Данте Габриэль Россетти. Дом жизни / Пер. Вланеса. – М.: Аграф, 2009. – 336 с. - Книжечки - 2009-08-27
В издательстве «Аграф» вышла книга сонетов Данте Габриэля Россетти «Дом жизни» в переводе и с комментариями Вланеса, с параллельными текстами на английском. У тех, кому хотя бы что-то говорит имя Россети, оно связывается прежде всего с живопиьсю, с замечательным периодом в истории британской культуры, с направлением так называемых прерафаэлитов, а также с мифом о знаменитой Элизабет Сиддал, -- золотоволосой возлюбленной Россети, послужившей моделью для его картин. В гроб рано умершей Элдизабет Россети положил единственную копию своих стихотворений. Через несколько лет Россети решил опубликовать свои юношеские стихи. Чтобы их достать, могилу Сиддал на Хайгетском кладбище вскрыли. Тело Элизабет обнаружили нетленным. Собственно, уже по этим причинам книга заслуживает прочтения. Но, впрочем, она претендует на большее. По мнению переводчика, «Дом жизни», ранее издававшийся в переводах различных авторов, заслуживает единого авторского (то есть переводческого) прочтения. Достоинства и недостатки такового (при возможности сопоставить перевод с оригиналом), разумеется, оценит квалифицированный читатель.