«Самоучитель олбанского» - так называется новая книга Максима Кронгауза, вышедшая в издательстве Corpus. - Книжечки - 2013-05-23
Написание прилагательного «олбанский» через «о», указывает просвещенному читателю (или продвинутому пользователю), что речь идет не об иностранном языке, а о русском языке в интернете (впрочем, рассказывая историю возникновения этого термина, Кронгауз замечает, что первоначально был вполне обыкновенный и всем привычный албанский). Но кроме того, -- и этого уже не заметить сразу – и слово самоучитель означает не «пособие» или «руководство», а скорее опыт наблюдения над лингвистическими особенностями интернет-пространства. И в этом, с моей точки зрения, заключается необыкновенная привлекательность исследования Кронгауза. Он пишет об устно-письменной (то есть, если упрощать, письменной по форме и устной по содержанию) речи Интернета с академической беспристрастностью (если не считать легкой иронии), без истерики и анафем, но основательно и точно, как и положено ученому. Биологу, например, который не восклицает с отвращением – фу, какой противный червяк – но внимательно и с интересом рассматривает животное.
Максим Кронгауз. Самоучитель олбанского. – М.: Corpus, 2013. --