Купить мерч «Эха»:

Королевская считалка. Английская поэзия для детей в переводах Марины Бородицкой. – М.: Розовый жираф, 2012. – 80 с. - Книжечки - 2012-02-23

23.02.2012

Английская поэзия для детей в переводах Марины Бородицкой и в книжке с рисунками Михаила Федорова под названием «Королевская считалка» вышла в издательстве «Розовый жираф». Сюда вошли как народные стихи, как, например, вот такая стихотворная загадка: Я раздобыл ее в лесу, Искать ее устал, И вот—домой ее несу, Поскольку не достал (это заноза, чтобы вы знали), так и стихи – Роберта Стивенсона, Алана Милна, Элеоноры Фарджен, Джеймса Ривза. Есть замечательные переводы, хотя – уж не знаю почему, читая подобного рода лирику, я не могу отделаться от прочно вошедших в сознание «переводческих» интонаций Самуила Маршака. Что же касается «Королевской считалки» -- одного из любимых моих стихотворений Милна, то для меня эта история про короля, который при всяческих несчастьях твердил считалку -- Шестью шесть —

Тридцать шесть,

Разделить на восемь,

Два в остатке,

Три в уме,

Единицу сносим;

Шесть прибавить,

Семь отнять,

Что же получаем?

Пятью пять —

Двадцать пять

И ватрушку с чаем! --

существует в двух вариантах, то есть в двух интерпретациях – Марины Бородицкой и Нины Воронель. И какому из них отдать предпочтение (да и стоит ли), я не знаю.

Королевская считалка. Английская поэзия для детей в переводах Марины Бородицкой. – М.: Розовый жираф, 2012. – 80 с.


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2024