, что у Санта-Клауса есть жена – матушка Клаус.
М.ПЕШКОВА: А у нашего Деда Мороза есть жена?
К.ЛАРИНА: Найдем!
О.КРАСНОВСКАЯ: Что они предпочитают разные виды транспорта, у них разные помощники. Но я думаю, что честно было бы поиграть в игру «Найди десять отличий» после того, как наши слушатели прочтут эти две замечательные книжки.
К.ЛАРИНА: А про оленей? Это что, отдельная история про оленей?
А.БИРЮКОВА: Это отдельная история про оленей – как их воспитывают.
К.ЛАРИНА: Дайте мне теперь про оленей посмотреть. Такое вообще чудо, красота.
М.ПЕШКОВА: Особенно кристалл на обложке – посмотри, какой он красивый, настоящий.
О.КРАСНОВСКАЯ: Да, еще хочу сказать мамам – когда они пойдут домой из книжного магазина, пусть они обязательно по дороге купят маленькую шоколадку, мед и разрыхлитель для теста. Им это непременно понадобится!
К.ЛАРИНА: Там что, рецепты?
О.КРАСНОВСКАЯ: Это сюрприз новогодний.
К.ЛАРИНА: Ой, здесь даже есть памятка – пособие по работе с оленем. Как управлять, как с ним беседовать. «Олень должен быть живым и проворным. Тяжелый на копыта олень не сможет лететь наравне с остальной упряжкой». Лететь – обратите внимание.
А.БИРЮКОВА: Хочется отметить, что да, книжки эти не про Деда Мороза, не про Санта-Клауса, но они очень теплые, сделаны с большой любовью, благодаря нашим прекрасным переводчикам. Вот про оленей переводила Маша Торчинская, а книжку про Санта-Клауса Татьяна Покидаева, которая очень много работает с нашим издательством, и одним из лучших редакторов нашего издательства Ириной Шадриной, которая постаралась сделать их максимально теплыми, максимально привлекательными для читателей совершенно любых, кто может прочесть по-русски.
М.ПЕШКОВА: Я хотела спросить – вот вы говорите про разрыхлитель для теста. А правильно поняла, что здесь есть рецепт и ребенок может помочь его испечь маме?
А.БИРЮКОВА: Он может испечь сам. Мама, если захочет, может ему помочь.
К.ЛАРИНА: Давайте про другие книжки успеем поговорить, хотя я их уже представляла. «Зимняя сказка» - это сказки Андерсена. Очень красивые иллюстрации. Я так понимаю, что это новые иллюстрации Анастасии Архиповой, художницы. Да?
О.КРАСНОВСКАЯ: Да, я хотела бы, представляя наши книжки редакции детской художественной литературы, которые мы приготовили к Новому Году, поговорить и рассказать о художниках-иллюстраторах. Потому что детскую книгу делают два человека – автор и художник.
К.ЛАРИНА: Три – еще и переводчик. Если речь идет об Андерсене.
О.КРАСНОВСКАЯ: Да, но если мы говорим о сказках Андерсена, то прекрасные переводы Анны Ганзен известны с конца 19-го века, когда в России, если мне не изменяет память, в 1894 году вышел четырехтомник Андерсена «Сказки и истории», уже тогда они были переведены Ганзен. И с тех пор, так получается, что лучше, чем она, Андерсена не перевел никто. И получается, что традиция новогодняя в издании сказок Андерсена имеет такую вот длинную историю. И в нашей книжке три сказки. В анонсе вы, Ксения, их перечислили. Я не буду повторяться. Скажу отдельно о художнице, об Анастасии Архиповой. Мы посчитали, что наша новогодняя книжка должна быть с ее иллюстрациями, потому что эта художница известна во всем мире. Ее книжки выходят на разных языках. И ее иллюстрации знают и в Польше, и в Германии, и в Италии, и в Японии, и в Китае, и в Корее. Иллюстрации просто высокохудожественные. И мне кажется, что эта книга украсит любую библиотека.
К.ЛАРИНА: Очень теплая книга просто по настроению, даже сама обложечка такая…
О.КРАСНОВСКАЯ: Очень хорошая книга, обложкам новогодняя. Создает такое уютное настроение. И вторая книга, которую мы приготовили к Новому Году, мы назвали «Новогодние чудеса». Я думаю, что Новый Год – это единственный праздник, которого с одинаковым нетерпением ждут взрослые и дети. Независимо от возраста, мы ждем некоторого чуда в эту новогоднюю ночь. И я думаю, что эту книгу очень стоит купить хотя бы потому, что в ней собрана целая коллекция замечательных детских стихов про зиму, про Новый Год, про Рождество. Здесь стихи русских классиков, начиная от Пушкина и Тютчева, и стихи про Новый Год наших замечательных современных поэтов – и Марины Бородицкой, которую сегодня уже цитировали и Юрия Кушака, и Якова Акима, и других наших замечательных поэтов. Поэтому, дорогие родители, я думаю, что купив эту книжку, вы надолго решите проблему, какое стихотворение подготовить к новогоднему празднику в детском саду или в школе.
