"Сказки народов России" по мультфильмам студии "Пилот" - Вадим Левин, Сергей Меринов - Детская площадка - 2008-12-06
К. ЛАРИНА: Продолжаем нашу детскую площадку, но уже с участием гостей. Здесь в нашей студии Владимир Левин, издатель. Добрый день Владимир, здравствуйте.
В. ЛЕВИН: Добрый день.
К. ЛАРИНА: И Сергей Меринов. Художник. Здравствуйте Сергей.
С. МЕРИНОВ: Добрый день.
К. ЛАРИНА: Почему у нас издатель и художник. Потому что у нас книжки будут сегодня представлены «Сказки народов России» по мультфильмам студии «Пилот». Это мы всё в рамках юбилея «Пилота» то про мультфильмы, то про книжки разговариваем, и это очень полезно. Книжки очень красивые, давайте мы их сразу представим, уважаемый Владимир, что мы сегодня отдадим нашим детям?
В. ЛЕВИН: Пять томов.
К. ЛАРИНА: Тома – это сильно сказано.
В. ЛЕВИН: Пять книжек, в каждой из которых несколько сказок. Каждая сказка сделана на основе мультфильма.
К. ЛАРИНА: Это «Гора самоцветов»?
В. ЛЕВИН: Да, замечательный проект студии «Пилот», который, слава богу, пока ещё продолжается, надеюсь, что и дальше будет продолжаться. Книжки разноцветные, они сохраняют идеологию серии «Гора самоцветов». Там каждый выпуск назван названием какого-нибудь самоцвета, рубин, жемчуг, сапфир, изумруд, янтарь, и цветовая гамма выдержана в соответствующем стиле в книжках.
К. ЛАРИНА: Там же рисунки не такие, как в мультфильмах?
В. ЛЕВИН: Это взяты натуральные кадры из мультфильмов, немножко конечно использованы исходники, подготовительные материалы. Но это не нарисовано для книжек специально.
К. ЛАРИНА: А что художник делал?
С. МЕРИНОВ: Вы знаете, художники снимали эти сказки.
К. ЛАРИНА: Вот с этого и начнём.
С. МЕРИНОВ: Я не только художник, я и режиссёр всех заставок пластилиновых к «Горе самоцветов». И тут в одной из книжек представлен мой фильм (неразборчиво).
В. ЛЕВИН: Прямо на обложке.
С. МЕРИНОВ: Внутри книжки есть эта сказка. Честно скажу, для меня это очень приятная новость на фоне отсутствия в последнее время приятных новостей в связи с кризисом, что вышла такая замечательная серия. Потому что книжки сделаны очень хорошо, очень красиво, интересно, со вкусом. Это вообще большая редкость. У нас, к сожалению, в «Детской книге» сейчас господствуют такие пупсики, а здесь всё очень интересно и здорово сделано. Что самое важное, нам эти книжки приносили на студию, и всегда режиссёры и художники очень ревностно относятся к тому, как это издано. Всем понравилось, и это вообще редчайший случай. Я поздравляю.
В. ЛЕВИН: Спасибо, мне хотелось, чтобы замечательные мультфильмы были и в книжке тоже.
К. ЛАРИНА: Владимира на самом деле зовут Вадимом. У нас вот написано Владимир, и минуты три он побыл Владимиром. И как вам?
С. МЕРИНОВ: Меня даже сбил с толку.
К. ЛАРИНА: Сергей Меринов остался Сергеем. Хотя фамилия очень известная в мире художников. Вы не родственник Алексея Меринова?
С. МЕРИНОВ: Нет, я не родственник, мы однофамильцы.
К. ЛАРИНА: Потому что Алексей Меринов тоже художник, напомню я тем, кто не знает, в «Московском Комсомольце», который занимается в том числе и политической сатирой. Может быть, дай бог, появится в качестве художника-мультипликатора.
С. МЕРИНОВ: Я думаю, что меня достаточно вполне.
