Анетта Пент. Привыкнуть друг к другу можно и без слов это совсем недолго. -- М.: Текст, 2011. -- 157 с. - Книжечки - 2011-10-25
Книга немецкой писательницы Анетты Пент вышла в русском переводе в издательстве «Текст». Небольшой сборник рассказов, который называется «Привыкнуть друг к другу можно и без слов это совсем недолго». Рассказы небольшие, как правило, монологичные, построенные на внутренней речи героев (чаще всего – героинь) в разных ситуациях. Понятно, что психологические проблемы – повседневные страхи, раздражения, волнения с легким налетом депрессии – здесь на первом плане. Но, в принципе, особенности рефлексии и эмоциональных реакций какой-нибудь проводницы поезда (рассказ «Проводница») или посетительницы спа-салона (рассказ «Госпожа Менг Во и принципы красоты») не слишком различаются. Но любопытно это издание еще и тем, что переводили рассказы Анетты Пент разные переводчики. Книга сложилась в результате переводческого конкурса, проведенного Немецким культурным центром им. Гете. И вот что любопытно – при чтении книжки никакой «переводческой» разноголосицы не возникает – как будто сборник переводил один автор. Наверное, это в немалой степени объясняется силой голоса, выразительностью интонации самой Анетты Пент. Это с одной стороны. А с другой – указывает и на качество переводческой работы.