Купить мерч «Эха»:

Мария Степанова. За Стиви Смит . -- М.: Новое издательство, 2020. — 64 с. - Книжечки - 2020-01-15

15.01.2020

Возможно, я уже немолодой: Стоячей от меня несет водой, В подмышках заросло, и галька пятки режет И да, журчание мое напоминает скрежет — Но малым рыбкам позволяю я резвиться И люблю, когда во мне плавают, особенно девицы. Но я могу и утопить нахала, Решившего нырять не тут, а где попало. Такие тонут быстро (или долго, Когда ты вертишь их туда-сюда из чувства долга). Буль-буль, месяц июль дует в мою дуду, Возможно, я старый глупый поток, но я далеко пойду. Однажды смелая леди пришла сюда одна: Она во мне купалась у черной скалы, где вода холодна, Так холодна, что черным-черна Под белой ее ногой И я забрал ее сюда Быть моей дорогой. «За Стиви Смит» -- еще один сборник Марии Степановой, вышедший в «Новом издательстве». Это не переводы знаменитой британской писательницы и поэтессы, а скорее так – Мария Степанова, навеянная Стиви Смит, или Стиви Смит, навеянная Марией Степановой. Кстати, с этой точки зрения, более чем любопытно в этой книжке послесловие Марии Степановой, объясняющее принципы неперевода, проекции «бессловесного тела» стихотворения на другие языки и других авторов.


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2024