К. ЛАРИНА: Хорошо. не будем это поле развивать. Смотрите, мы сегодня эти книжки обязательно разыграем. Я просто хочу немного напомнить нашим слушателям с помощью наших гостей об истории создания этого проекта. Поскольку «Гора самоцветов» судя по тому, что рассказывал Татарский, это такой сборник сказок народов СССР, которые ему в детстве читала бабушка. Я помню, как это у него возникло, осталось с детства это воспоминание о том, что он гражданин огромной страны. Сегодня, по его убеждению, это ощущение у детей совершенно пропало, потому что все дети живут в рамках отведённого им места рождения. Вот я здесь родился, и это мне кажется, что это моя страна. На самом деле страна во много раз больше. И как я поняла, одна из главных идей этого проекта дать понять гражданину России, что он гражданин огромной страны, а не маленького двора, маленького городка, или одной отдельно взятой семьи. Насколько это ощущение передаётся, по вашему мнению, уважаемые гости?
В. ЛЕВИН: Передаётся в мультфильмах?
К. ЛАРИНА: Передаётся аудитории.
В. ЛЕВИН: По-моему передаётся. Ведь каждый мультфильм предваряется заставкой, которая рассказывает об этом народе: «мы живём в России, Россия самая большая страна в мире», и дальше идёт рассказ о конкретном народе, и о регионе, из которого происходит сказка. Я по своей дочке сужу, ей четыре года, она очень любит эти мультики. Она с интересом смотрит заставки, она сразу отличает, и по первым звукам говорит, какая сейчас будет сказка, у неё это уже откладывается.
С. МЕРИНОВ: Я тоже слышал, что дети запоминают какие-то факты из заставок. На самом деле эти факты были очень интересны и нам самим, когда мы собирали материалы, старались что-то интересное рассказать детям. И как выяснилось, мы и взрослым много нового поведали о нашей огромной стране, о наших народах. Я когда сам работал над заставками, собирая материал, узнавал для себя совершенно какие-то неожиданные вещи. Всего знать невозможно. Я уже сделал 52 заставки к фильмам, и очень много нового узнал, практически проехался по России, по всем регионам, по народам, узнал их обычаи. И вот мы постарались передать эти знания, очень какие-то интересные сведения нашим детям.
К. ЛАРИНА: Все регионы уже охватили?
В. ЛЕВИН: Нет, регионов у нас 82 по-моему.
С. МЕРИНОВ: А народов больше 100.
К. ЛАРИНА: И у каждого есть что рассказать.
С. МЕРИНОВ: Да. и некоторых народностей у нас уже несколько сказок сделано. Планировался вообще проект на 104 серии, сейчас половина готова. В принципе, можно и больше, но лишь бы это дело продолжалось.
К. ЛАРИНА: Тексты сказок откуда берутся? Специально собираются?
С. МЕРИНОВ: Существует художественный совет, который отбирает сказки, плюс дают их режиссёрам на выбор. Естественно, режиссёры сами могут предложить какую-то сказку, принести свою в худсовет, мы обсуждаем, годится эта сказка для экранизации, или нет, и она запускается в работу.
К. ЛАРИНА: Как придумывается визуальный образ, поскольку я могу себе представить абстрактность. Если это русская народная сказка, то это абстрактные косоворотки, сапоги-скороходы, русоволосые девицы, длинные косы, кокошники. Всё остальное нужно знать, поэтому к каждой сказке должен быть какой-то консультант, который расскажет, как это выглядит.
С. МЕРИНОВ: Да, это всегда идёт большая исследовательская работа предварительная перед фильмом, исследуется фольклор, костюмы данной народности, за основу берётся их какое-то искусство. Я по своей сказке могу сказать, что когда я делал сказку (неразборчиво).
К. ЛАРИНА: Это чьё?
С. МЕРИНОВ: Это мордовская сказка, конкретнее одной из мордовских народностей. Я не буду открывать секрет какой, мы спросим зрителей, может кто-то знает. Когда я собирал материал, я естественно, отталкивался от народных костюмов, съездил в Саранск, походил по музеям, съездил в деревню, мне все очень с удовольствием помогали и показывали. Я просто стал знатоком мордовского костюма и обычаев. Плюс ещё тут за основу были взяты, как для художественного решения фильма, картины известного мордовского художника Юрия Дырина. Вот такая история. Вот передо мной лежит книжка из серии «Гора самоцветов» изумруд. Тут на обложке про Ивана-дурака Михаила Алдашина. У него тут за основу взят лубок. Русский лубок, русская сказка. Тут очень видно, что художник изучил традиции русского лубка, и они тут использованы просто на полную. Также с каждой из книжек и сказок. Вот корейская сказка «Чипоги». Тут такая корейская живопись использована.
