Кретьен де Труа. Ланселот. Ивэйн - Книжечки - 2019-07-09
«На Троицу блистала знать. Сначала в зале пировали, Потом красавицы позвали Всех рыцарей в другой покой, Где разговор вели такой: Теперь бы нам послушать были О том, как в старину любили. Любовь, по правде говоря, -- Подобие монастыря, Куда строптивые не вхожи. Уставов мы не знаем строже. Тот, кто в служении ретив, И в пылкой нежности учтив. Они, конечно, были правы, Грубее нынче стали нравы». Том Кретьена де Труа «Ланселот. Ивэйн» вышел в издательстве «Ладомир» в серии «Литературные памятники». Два из пяти романов Кретьена де Труа -- «Ланселот, или Рыцарь Повозки», «Ивэйн, или Рыцарь со Львом» в переводе Владимира Микушевича вошли в книгу. Помимо комментариев и примечаний в нее также включены статья Натальи Долгоруковой, рассматривающая жанрово-типологические особенности произведений де Труа и в частности связи его романов с кельтским эпосом и волшебной сказкой, а также статья Владимира Микушевича, посвященная изотерическим проблемам творчества де Труа. Что же касается переводов, то они оставляют двойственное впечатление, в первую очередь потому, что в них не ощутим дух средневековья и слишком уж ярко выступает русская литературная традиция XIX века.
Кретьен де Труа. Ланселот. Ивэйн. -- М.: Ладомир; ВРС, 2019. – 744 с.