К.ЛАРИНА: Даже и дома.
О.КРАСНОВСКАЯ: Да и дома, чтобы порадовать бабушек и дедушек. И я думаю, что эта книга, которую рисовали разные художники, мне тоже хотелось бы назвать их имена – это и Карина Тарзахорянс, и Виктор Бастрыкин, и Александр Гурьев, и отдельно хотела бы сказать про обложку, которую сделал Игорь Олейников в своей неповторимой манере. И коли уж я заговорила об Игоре Олейникове…
К.ЛАРИНА: Как открытка обложка смотрится.
О.КРАСНОВСКАЯ: Да, такая новогодняя открытка. Я хочу еще сказать об одной нашей книге, которую мы сегодня не принесли, но в преддверии Нового Года, поскольку уже даже на телевидении идет реклама нового фильма под названием «Приключения Десперо», и 25 декабря в Москве состоится премьера этого фильма…
К.ЛАРИНА: А что это такое? Первый раз слышу.
О.КРАСНОВСКАЯ: Анимационный полнометражный мультфильм «Приключения Десперо».
К.ЛАРИНА: Французский?
О.КРАСНОВСКАЯ: Американский мультфильм. Мышонка, главного героя, зовут Десперо, потому что его мама француженка, это мышь, которая в чемодане дипломата приплыла из Франции и, поселившись в королевстве Дор, живет в старом замке. И вот в семье французских мышей родился мышонок, которого назвали Десперо, который очень отличается от своих сородичей тем, что у него благородное рыцарское сердце, он обожает читать рыцарские романы, и в конце концов он спасает принцессу Горошинку, в которую он влюблен как истинный рыцарь. Ну, не буду рассказывать подробности. Очень советую в дни новогодних каникул посмотреть этот мультфильм, но сначала обязательно прочитайте книгу, которая уже вышла в начале этого года в издательстве «Махаон». Книга американской писательницы, которая уже сейчас считается классиком английской литературы – Кейт ДиКамилло, ее переводила Ольга Варшавер, как и другие книги ДиКамилло, которые вышли в издательстве «Махаон». Так вот, иллюстрации к этой книге делал Игорь Олейников. Иллюстрации получились замечательные. И я очень советую – прежде чем идти смотреть фильм со своими детьми, прочтите с ними книгу про мышонка Десперо, которая полностью называется «Приключения мышонка Десперо, а точнее Сказка о мышонке, принцессе, катушке с нитками и тарелке супа». Книжка уже вышла.
К.ЛАРИНА: Почему вы не принесли нам ее посмотреть?
А.БИРЮКОВА: Мы сегодня Новый Год встречаем.
К.ЛАРИНА: А давайте мы встретимся еще разочек на каникулах.
О.КРАСНОВСКАЯ: Давайте.
К.ЛАРИНА: Когда выходит мультфильм, вы говорите?
О.КРАСНОВСКАЯ: 25 декабря будет премьера.
К.ЛАРИНА: Понятно. То есть как раз на каникулах он и пойдет. Там уже кто-то мультфильм посмотрит и наоборот захочет книжку приобрести после мультфильма.
О.КРАСНОВСКАЯ: Мультфильм сделан по мотивам этой книги. Тем более, будет возможность сравнить, что больше понравилось, книжка или мультик, потому что, во-первых, разные образы в мультике и в книжке, и во-вторых, в мультфильме, конечно, основная идея сохранена, но там по-разному рассказывается эта история.
К.ЛАРИНА: Понятно. Запомнили – «Приключения Десперо». Имя мышонка мы уже знаем и ждем с нетерпением его появления. Давайте, девочки, быстренько разыграем подарки, а то мы так много успели сказать, но самое-то главное – избавиться от всего этого срочно по телефону 363 36 59. Быстро задаем вопросы. В русской народной сказке «Морозко» старик по приказу старухи-жены отвез родную дочь в лес. Что спросил Морозко у замерзающей девушки? И спрашивал это не раз, между прочим, одно и то же – побегает вокруг елки и спросит. Я помню это по фильму. Итак, что же спрашивал? 363 3659. Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. «Тепло ли тебе, девица, тепло ли тебе, красная?»
К.ЛАРИНА: Молодец. Как тебя зовут?
СЛУШАТЕЛЬ: Степан.
К.ЛАРИНА: Степан, молодец, спасибо. Правильно вспомнил. И Степан – наш победитель. Вспомните имя знаменитого русского поэта, который написал среди прочего: «Вот север тучи нагоняя, дохнул, завыл, и вот сама идет волшебница зима!» Кто сказал? Пожалуйста. Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Пушкин.