К. ЛАРИНА: Они же ещё говорят. А говорят они тоже по-разному, наверное?
С. МЕРИНОВ: Это очень тонкий момент. Мы всё-таки практически никогда, поскольку все сказки у нас делаются на русском языке, совет федерации в своё время обещал перевести все серии «Горы самоцветов» потом на языки разных народностей. Пока мы делаем всё на русском языке. Были попытки говорить с акцентом, но решили от этого отказаться, потому что это бывает зачастую обидно, очень сложно сымитировать акцент. Думаешь, что ты говоришь с осетинским акцентом, а оказывается что с грузинским. Думаешь что с мордовским, а оказывается что с эстонским. Это сложно. Поэтому, у нас все говорят по-русски, но говорят языком тех сказок, поэтому всё равно самобытность и колорит сохраняются. А когда будет перевод, тогда это уже будет на языке того народа.
К. ЛАРИНА: Параллельно с проектом «Гора самоцветов», у нас существуют ещё виды анимационного кино, отечественного, не такого уж мобильного, роскошного и великого, как за океаном. Но, тем не менее, пытаемся сделать полнометражные анимационные картины, и не все картины так единодушно принимаются всеми народами Российской Федерации. Я имею в виду фильмы, посвящённые теме татаро-монгольского ига. В этом же эфире, в котором мы сейчас с вами находимся, нам в эфир позвонила слушательница из Казани, и достаточно в резкой форме высказала своё негативное отношение к этим мультипликационным фильмам, особенно к «Тугарин-змей». Я, честно говоря, не видела этот мультфильм, но могу себе представить, что там татарская нация может обидеться на то, каким образом там преподносятся представители. Там называют их татарами, они говорят с татарским акцентом. Короче говоря, как эта проблема здесь у вас решается, вот такие тонкие моменты?
С. МЕРИНОВ: У нас каждый режиссёр проводит исследовательскую работу. Если даже он не едет, как я, в Саранск, потому что не всегда можно поехать в то место, где сказка, то всё равно находятся люди этой национальности, и с ними как раз обсуждается этот вопрос, чтобы никого не обидеть. Это очень важно. Идея нашего проекта, его успех заключается в таком тонком и точном понятии каких-то деталей, нюансов проникновения в фольклор того народа, чья будет сказка. Иначе, если скакать по верхам, это получается сразу обидно. Тут даже ребёнка не обманешь, дети же знают свои реальности, если там будет что-то неправда, то они сразу потеряют интерес, дети обмана не любят.
К. ЛАРИНА: И ещё один вопрос перед тем, как мы начнём разыгрывать наши призы, поскольку Сергей, вы сказали, что ездили в Саранск, изучали местные обычаи и фольклор. Насколько сами представители малых народов берегут свои традиции и своё искусство, как вам показалось? Насколько они бережно к этому относятся?
С. МЕРИНОВ: Вы знаете, это именно малые народы относятся к этому очень бережно. Как раз с русским фольклором есть некоторые проблемы, он размывается.
К. ЛАРИНА: И превращается в такую стилизацию.
С. МЕРИНОВ: Малые народы очень бережно к этому относятся, хранят свои традиции, я по всем сказкам практически сталкивался. Вы знаете, что к нам очень часто и до сих пор приходят письма, предлагают сделать сказку их народности, и предлагают использовать какие-то материалы. Говорят: «мы вам всё дадим, всё объясним, всё покажем». И для каждого народа всегда выход его сказки – это огромное событие. В республиках все всегда рады, все ждут. Даже вот эта 1,5-минутная заставка для них уже событие, а потом ещё и целая сказка. Это вообще радость. Обычно все всегда говорят: «Наша сказка самая лучшая, мы вот смотрим другие, но наша лучшая». Я сколько раз слышал такое.
К. ЛАРИНА: Как я понимаю, проект продолжается?
С. МЕРИНОВ: Да, продолжается. Сейчас в связи с кризисом, он несколько приостановился, но мы надеемся, что он будет продолжать жить. Сейчас государство немного разберётся. Поскольку он делается при поддержке государства, на госфинансировании, в своё время он был поддержан и советом федерации, и Госдумой, то есть на самом высоком уровне. Я считаю, что это очень правильно, потому что если государство желает иметь вменяемых граждан зрелых, то их надо воспитывать с детства толерантными, уважающими другие народы, и понимающими в какой они стране живут. Я считаю, что этот проект, и фильмы, и книги очень этому способствуют. Даже задавали вопросы Владимиру Путину. Я ему тоже задал вопрос.
К. ЛАРИНА: Ответил он на него?
С. МЕРИНОВ: Я надеюсь, что всё ещё ответит, потому что резонанс уже большой и в прессе, и в интернете пошёл из моего вопроса.
К. ЛАРИНА: А какой вопрос вы ему задали?
С. МЕРИНОВ: С тем, что сейчас прекращено финансирование анимации, не только нас, но и в стране в целом, уже целый год идёт перебой с финансированием, и я решил лишний раз таким образом привлечь внимание.
К. ЛАРИНА: Правильно. Тем более тема национальной нетерпимости была как раз поднята в разговоре с Владимиром Путиным, и он лишний раз подтвердил своё негативное отношение к любым проявлениям ксенофобии, и сказал о том, что каждый народ России должен себя чувствовать хозяином в своём доме, а не гостем у русских. Это очень важный момент.
В. ЛЕВИН: Хочу сказать, что с книжками нам повезло на данный момент больше, потому что у нас тут присутствует государственная поддержка. Фонд «Русский мир» небезызвестный помог финансированием.
К. ЛАРИНА: Пусть поможет и мультфильмы делать продолжить. Я хочу обратиться к нашим слушателям из самых разных регионов и городов, поскольку у нас огромная аудитория у «Эхо Москвы». Если у вас есть сказки, которые ещё никому не известны, сказки малоизвестных народностей. Потому что я знаю, что в нашей стране есть народности, которые составляют 1 – 2 человека. Даже помню, что в своё время разговаривала с губернатором Саратова. Он сказал, что в Саратовской области много разных народностей, есть даже один Селькуп. Я поэтому этого Селькупа и запомнила. Так что если у вас есть сказки, то обязательно присылайте ваши идеи. Сергей, скажите, куда, раз уж мы про это заговорили.
С. МЕРИНОВ: Можно присылать на сайт: www.pilotfilm.com
К. ЛАРИНА: Там есть обратная связь, и там можно оставлять свои предложения?
С. МЕРИНОВ: Да.
К. ЛАРИНА: Давайте уже разыграем быстренько книжки. Сколько у нас штук Вадим скажите?
В. ЛЕВИН: 5 книг.
К. ЛАРИНА: 5 вопросов, 5 книг. Так, задаём вопросы уважаемые гости.
С. МЕРИНОВ: Я скажу так, что подсказка на первый вопрос звучала и во время эфира, и те, кто интересуются, знают эту информацию. Пусть наши зрители и слушатели ответят. Сколько фильмов уже снято, и сколько планировалось снять.
К. ЛАРИНА: Итак, сколько фильмов снято в «Горе самоцветов» и сколько планируется снять серий всего. Пожалуйста, 363-36-59, телефон прямого эфира. Алло, здравствуйте.
Слушатель: Алло. Снято 52 фильма, а всего их 104.
С. МЕРИНОВ: Молодец.
К. ЛАРИНА: Как тебя зовут?
Слушатель: Федя.
К. ЛАРИНА: Федя, спасибо. А ты хоть один фильм видел?
Слушатель: Нет.
К. ЛАРИНА: Федя, а ты где живёшь?
Слушатель: В Москве.
К. ЛАРИНА: Спасибо Федя, записали твой телефон.
С. МЕРИНОВ: Давайте подарим Феде книжку «Сапфир».
К. ЛАРИНА: Давайте дальше.
С. МЕРИНОВ: Вот жалко, что он не видел. Показывали одно время по первому каналу, я надеюсь, что продолжат трансляцию.
К. ЛАРИНА: На DVD тоже выходили?