К.ЛАРИНА: Ну конечно. Кто еще мог это сказать? Вообще все Пушкин сказал. Как тебя зовут? Сорвался звонок, но телефон у нас есть. Поэтому победителя тоже мы отыщем. Загадку отгадаем: «Старик у ворот тепло уволок, сам не бежит и стоять не велит». Кто такой? 363 36 59. Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Мороз.
К.ЛАРИНА: Правильно. Как тебя зовут?
СЛУШАТЕЛЬ: Дима.
К.ЛАРИНА: Дима, ты откуда звонишь?
СЛУШАТЕЛЬ: Самара.
К.ЛАРИНА: Там мороз есть у тебя, в Самаре?
СЛУШАТЕЛЬ: Ну да, морозит.
К.ЛАРИНА: А снег?
СЛУШАТЕЛЬ: Вот только выпал недавно.
К.ЛАРИНА: Ух ты! Много снега выпало?
СЛУШАТЕЛЬ: Ну как сказать… В снежки играть нельзя, но…
К.ЛАРИНА: Но видно, что снег.
СЛУШАТЕЛЬ: Да.
К.ЛАРИНА: Пока еще белый. Или уже грязный?
СЛУШАТЕЛЬ: Белый.
М.ПЕШКОВА: А в хоккей играть можно?
СЛУШАТЕЛЬ: В хоккей можно, залили каток.
К.ЛАРИНА: Все, в Самаре зима. Спасибо тебе большое за ответ и за рассказ. А у нас пока зимы нету, к сожалению. Еще одну загадочку отгадаем. «Кручу, верчу, бурчу, знать никого не хочу». Ключевое слово – кручу. Загадка зимняя, подсказываю. Кто такая? 363 36 59. Кто ответит? Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Алло, здравствуйте. Вьюга.
К.ЛАРИНА: Правильно! Как тебя зовут?
СЛУШАТЕЛЬ: Ваня.
К.ЛАРИНА: Прямо из русской сказки. Вань, спасибо, записали телефон. И это ответ правильный. Следующий вопрос. В какой сказке главная героиня Снегурочка? Как называется сказка и кто автор? Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Сказка «Снегурочка».
К.ЛАРИНА: Правильно. А кто написал ее?
СЛУШАТЕЛЬ: Автор – Островский.
К.ЛАРИНА: Совершенно правильный ответ. Молодец. Как тебя зовут?
СЛУШАТЕЛЬ: Женя.
К.ЛАРИНА: Жень, спасибо, угадали. Все сделали. И телефон твой записали. Следующий вопрос. Где, по мнению жителей скандинавских стран, подтвержденному решением ООН задокументированному, живет Санта-Клаус? Назовите, пожалуйста, резиденцию Санта-Клауса. Где она расположена? 363 36 59. Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Лапландия!
К.ЛАРИНА: В Лапландии, а Лапландия где?
СЛУШАТЕЛЬ: На севере.
К.ЛАРИНА: А какой страны-то? Лапландия – это часть… Ну, на букву «Ф». Фи…
СЛУШАТЕЛЬ: Финляндия.
К.ЛАРИНА: Правильно. Как тебя зовут?
СЛУШАТЕЛЬ: Алиса.
К.ЛАРИНА: Алиса, спасибо. Алиса, конечно же, у нас тоже получает подарок. Молодец. Ну конечно же спрашиваем вас, чтобы закрепить, какой огород объявлен географической родиной российского Деда Мороза? Именно так – объявлен. Какой город? Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Великий Устюг.
К.ЛАРИНА: Великий Устюг – это правильный ответ. Как тебя зовут?
СЛУШАТЕЛЬ: Петя
К.ЛАРИНА: Спасибо, Петь. Догадались, ответили. Ну что?
О.КРАСНОВСКАЯ: По-моему, замечательно.
К.ЛАРИНА: Все эти замечательные книги где купить? – кричат люди «Где купить про Санту? Пожалуйста!» - кричит Анна из Москвы. Где это все покупается? В больших книжных магазинах.
О.КРАСНОВСКАЯ: Там представлены все новогодние книжки.
К.ЛАРИНА: Уж чего-чего, а несмотря на кризис, книжных магазинов у нас хватает, уж в Москве точно. Поэтому, я думаю, что вы эти книжки сразу узнаете. Потому что на книжке, посвященной оленям Санта-Клауса, конечно же, изображен олень, а на книжке про Санта-Клауса Санта-Клаус. Но не забудьте главное отличие от всех других книжек про Санта-Клаусов и про оленей, которых наверняка будет еще в изобилии, магический кристалл! – это знак отличия издательства «Махаон». Вы увидите сразу! Он вам просто светит в лицо. Спасибо вам большое. Сейчас договоримся, когда про мышонка. Давайте? С наступающим вас Новым Годом. Спасибо вам огромное за подарки.
О.КРАСНОВСКАЯ: Спасибо, вас тоже. До свидания.