С. МЕРИНОВ: Да, на DVD тоже выходили. В этом году на DVD выходило 25 фильмов, а в новом году будут все 52 готовых, и даже будет что-то на блюрей.
К. ЛАРИНА: А кто выпускает? «Союз»?
С. МЕРИНОВ: Выпускала первая видеокомпания, а с нового года будет выпускать «Мистерия звука».
К. ЛАРИНА: Надо договориться, чтобы нам их прислали, и мы бы их разыграли.
В. ЛЕВИН: Я надеюсь, что с появлением новых фильмов будут появляться и новые книги в этой серии.
С. МЕРИНОВ: Мы тоже на это надеемся.
К. ЛАРИНА: Задавайте следующий вопрос Сергей.
С. МЕРИНОВ: Чья сказка «Кой Горож», какой народности?
К. ЛАРИНА: Пожалуйста, 363-36-59. алло, здравствуйте.
Слушатель2: Алло, сказка эта мордовская.
В. ЛЕВИН: Это правильный ответ, а ещё точнее она Макшанская.
К. ЛАРИНА: Как тебя зовут?
Слушатель2: Полина.
К. ЛАРИНА: Спасибо Полина. Записали твой телефон, ты молодец.
С. МЕРИНОВ: Полине дарим «Янтарь» с «Кой Горожем» как раз. Следующий вопрос. я его задаю по самому популярному фильму в «Горе самоцветов». Этот фильм получил больше всего и фестивальных наград, и по зрительским отзывам он самый популярный, «Жихарка». Кого боялась Жихарка в этой сказке?
К. ЛАРИНА: Давайте попробуем ответить. Алло, здравствуйте.
Слушатель3: Алло, это Петя.
С. МЕРИНОВ: Здравствуй Петя, кого боялась Жихарка, скажи, пожалуйста.
Слушатель3: Бабайку.
С. МЕРИНОВ: Отлично.
К. ЛАРИНА: Петя, ты смотрел мультфильм, или сказку читал?
Слушатель3: Да.
К. ЛАРИНА: Петя, ты откуда звонишь?
Слушатель3: Из Ленинградской области.
К. ЛАРИНА: Петя, записали твой телефон.
С. МЕРИНОВ: Пете «Рубин».
К. ЛАРИНА: Получает книжку «Рубин» Петя, и мы её отправляем в Ленинградскую область. Так, ещё?
С. МЕРИНОВ: Давайте теперь зададим вопрос по книжке «Жемчуг». Там есть сказка «Кот и лиса». Эта сказка из той области России, где самое вкусное масло. Какая это область? Это масло любят по всей России.
К. ЛАРИНА: Ещё там кружева красивые. Алло, здравствуйте.
Слушатель4: Вологда.
С. МЕРИНОВ: Отлично.
К. ЛАРИНА: Как тебя зовут?
Слушатель4: Варя.
К. ЛАРИНА: Варя, откуда звонишь?
Слушатель4: Из Перми.
К. ЛАРИНА: Спасибо, Варя, записали твой телефон.
С. МЕРИНОВ: Ей дарим «Жемчуг».
К. ЛАРИНА: Последний вопрос, а то у нас уже время кончилось.
С. МЕРИНОВ: Как звали дурака в ярославской сказке?
К. ЛАРИНА: Пробуем. Алло, здравствуйте.
С. МЕРИНОВ: Дураков обычно так и зовут в русских сказках.
Слушатель5: Иван.
К. ЛАРИНА: Конечно Иван.
С. МЕРИНОВ: Да.
К. ЛАРИНА: Как зовут тебя?
Слушатель5: Алиса.
К. ЛАРИНА: Алиса. А ты откуда звонишь?
Слушатель5: Из Москвы.
К. ЛАРИНА: Алиса, спасибо, разыграли твой телефон. Разыграли все сегодняшние подарки «Сказки народов России». Спасибо нашим гостям. Вадим Левин, издатель книг, и Сергей Меринов, художник-мультипликатор, режиссёр, автор многих иллюстраций, в том числе в этих книгах. Мы продолжим обязательно разговор, желаю вам удачи. Спасибо.
С. МЕРИНОВ: Спасибо.